有限責任監査法人供託金規則
Ordinance on the Deposit Money of Limited Liability Audit Corporations
平成十九年十二月七日内閣府・法務省令第八号
Ordinance of the Cabinet Office and the Ministry of Justice No. 8 of December 7, 2007
(権利の実行の申立ての手続)
(Procedure for the Application for Execution of Right)
第一条 公認会計士法施行令(昭和二十七年(政令) : Cabinet Order政令第三百四十三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「令」という。)第二十七(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(権利) : right権利(実行) : performance, implementation, execution実行(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立てをしよう(とする) : shall beとする者は、別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]により作成した(申立書) : application, written application, motion, written motion, petition, written petition申立書公認会計士法(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「法」という。)第三十四(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三十三第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(権利) : right権利(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「権利」という。)を有することを証する書面を(添付) : annexation, attachment添付して、これを金融庁長官に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : shallしなければならない
Article 1 A person : 人(ひと)person who intends to file : 提起する(ていきする)file an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of right : 権利(けんり)right prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Order for Enforcement of the Certified Public Accountants Act (Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order No. 343 of 1952; hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Order") shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency a written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared using appended form : 別記様式(べっきようしき)appended form 1 by attach : 添付する(てんぷする)attaching a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that he/she has the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34-33, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of the : 当該(とうがい)the Certified Public Accountants Act (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act") (such : 当該(とうがい)such right : 権利(けんり)right shall be : とする(とする)shall be hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "right : 権利(けんり)right").
(権利の申出の手続)
(Procedure for Reporting of Right)
第二条 (令) : Cabinet Order第二十七(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(権利) : right権利(申出) : offer, proposal, report申出をしよう(とする) : shall beとする者は、別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]により作成した(申出) : offer, proposal, report申出書に(権利) : right権利を有することを証する書面を(添付) : annexation, attachment添付して、これを金融庁長官に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : shallしなければならない
Article 2 A person : 人(ひと)person who intends to report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report his/her : その(その)[人を指す場合]his/her right : 権利(けんり)right under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Order shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency a written report : 報告書(ほうこくしょ), 届出書(とどけでしょ)written report prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared using appended form : 別記様式(べっきようしき)appended form 2 by attach : 添付する(てんぷする)attaching a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that he/she has the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right.
(仮配当表の作成等)
(Preparation, etc. of a Provisional Distribution Table)
第三条 (令) : Cabinet Order第二十七(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(権利) : right権利の調査のため、金融庁長官は、同(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(期間) : period, period of time, term期間(経過) : passage, progress経過した後、(遅滞なく) : without delay遅滞なく、仮(配当表) : distribution list配当表を作成し、これを(公示) : public notice公示し、(かつ) : andかつ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(権利) : right権利の調査の対象となる(供託) : deposit供託(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録有限(責任) : liability, responsibility, accountability責任(監査法人) : auditing firm監査法人(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三十四(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二十七第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ロに(規定する) : provide規定する(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録有限(責任) : liability, responsibility, accountability責任(監査法人) : auditing firm監査法人をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)(及び) : and及び(受託者) : trustee, consignee受託者(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録有限(責任) : liability, responsibility, accountability責任(監査法人) : auditing firm監査法人(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三十四(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三十三第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(契約) : contract契約(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「保証委託契約」という。)を(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結している者をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)に(その) : his/her[人を指す場合]その内容を(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
Article 3 In order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to carry : 携帯する(けいたいする)carry out the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of right : 権利(けんり)right under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Order, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay after the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a provisional distribution : 頒布(はんぷ), 分配(ぶんぱい), 流通(りゅうつう), 配当(はいとう)[出資の一部払戻し]distribution table : 表(ひょう)table, give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice thereof, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice of the : 当該(とうがい)the contents thereof to the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited liability : 責任(せきにん)liability audit : 監査(かんさ), 監査する(かんさする), 検査(けんさ)[会計検査] / the Board of Auditaudit corporation (meaning a registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited liability : 責任(せきにん)liability audit : 監査(かんさ), 監査する(かんさする), 検査(けんさ)[会計検査] / the Board of Auditaudit corporation prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34-27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii), sub-item : 号(ごう)[原則] / item 3item (b) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the trustee : 管財人(かんざいにん), 受託者(じゅたくしゃ)trustee (meaning a person : 人(ひと)person who has conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34-33, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee entrustment : 委託(いたく), 委嘱(いしょく)entrustment contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract") with said : 当該(とうがい) / said documentsaid registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited liability : 責任(せきにん)liability audit : 監査(かんさ), 監査する(かんさする), 検査(けんさ)[会計検査] / the Board of Auditaudit corporation; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money subject : 科目(かもく)subject to said : 当該(とうがい) / said documentsaid investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of right : 権利(けんり)right.
(意見聴取会の開催)
(Holding of a Hearing Session)
第四条 (令) : Cabinet Order第二十七(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(権利) : right権利の調査の(手続) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続は、金融庁長官の(指名する) : designate, nominate指名する職員が(議長) : chairperson議長として主宰する(意見聴取) : hearing of opinions, hearing意見聴取会によって行う。
Article 4 (1) The procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure for the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of right : 権利(けんり)right under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Order shall be : とする(とする)shall be conduct : 行為(こうい)conducted through a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearing session which an official designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency presides over as the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson.
2 (令) : Cabinet Order第二十七(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(権利) : right権利(実行) : performance, implementation, execution実行(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立てをした者、同(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(期間) : period, period of time, term期間内に(権利) : right権利(申出) : offer, proposal, report申出をした者(又は) : or又は(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録有限(責任) : liability, responsibility, accountability責任(監査法人) : auditing firm監査法人(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(受託者) : trustee, consignee受託者(以下「(関係人) : relevant person, person concerned / 事件関係人, interested person[利害関係人]関係人」と総称する。)は、病気(その) : his/her[人を指す場合]その他の(やむを得ない) : inevitableやむを得ない理由により(意見聴取) : hearing of opinions, hearing意見聴取会に(出席) : attendance, presence, appearance出席(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができないときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(関係人) : relevant person, person concerned / 事件関係人, interested person[利害関係人]関係人(署名押印) : signature and seal署名押印した口述書を(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出して、(意見聴取) : hearing of opinions, hearing意見聴取会における(陳述) : statement陳述に代えることができる。
(2) When the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has file : 提起する(ていきする)filed an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of right : 権利(けんり)right under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Order, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reported his/her : その(その)[人を指す場合]his/her right : 権利(けんり)right within the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited liability : 責任(せきにん)liability audit : 監査(かんさ), 監査する(かんさする), 検査(けんさ)[会計検査] / the Board of Auditaudit corporation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor trustee : 管財人(かんざいにん), 受託者(じゅたくしゃ)trustee (hereinafter collectively referred to as the : 当該(とうがい)the "person concerned : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん) / person concerned with a caseperson concerned") is unable to attend : 出席する(しゅっせきする), 出頭する(しゅっとうする), 傍聴する(ぼうちょうする)attend the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearing session due : 正当な(せいとうな)due to illness : 疾患(しっかん), 疾病(しっぺい)illness or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other compelling reason : やむを得ない事由(やむをえないじゆう)compelling reason, said : 当該(とうがい) / said documentsaid person concerned : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん) / person concerned with a caseperson concerned may : することができる(することができる)may submit : 提出する(ていしゅつする)submit an affidavit, which he/she has sign : 標識(ひょうしき)signed and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)sealed, in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of making a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement at the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearing session.
第五条 (議長) : chairperson議長(…は、…と認めるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、必要があると認めるときは、学識(経験) : experience / 知識経験経験のある者(その) : his/her[人を指す場合]その他の(参考人) : witness参考人に対し、(意見聴取) : hearing of opinions, hearing意見聴取会に(出席する) : attend, appear出席することを求めることができる。
Article 5 When the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson finds it to be necessary, he/she may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request a person with relevant knowledge and experience : 学識経験者(がくしきけいけんしゃ)person with relevant knowledge and experience or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other witness : 参考人(さんこうにん), 証人(しょうにん), 立会人(たちあいにん)[遺言の際の立会人など] / The following persons may not be a witness or observer to a willwitness to attend : 出席する(しゅっせきする), 出頭する(しゅっとうする), 傍聴する(ぼうちょうする)attend the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearing session.
第六条 (議長) : chairperson議長(…は、…と認めるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、議事を整理するため必要があると認めるときは(意見) : opinion意見(陳述) : statement陳述(証拠) : evidence証拠(提示) : presentation, production, showing, making available提示(その) : his/her[人を指す場合]その他の必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項について(指示) : instruction指示(することができる) : mayすることができる
Article 6 (1) When the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson finds it necessary for organizing the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the session, he/she may : することができる(することができる)may give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions with regard to statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of opinion : 意見(いけん)opinions, production : 生産(せいさん), 提示(ていじ), 提出(ていしゅつ)[証拠等]production of evidence : 罪証(ざいしょう), 罪跡(ざいせき), 証拠(しょうこ)evidence, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other necessary matters.
2 (議長) : chairperson議長(…は、…と認めるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、意見聴取会の秩序を維持するため必要があると認めるときは(その) : his/her[人を指す場合]その秩序を乱し、(又は) : or又は不穏な言動をする者を退去させることができる。
(2) When the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson finds it necessary for maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintaining order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order in the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearing session, he/she may : することができる(することができる)may have the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who is disturb : 妨害する(ぼうがいする)disturbing order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor behaving in a disturb : 妨害する(ぼうがいする)disturbing manner leave : 休暇(きゅうか), 退去する(たいきょする)leave the : 当該(とうがい)the session.
第七条 (議長) : chairperson議長(…は、…と認めるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、必要があると認めるときは(意見聴取) : hearing of opinions, hearing意見聴取会を(延期) : postponement延期し、(又は) : or又は(続行) : continuation[原則], continuance[延期]続行(することができる) : mayすることができる。この場合において、(議長) : chairperson議長は、(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、次回の(期日) : date / 払込期日期日(及び) : and及び場所を定め、これを(公示) : public notice公示し、(かつ) : andかつ(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録有限(責任) : liability, responsibility, accountability責任(監査法人) : auditing firm監査法人(及び) : and及び(受託者) : trustee, consignee受託者(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
Article 7 When the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson finds it necessary, he/she may : することができる(することができる)may postpone : 延期する(えんきする)postpone or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor continue : 続行する(ぞっこうする)continue the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearing session. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall decide : 査定する(さていする)decide on the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand place of the : 当該(とうがい)the next session, give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice thereof, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice thereof to the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited liability : 責任(せきにん)liability audit : 監査(かんさ), 監査する(かんさする), 検査(けんさ)[会計検査] / the Board of Auditaudit corporation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand trustee : 管財人(かんざいにん), 受託者(じゅたくしゃ)trustee in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
第八条 (議長) : chairperson議長は、(意見聴取) : hearing of opinions, hearing意見聴取会について次(に掲げる事項) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を記載した(調書) : written statement[供述調書], record調書を作成し、これに(署名押印) : signature and seal署名押印(しなければならない) : shallしなければならない
Article 8 The chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record stating the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters with regard to the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearing session, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall sign and seal : 署名押印する(しょめいおういんする)sign and seal said : 当該(とうがい) / said documentsaid record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record:
一 (意見聴取) : hearing of opinions, hearing意見聴取会の事案の(表示) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], label labeling[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示
(i) Indication of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case concerning the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearing session
二 (意見聴取) : hearing of opinions, hearing意見聴取会の(期日) : date / 払込期日期日(及び) : and及び場所
(ii) Date and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand place of the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearing session
三 (議長) : chairperson議長の職名(及び) : and及び(氏名) : name氏名
(iii) Job title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson
四 (出席) : attendance, presence, appearance出席した(関係人) : relevant person, person concerned / 事件関係人, interested person[利害関係人]関係人(氏名) : name氏名(及び) : and及び(住所) : address, domicile住所
(iv) Names and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand domicile : 住所(じゅうしょ)domiciles of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons concerned who were present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present
五 (その) : his/her[人を指す場合]その他の(出席) : attendance, presence, appearance出席者の(氏名) : name氏名
(v) Names of any other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)persons present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present
六 (陳述) : statement陳述された(意見) : opinion意見(要旨) : gist要旨
(vi) Gist of the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated
七 第四(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の口述書が(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出されたときは、(その) : his/her[人を指す場合]その(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その(要旨) : gist要旨
(vii) If any affidavit set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) has been submitted, a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the gist : 要旨(ようし), 趣旨(しゅし)gist thereof
八 (証拠) : evidence証拠(提示) : presentation, production, showing, making available提示されたときは、(その) : his/her[人を指す場合]その(及び) : and及び(証拠) : evidence証拠の標(目) : Division / 第1目
(viii) If any evidence : 罪証(ざいしょう), 罪跡(ざいせき), 証拠(しょうこ)evidence has been produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produced, a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a list : 目録(もくろく)list of the : 当該(とうがい)the evidence : 罪証(ざいしょう), 罪跡(ざいせき), 証拠(しょうこ)evidence
九 (その) : his/her[人を指す場合]その(議長) : chairperson議長が必要と認める事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(ix) Other matters found to be necessary by the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson
第九条 (関係人) : relevant person, person concerned / 事件関係人, interested person[利害関係人]関係人は、(前条) : immediately preceding article, the preceding article前条(調書) : written statement[供述調書], record調書(閲覧) : inspection閲覧(することができる) : mayすることができる
Article 9 A person concerned : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん) / person concerned with a caseperson concerned may : することができる(することができる)may inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record set forth in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article.
(配当の実施の順序)
(Order of Distribution)
第十条 第三(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(規定する) : provide規定する(供託) : deposit供託金のうちに、(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録有限(責任) : liability, responsibility, accountability責任(監査法人) : auditing firm監査法人(供託) : deposit供託したもののほかに、(受託者) : trustee, consignee受託者(供託) : deposit供託したものがある場合には、金融庁長官は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録有限(責任) : liability, responsibility, accountability責任(監査法人) : auditing firm監査法人(供託) : deposit供託した(供託) : deposit供託金につき先に(配当) : dividend[利益の処分], distribution[出資の一部払戻し], liquidating distribution[民事執行・配当手続]配当を実施(しなければならない) : shallしなければならない
Article 10 In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 include : 算入する(さんにゅうする)includes, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to the : 当該(とうがい)the portion deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited by the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited liability : 責任(せきにん)liability audit : 監査(かんさ), 監査する(かんさする), 検査(けんさ)[会計検査] / the Board of Auditaudit corporation, a portion deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited by the : 当該(とうがい)the trustee : 管財人(かんざいにん), 受託者(じゅたくしゃ)trustee, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall first distribute : 分配する(ぶんぱいする)distribute the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited by the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited liability : 責任(せきにん)liability audit : 監査(かんさ), 監査する(かんさする), 検査(けんさ)[会計検査] / the Board of Auditaudit corporation.
(配当の手続等)
(Procedure, etc. of Distribution)
第十一条 金融庁長官は、(配当) : dividend[利益の処分], distribution[出資の一部払戻し], liquidating distribution[民事執行・配当手続]配当の実施のため、(供託) : deposit供託(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(昭和三十四年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第二十七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]書式、第二十八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]書式(又は) : or又は第二十八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の二書式により作成した支払(委託) : entrustment, consignment委託書を(供託) : deposit供託所に(送付する) : send送付するとともに、(配当) : dividend[利益の処分], distribution[出資の一部払戻し], liquidating distribution[民事執行・配当手続]配当を受けるべき者に(供託) : deposit供託(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則第二十九(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]書式により作成した(証明書) : certificate / 登録証明書証明書(交付) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付(しなければならない) : shallしなければならない
Article 11 (1) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of implement : 実行する(じっこうする)implementing distribution : 頒布(はんぷ), 分配(ぶんぱい), 流通(りゅうつう), 配当(はいとう)[出資の一部払戻し]distribution, send : 送付する(そうふする)send a payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment entrustment : 委託(いたく), 委嘱(いしょく)entrustment document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared using form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form 27, form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form 28 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form 28-2 of the : 当該(とうがい)the Deposit Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance (Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Justice No. 2 of 1959) to the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificates prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared using form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form 29 of the : 当該(とうがい)the Deposit Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance to person : 人(ひと)persons who are to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive the : 当該(とうがい)the distribution : 頒布(はんぷ), 分配(ぶんぱい), 流通(りゅうつう), 配当(はいとう)[出資の一部払戻し]distribution.
2 金融庁長官は、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(手続) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続をしたときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該支払(委託) : entrustment, consignment委託書の(写し) : copy写し(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(配当) : dividend[利益の処分], distribution[出資の一部払戻し], liquidating distribution[民事執行・配当手続]配当の対象となる(供託) : deposit供託(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録有限(責任) : liability, responsibility, accountability責任(監査法人) : auditing firm監査法人(及び) : and及び(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三十四(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三十三第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(供託) : deposit供託金の全部(又は) : or又は一部を(供託) : deposit供託した(受託者) : trustee, consignee受託者(交付) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency has conduct : 行為(こうい)conducted the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment entrustment : 委託(いたく), 委嘱(いしょく)entrustment document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document to the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited liability : 責任(せきにん)liability audit : 監査(かんさ), 監査する(かんさする), 検査(けんさ)[会計検査] / the Board of Auditaudit corporation pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money subject : 科目(かもく)subject to said : 当該(とうがい) / said documentsaid distribution : 頒布(はんぷ), 分配(ぶんぱい), 流通(りゅうつう), 配当(はいとう)[出資の一部払戻し]distribution and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the trustee : 管財人(かんざいにん), 受託者(じゅたくしゃ)trustee who has deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of said : 当該(とうがい) / said documentsaid deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34-33, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(供託金の取戻し)
(Reclaiming of Deposit Money)
第十二条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三十四(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三十三第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第八(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(供託) : deposit供託金を(供託) : deposit供託した者(第十五(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(適用) : application適用がある場合においては、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(供託) : deposit供託金を(供託) : deposit供託したものとみなされる(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録有限(責任) : liability, responsibility, accountability責任(監査法人) : auditing firm監査法人を含む。(次条) : immediately following Article, the following Article次条において「(供託) : deposit供託者」という。)は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(供託) : deposit供託金の取戻しについて(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三十四(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三十三第十(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により金融庁長官の(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認を受けよう(とする) : shall beとするときは、取戻しの事由(及び) : and及び取戻しをしよう(とする) : shall beとする(金銭) : money金銭の額(又は) : or又は取戻しをしよう(とする) : shall beとする(有価証券) : negotiable instrument[手形等を意味する場合], negotiable instrument of value[株式等,船荷証券等,手形等を総称する場合], securities[株式等を意味する場合], document of title[船荷証券等を意味する場合]有価証券(その) : his/her[人を指す場合]その(権利) : right権利(帰属) : ownership[名詞形(帰属)] / 無主物の帰属帰属(社債) : bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可], company bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可]社債等の振替(に関する法律) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律(平成十三(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第七十五号)の(規定) : provision規定による振替口座簿の記載(又は) : or又は(記録) : record記録により定まるものとされる(国債) : national government bond国債(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「振替国債」という。)を含む。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)の(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称、枚数、(総額) : total amount総額面等(振替(国債) : national government bond国債については、(その) : his/her[人を指す場合]その(銘柄) : brand, name, issue銘柄(金額) : amount / 金額金額(とする) : shall beとする(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)を記載した別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]により作成した(承認申請書) : written application for approval承認申請書に取戻しを(することができる) : mayすることができることを証する書面(及び) : and及び(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第十一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(指定) : designation指定に関し(参考) : reference / 参考書類参考となる書面を(添付) : annexation, attachment添付して、これを金融庁長官に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : shallしなければならない
Article 12 (1) When a person : 人(ひと)person who has deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34-33, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1), (2), (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (8) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) are applied, such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall include : 算入する(さんにゅうする)include a registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited liability : 責任(せきにん)liability audit : 監査(かんさ), 監査する(かんさする), 検査(けんさ)[会計検査] / the Board of Auditaudit corporation which is deemed to have deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph; referred to as the : 当該(とうがい)the "depositor : 寄託者(きたくしゃ)depositor" in the following Article : 次条(じじょう)the following Article) intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency with regard to the : 当該(とうがい)the reclaiming of said : 当該(とうがい) / said documentsaid deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34-33, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (10) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency a written application for approval : 承認申請書(しょうにんしんせいしょ)written application for approval prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared using appended form : 別記様式(べっきようしき)appended form 3, stating the : 当該(とうがい)the ground for the : 当該(とうがい)the reclaiming and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of money : 金銭(きんせん)money to be reclaimed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, quantity, total face value : 価値(かち), 評価する(ひょうかする), 対価(たいか), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value, etc. of the : 当該(とうがい)the securities : 証券(しょうけん), 有価証券(ゆうかしょうけん)[株式等を意味する場合]securities to be reclaimed (including a national government bond : 国債(こくさい)national government bond where the : 当該(とうがい)the ownership : 所有権(しょゆうけん), 帰属(きぞく)[名詞形(帰属)] / Ownership in Ownerless Thingownership of the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right for said : 当該(とうがい) / said documentsaid bond : 社債(しゃさい)[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可]bond is based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record in the : 当該(とうがい)the book : 帳簿(ちょうぼ)book-entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer account : 勘定(かんじょう), 計算(けいさん)[会計上の計算], 計算する(けいさんする), 答弁(とうべん)account registry : 原簿(げんぼ), 登記簿(とうきぼ), 登録簿(とうろくぼ)registry under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Transfer of Bonds, etc. (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 75 of 2001) (hereinafter referred to as a "book : 帳簿(ちょうぼ)book-entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer national government bond : 国債(こくさい)national government bond"); the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) (the : 当該(とうがい)the brand : 銘柄(めいがら)brand, amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount, etc. shall be : とする(とする)shall be state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a book : 帳簿(ちょうぼ)book-entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer national government bond : 国債(こくさい)national government bond; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter), by attach : 添付する(てんぷする)attaching a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that he/she is entitled to the : 当該(とうがい)the reclaiming and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document that : 当該(とうがい)that provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides a reference : 参考(さんこう) / reference document, 援用(えんよう)[その他資料等の援用]reference for the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (11) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article.
2 金融庁長官は、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認をしよう(とする) : shall beとするときは、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三十四(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三十三第十(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定による(供託) : deposit供託金の取戻しを(承認する) : approve承認する場合を除き、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(供託) : deposit供託金につき(権利を有する者) : person entitled to権利を有する者は六月を下らない一定の(期間) : period, period of time, term期間内に(その) : his/her[人を指す場合]その(権利) : right権利(申出) : offer, proposal, report申出をすべきこと(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その(期間) : period, period of time, term期間内に(申出) : offer, proposal, report申出をしないときは(配当) : dividend[利益の処分], distribution[出資の一部払戻し], liquidating distribution[民事執行・配当手続]配当(手続) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続から(除斥) : exclusion[配当からの「除斥」(破産法198条)などの場合], disqualification[裁判官の「除斥」の場合]除斥されるべきことを(公示) : public notice公示し、(かつ) : andかつ(その) : his/her[人を指す場合]その旨を(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(供託) : deposit供託(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録有限(責任) : liability, responsibility, accountability責任(監査法人) : auditing firm監査法人(及び) : and及び(受託者) : trustee, consignee受託者(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency intends to grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, excluding the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of approving the : 当該(とうがい)the reclaiming of deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34-33, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (10), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice of the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that person : 人(ひと)persons who have right : 権利(けんり)rights on the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph are to report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report their right : 権利(けんり)rights within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin a certain period of not less than six months, and that they are to be excluded from the : 当該(とうがい)the distribution : 頒布(はんぷ), 分配(ぶんぱい), 流通(りゅうつう), 配当(はいとう)[出資の一部払戻し]distribution procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure if they fail to make the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report within said : 当該(とうがい) / said documentsaid period : 期間(きかん)period, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect to the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited liability : 責任(せきにん)liability audit : 監査(かんさ), 監査する(かんさする), 検査(けんさ)[会計検査] / the Board of Auditaudit corporation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand trustee : 管財人(かんざいにん), 受託者(じゅたくしゃ)trustee pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money.
3 (前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(権利) : right権利(申出) : offer, proposal, report申出をしよう(とする) : shall beとする者は、別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]により作成した(申出) : offer, proposal, report申出書に(権利) : right権利を有することを証する書面を(添付) : annexation, attachment添付して、これを金融庁長官に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : shallしなければならない
(3) A person : 人(ひと)person who intends to report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report his/her : その(その)[人を指す場合]his/her right : 権利(けんり)right as set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency a written report : 報告書(ほうこくしょ), 届出書(とどけでしょ)written report prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared using appended form : 別記様式(べっきようしき)appended form 4 by attach : 添付する(てんぷする)attaching a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that he/she has the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right.
4 (令) : Cabinet Order第二十七(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第七(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで(及び) : and及び第三(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2から(前条) : immediately preceding article, the preceding article前条まで(…の規定は、…について準用する) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、第二項の期間内に権利の申出があった場合について準用する。この場合において、(令) : Cabinet Order第二十七(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」とあるのは「有限(責任) : liability, responsibility, accountability責任(監査法人) : auditing firm監査法人(供託) : deposit供託(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(平成十九年内閣府・(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令第八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第十二(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」と、同(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第七(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「(権利) : right権利(実行) : performance, implementation, execution実行に必要があるときは」とあるのは「有限(責任) : liability, responsibility, accountability責任(監査法人) : auditing firm監査法人(供託) : deposit供託(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則第十二(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(権利) : right権利(申出) : offer, proposal, report申出があった場合の(権利) : right権利(実行) : performance, implementation, execution実行に必要があるときは」と、第三(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2中「(令) : Cabinet Order第二十七(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」とあるのは「第十二(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…において準用する…の規定) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する令第二十七条第四項」と、「同条第二項」とあるのは「第十二条第二項」と、第四条第一項中「令第二十七条第四項」とあるのは「第十二条第四項において準用する令第二十七条第四項」と、同条第二項中「令第二十七条第一項の規定による(権利) : right権利(実行) : performance, implementation, execution実行(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立てをした者、同(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」とあるのは「第十二(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」と読み替えるもの(とする) : shall beとする
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (4) to (7) of the : 当該(とうがい)the Order and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 to the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where there has been report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reporting of right : 権利(けんり)rights within the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2). In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Order shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance on the : 当該(とうがい)the Deposit Money of Limited Liability Audit Corporations (Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Cabinet Office and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Ministry of Justice No. 8 of 2007)," the : 当該(とうがい)the phrase "finds it necessary for execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of right : 権利(けんり)right " in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "finds it necessary for execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of right : 権利(けんり)right in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where there has been report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reporting of right : 権利(けんり)rights under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance on the : 当該(とうがい)the Deposit Money of Limited Liability Audit Corporations," the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Order" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Order as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4)," the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article" in the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)," the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Order" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Order as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4)," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the phrase "the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has file : 提起する(ていきする)filed an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of right : 権利(けんり)right under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Order, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reported his/her : その(その)[人を指す場合]his/her right : 権利(けんり)right within the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reported his/her : その(その)[人を指す場合]his/her right : 権利(けんり)right within the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)."
5 金融庁長官は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認をしたときは、別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]により作成した取戻しを(承認する) : approve承認する旨の(証明書) : certificate / 登録証明書証明書を同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認(申請) : application申請をした者に(交付) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付(しなければならない) : shallしなければならない。ただし、金融庁長官が(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三十四(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三十三第十一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(供託) : deposit供託金を取り戻すことができる時期(及び) : and及び取り戻すことができる(供託) : deposit供託金の額を(指定) : designation指定したときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該取戻しを(承認する) : approve承認する旨の(証明書) : certificate / 登録証明書証明書中第二面については、(その) : his/her[人を指す場合]その時期が到来したとき((その) : his/her[人を指す場合]その時期が到来したときに(令) : Cabinet Order第二十七(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(規定する) : provide規定する(権利) : right権利(実行) : performance, implementation, execution実行(次条) : immediately following Article, the following Article次条の保管替え等(又は) : or又は第十四(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の取戻しの(手続) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続が行われている場合は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(手続) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続(終了) : termination[原則], end[期間等の終わり] / 毎事業年度終了の日から3月以内に終了したとき)にこれを(交付する) : deliver, issue交付する
(5) When the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency has grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver a certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the reclaiming, prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared using appended form : 別記様式(べっきようしき)appended form 5, to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has file : 提起する(ていきする)filed the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that when the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency has designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period in which the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money may : することができる(することができる)may be reclaimed and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money that : 当該(とうがい)that may : することができる(することができる)may be reclaimed, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34-33, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (11) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the second page of the : 当該(とうがい)the certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the reclaiming shall be : とする(とする)shall be deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered when such : 当該(とうがい)such period : 期間(きかん)period has arrive : 到来する(とうらいする)arrived (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure for execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of right : 権利(けんり)right prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27 of the : 当該(とうがい)the Order, change in the : 当該(とうがい)the place of retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention, etc. set forth in the following Article : 次条(じじょう)the following Article, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reclaiming set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14 is under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder way, it shall be : とする(とする)shall be deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered when said : 当該(とうがい) / said documentsaid procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure has complete : 修了する(しゅうりょうする)completed).
6 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認を受けた者が(供託) : deposit供託(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則第二十五(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(供託) : deposit供託(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]払渡(請求書) : written claim, written demand, written request, bill, debit note, invoice請求書(添付) : annexation, attachment添付すべき書面は、(前項の規定により) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により(交付) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付を受けた取戻しを(承認する) : approve承認する旨の(証明書) : certificate / 登録証明書証明書をもって(足りる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由;…すれば足りる足りる
(6) It shall be : とする(とする)shall be sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient for a person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) to attach : 添付する(てんぷする)attach the : 当該(とうがい)the certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the reclaiming that : 当該(とうがい)that has been deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph as the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document to be attach : 添付する(てんぷする)attached to a written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request for pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)paying out of deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 25, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Deposit Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance.
(供託金の保管替え等)
(Change in the Place of Retention, etc. of Deposit Money)
第十三条 (金銭) : money金銭のみをもって(供託) : deposit供託金を(供託) : deposit供託している(供託) : deposit供託者は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(供託) : deposit供託(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録有限(責任) : liability, responsibility, accountability責任(監査法人) : auditing firm監査法人(主たる事務所) : principal office / 主たる事務所の所在地においては主たる事務所(所在地) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地について変更があったため(その) : his/her[人を指す場合]その最寄りの(供託) : deposit供託所に変更があったときは、(遅滞なく) : without delay遅滞なく、金融庁長官に(その) : his/her[人を指す場合]その旨を届け出なければならない。
Article 13 (1) A depositor : 寄託者(きたくしゃ)depositor who has deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money in the : 当該(とうがい)the form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of money : 金銭(きんせん)money alone shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when, due : 正当な(せいとうな)due to a change in the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of the : 当該(とうがい)the principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ) / at the location of its principal officeprincipal office of the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited liability : 責任(せきにん)liability audit : 監査(かんさ), 監査する(かんさする), 検査(けんさ)[会計検査] / the Board of Auditaudit corporation pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money, the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office nearest thereto has changed, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
2 金融庁長官は、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(届出) : notification, report届出があったときは、(令) : Cabinet Order第二十七(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(権利) : right権利(実行) : performance, implementation, execution実行(手続) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続(又は) : or又は(前条) : immediately preceding article, the preceding article前条(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(次条) : immediately following Article, the following Article次条の取戻しの(手続) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続がとられている場合を除き、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(供託) : deposit供託金についての(供託) : deposit供託(正本) : original[副本に対する用語で、原本と同義の場合], authenticated copy[謄本の一種で、権限のある者により正本として作成されるものの場合]正本(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(届出) : notification, report届出をした(供託) : deposit供託者に(交付) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph has been given, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, excluding the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure for execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of right : 権利(けんり)right set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27 of the : 当該(とうがい)the Order or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure for reclaiming set forth in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the following Article : 次条(じじょう)the following Article is under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder way, deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver an authenticated copy : 正本(せいほん)[謄本の一種で、権限のある者により正本として作成されるものの場合]authenticated copy of the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document for said : 当該(とうがい) / said documentsaid deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money to the : 当該(とうがい)the depositor : 寄託者(きたくしゃ)depositor.
3 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(届出) : notification, report届出をした(供託) : deposit供託者は、(前項の規定により) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により(供託) : deposit供託(正本) : original[副本に対する用語で、原本と同義の場合], authenticated copy[謄本の一種で、権限のある者により正本として作成されるものの場合]正本(交付) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付を受けた後、(遅滞なく) : without delay遅滞なく(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(供託) : deposit供託金を(供託) : deposit供託している(供託) : deposit供託所に対し、(費用) : expense, cost費用(予納) : prepayment予納して、(所在地) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地の変更後の(主たる事務所) : principal office / 主たる事務所の所在地においては主たる事務所の最寄りの(供託) : deposit供託所への(供託) : deposit供託金の保管替えを(請求) : request, demand, claim請求(しなければならない) : shallしなければならない
(3) A depositor : 寄託者(きたくしゃ)depositor who has given the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay after receiving delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則], 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of the : 当該(とうがい)the authenticated copy : 正本(せいほん)[謄本の一種で、権限のある者により正本として作成されるものの場合]authenticated copy of the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office to which he/she has deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited said : 当該(とうがい) / said documentsaid deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money to change the : 当該(とうがい)the place of retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention of the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money to the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office nearest to the : 当該(とうがい)the principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ) / at the location of its principal officeprincipal office as after the : 当該(とうがい)the change of the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, by prepay : 予納する(よのうする)prepaying the : 当該(とうがい)the cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs.
4 (前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の保管替えを(請求) : request, demand, claim請求した者は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該保管替えの(手続) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続(終了) : termination[原則], end[期間等の終わり] / 毎事業年度終了の日から3月以内に終了後、(遅滞なく) : without delay遅滞なく、別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]により作成した(届出書) : written notice, written report, written notification届出書(供託) : deposit供託(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則第二十一(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の五第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(交付) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付された(供託) : deposit供託(正本) : original[副本に対する用語で、原本と同義の場合], authenticated copy[謄本の一種で、権限のある者により正本として作成されるものの場合]正本(及び) : and及び別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]により作成した(供託) : deposit供託金等内訳書を(添付) : annexation, attachment添付して、これを金融庁長官に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : shallしなければならない
(4) A person : 人(ひと)person who has request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested the : 当該(とうがい)the change in the : 当該(とうがい)the place of retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay after completing the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure of the : 当該(とうがい)the change in the : 当該(とうがい)the place of retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention, submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency a written notice : 通知書(つうちしょ), 届出書(とどけでしょ)written notice prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared using appended form : 別記様式(べっきようしき)appended form 6 by attach : 添付する(てんぷする)attaching an authenticated copy : 正本(せいほん)[謄本の一種で、権限のある者により正本として作成されるものの場合]authenticated copy of the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document that : 当該(とうがい)that has been deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21-5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Deposit Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a detailed statement : 明細書(めいさいしょ)detailed statement of deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money, etc. prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared using appended form : 別記様式(べっきようしき)appended form 7.
5 金融庁長官は、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(届出書) : written notice, written report, written notification届出書(添付) : annexation, attachment添付された(供託) : deposit供託(正本) : original[副本に対する用語で、原本と同義の場合], authenticated copy[謄本の一種で、権限のある者により正本として作成されるものの場合]正本(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理したときは、(その) : his/her[人を指す場合]その(供託) : deposit供託(正本) : original[副本に対する用語で、原本と同義の場合], authenticated copy[謄本の一種で、権限のある者により正本として作成されるものの場合]正本の保管(証書) : certificate[証明書], instrument[契約書など法律的効果を伴う文書]証書(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該保管替えを(請求) : request, demand, claim請求した者に(交付) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付(しなければならない) : shallしなければならない
(5) When the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received an authenticated copy : 正本(せいほん)[謄本の一種で、権限のある者により正本として作成されるものの場合]authenticated copy of the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the written notice : 通知書(つうちしょ), 届出書(とどけでしょ)written notice set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver a retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate for the : 当該(とうがい)the authenticated copy : 正本(せいほん)[謄本の一種で、権限のある者により正本として作成されるものの場合]authenticated copy of the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested said : 当該(とうがい) / said documentsaid change in the : 当該(とうがい)the place of retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention.
6 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三十四(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三十三第九(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(有価証券) : negotiable instrument[手形等を意味する場合], negotiable instrument of value[株式等,船荷証券等,手形等を総称する場合], securities[株式等を意味する場合], document of title[船荷証券等を意味する場合]有価証券(又は) : or又は(金銭) : money金銭(及び) : and及び(有価証券) : negotiable instrument[手形等を意味する場合], negotiable instrument of value[株式等,船荷証券等,手形等を総称する場合], securities[株式等を意味する場合], document of title[船荷証券等を意味する場合]有価証券をもって(供託) : deposit供託金を(供託) : deposit供託している(供託) : deposit供託者は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(供託) : deposit供託(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録有限(責任) : liability, responsibility, accountability責任(監査法人) : auditing firm監査法人(主たる事務所) : principal office / 主たる事務所の所在地においては主たる事務所(所在地) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地の変更があったため(その) : his/her[人を指す場合]その最寄りの(供託) : deposit供託所に変更があったときは、(遅滞なく) : without delay遅滞なく(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(供託) : deposit供託金と同額の(供託) : deposit供託金を(その) : his/her[人を指す場合]その(所在地) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地の変更後の(主たる事務所) : principal office / 主たる事務所の所在地においては主たる事務所の最寄りの(供託) : deposit供託所に(供託) : deposit供託(しなければならない) : shallしなければならない
(6) A depositor : 寄託者(きたくしゃ)depositor who has deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money in the : 当該(とうがい)the form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of securities : 証券(しょうけん), 有価証券(ゆうかしょうけん)[株式等を意味する場合]securities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in the : 当該(とうがい)the form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of money : 金銭(きんせん)money and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand securities : 証券(しょうけん), 有価証券(ゆうかしょうけん)[株式等を意味する場合]securities pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34-33, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when, due : 正当な(せいとうな)due to a change in the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of the : 当該(とうがい)the principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ) / at the location of its principal officeprincipal office of the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited liability : 責任(せきにん)liability audit : 監査(かんさ), 監査する(かんさする), 検査(けんさ)[会計検査] / the Board of Auditaudit corporation pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money, the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office nearest thereto has changed, make deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit of deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money in the : 当該(とうがい)the same amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount as said : 当該(とうがい) / said documentsaid deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money with the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office nearest to the : 当該(とうがい)the principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ) / at the location of its principal officeprincipal office as after the : 当該(とうがい)the change of the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
7 (前項の規定により) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により(供託) : deposit供託をした者は、金融庁長官に対し、(所在地) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地の変更前の(主たる事務所) : principal office / 主たる事務所の所在地においては主たる事務所の最寄りの(供託) : deposit供託所に(供託) : deposit供託している(供託) : deposit供託金の取戻しの(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認(申請) : application申請(することができる) : mayすることができる
(7) A person : 人(ひと)person who has made deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file with the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval for reclaiming the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited with the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office nearest to the : 当該(とうがい)the principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ) / at the location of its principal officeprincipal office as before the : 当該(とうがい)the change of the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation.
8 第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(供託) : deposit供託をした者は、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認(申請) : application申請をしよう(とする) : shall beとするときは、(その) : his/her[人を指す場合]その事由(及び) : and及び取戻しをしよう(とする) : shall beとする(金銭) : money金銭の額(又は) : or又は取戻しをしよう(とする) : shall beとする(有価証券) : negotiable instrument[手形等を意味する場合], negotiable instrument of value[株式等,船荷証券等,手形等を総称する場合], securities[株式等を意味する場合], document of title[船荷証券等を意味する場合]有価証券(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称、枚数、(総額) : total amount総額面等を記載した別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]により作成した(承認申請書) : written application for approval承認申請書を金融庁長官に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : shallしなければならない
(8) When a person : 人(ひと)person who has made deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) intends to file : 提起する(ていきする)file the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency a written application for approval : 承認申請書(しょうにんしんせいしょ)written application for approval prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared using appended form : 別記様式(べっきようしき)appended form 8, stating the : 当該(とうがい)the ground for the : 当該(とうがい)the reclaiming and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of money : 金銭(きんせん)money to be reclaimed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, quantity, total face value : 価値(かち), 評価する(ひょうかする), 対価(たいか), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value, etc. of the : 当該(とうがい)the securities : 証券(しょうけん), 有価証券(ゆうかしょうけん)[株式等を意味する場合]securities to be reclaimed.
9 (前条) : immediately preceding article, the preceding article前条第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(本文) : main clause本文(及び) : and及び(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…の規定は、…について準用する) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、第七項の取戻しの手続について準用する。この場合において、同(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(本文) : main clause本文中「第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認をしたときは」とあるのは「第十三(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第七(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認(申請) : application申請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(供託) : deposit供託金の取戻しを(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認したときは」と、「別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]」とあるのは「別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第九(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]」と、同(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認を受けた者」とあるのは「第十三(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第七(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認を受けた者」と読み替えるもの(とする) : shall beとする
(9) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure for reclaiming set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7). In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the phrase "When the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency has grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)" in the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "When the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency has grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval for reclaiming the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7)," the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "appended form : 別記様式(べっきようしき)appended form 5" in the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "appended form : 別記様式(べっきようしき)appended form 9," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "a person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "a person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7)."
(供託金の差替え)
(Replacement of Deposit Money)
第十四条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三十四(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三十三第九(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(有価証券) : negotiable instrument[手形等を意味する場合], negotiable instrument of value[株式等,船荷証券等,手形等を総称する場合], securities[株式等を意味する場合], document of title[船荷証券等を意味する場合]有価証券(供託) : deposit供託している者は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(有価証券) : negotiable instrument[手形等を意味する場合], negotiable instrument of value[株式等,船荷証券等,手形等を総称する場合], securities[株式等を意味する場合], document of title[船荷証券等を意味する場合]有価証券について(その) : his/her[人を指す場合]その(償還) : reimbursement[費用等の場合], redemption[株式・社債等の場合]償還期が到来した場合において、(あらかじめ) : in advanceあらかじめ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(有価証券) : negotiable instrument[手形等を意味する場合], negotiable instrument of value[株式等,船荷証券等,手形等を総称する場合], securities[株式等を意味する場合], document of title[船荷証券等を意味する場合]有価証券(に代わる) : in lieu ofに代わる(供託) : deposit供託金の(供託) : deposit供託をしたときは、金融庁長官に対し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(有価証券) : negotiable instrument[手形等を意味する場合], negotiable instrument of value[株式等,船荷証券等,手形等を総称する場合], securities[株式等を意味する場合], document of title[船荷証券等を意味する場合]有価証券の取戻しの(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認(申請) : application申請(することができる) : mayすることができる
Article 14 (1) A person : 人(ひと)person who has deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited securities : 証券(しょうけん), 有価証券(ゆうかしょうけん)[株式等を意味する場合]securities pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34-33, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act may : することができる(することができる)may, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the maturity : 満期(まんき)maturity date : 期日(きじつ) / the payment datedate of said : 当該(とうがい) / said documentsaid securities : 証券(しょうけん), 有価証券(ゆうかしょうけん)[株式等を意味する場合]securities has arrive : 到来する(とうらいする)arrived and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand if said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person has deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of said : 当該(とうがい) / said documentsaid securities : 証券(しょうけん), 有価証券(ゆうかしょうけん)[株式等を意味する場合]securities in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, file : 提起する(ていきする)file with the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval for reclaiming said : 当該(とうがい) / said documentsaid securities : 証券(しょうけん), 有価証券(ゆうかしょうけん)[株式等を意味する場合]securities.
2 (前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認(申請) : application申請をしよう(とする) : shall beとする者は、(有価証券) : negotiable instrument[手形等を意味する場合], negotiable instrument of value[株式等,船荷証券等,手形等を総称する場合], securities[株式等を意味する場合], document of title[船荷証券等を意味する場合]有価証券(に代わる) : in lieu ofに代わるものとして(供託) : deposit供託した(供託) : deposit供託(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]の内容(及び) : and及び取戻しをしよう(とする) : shall beとする(有価証券) : negotiable instrument[手形等を意味する場合], negotiable instrument of value[株式等,船荷証券等,手形等を総称する場合], securities[株式等を意味する場合], document of title[船荷証券等を意味する場合]有価証券(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称、枚数、(総額) : total amount総額面等を記載した別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第十(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]により作成した(承認申請書) : written application for approval承認申請書を金融庁長官に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : shallしなければならない
(2) A person : 人(ひと)person who intends to file : 提起する(ていきする)file the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency a written application for approval : 承認申請書(しょうにんしんせいしょ)written application for approval prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared using appended form : 別記様式(べっきようしき)appended form 10, stating the : 当該(とうがい)the contents of the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the securities : 証券(しょうけん), 有価証券(ゆうかしょうけん)[株式等を意味する場合]securities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, quantity, total face value : 価値(かち), 評価する(ひょうかする), 対価(たいか), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value, etc. of the : 当該(とうがい)the securities : 証券(しょうけん), 有価証券(ゆうかしょうけん)[株式等を意味する場合]securities to be reclaimed.
3 第十二(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(本文) : main clause本文(及び) : and及び(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…の規定は、…について準用する) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、第一項の取戻しの手続について準用する。この場合において、同(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(本文) : main clause本文中「第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認をしたときは」とあるのは「第十四(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認(申請) : application申請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(供託) : deposit供託金の取戻しを(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認したときは」と、「別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]」とあるのは「別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第十一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]」と、同(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認を受けた者」とあるのは「第十四(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認を受けた者」と読み替えるもの(とする) : shall beとする
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand those of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure for reclaiming set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1). In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the phrase "When the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency has grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)" in the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "When the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency has grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval for reclaiming the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)," the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "appended form : 別記様式(べっきようしき)appended form 5" in the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "appended form : 別記様式(べっきようしき)appended form 11," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "a person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "a person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)."
(有価証券の換価)
(Realization of Securities)
第十五条 金融庁長官は、(令) : Cabinet Order第二十七(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第七(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(有価証券) : negotiable instrument[手形等を意味する場合], negotiable instrument of value[株式等,船荷証券等,手形等を総称する場合], securities[株式等を意味する場合], document of title[船荷証券等を意味する場合]有価証券(換価する) : realize換価するため(その) : his/her[人を指す場合]その還付を受けよう(とする) : shall beとするときは、(供託) : deposit供託(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]払渡(請求書) : written claim, written demand, written request, bill, debit note, invoice請求書二通を(供託) : deposit供託所に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : shallしなければならない
Article 15 (1) When the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency intends to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return of securities : 証券(しょうけん), 有価証券(ゆうかしょうけん)[株式等を意味する場合]securities in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to realize : 換価する(かんかする)realize them into cash pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7) of the : 当該(とうがい)the Order, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office two copies of written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request for pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)paying out of deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property.
2 金融庁長官は、(有価証券) : negotiable instrument[手形等を意味する場合], negotiable instrument of value[株式等,船荷証券等,手形等を総称する場合], securities[株式等を意味する場合], document of title[船荷証券等を意味する場合]有価証券(換価) : realization換価したときは、(換価) : realization換価代金から(換価) : realization換価(費用) : expense, cost費用(控除) : deduction控除した額を、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(有価証券) : negotiable instrument[手形等を意味する場合], negotiable instrument of value[株式等,船荷証券等,手形等を総称する場合], securities[株式等を意味する場合], document of title[船荷証券等を意味する場合]有価証券(に代わる) : in lieu ofに代わる(供託) : deposit供託金として(供託) : deposit供託(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency has realize : 換価する(かんかする)realized securities : 証券(しょうけん), 有価証券(ゆうかしょうけん)[株式等を意味する場合]securities into cash, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit an amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount deduct : 控除する(こうじょする)deducting the : 当該(とうがい)the expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expense for the : 当該(とうがい)the realization : 換価(かんか), 実現(じつげん)realization from the : 当該(とうがい)the realization : 換価(かんか), 実現(じつげん)realization value : 価値(かち), 評価する(ひょうかする), 対価(たいか), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value as deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of said : 当該(とうがい) / said documentsaid securities : 証券(しょうけん), 有価証券(ゆうかしょうけん)[株式等を意味する場合]securities.
3 (前項の規定により) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により(供託) : deposit供託された(供託) : deposit供託金は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により還付された(有価証券) : negotiable instrument[手形等を意味する場合], negotiable instrument of value[株式等,船荷証券等,手形等を総称する場合], securities[株式等を意味する場合], document of title[船荷証券等を意味する場合]有価証券(供託) : deposit供託した(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録有限(責任) : liability, responsibility, accountability責任(監査法人) : auditing firm監査法人(供託) : deposit供託したものと(みなす) : shall be deemedみなす
(3) The deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited by the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited liability : 責任(せきにん)liability audit : 監査(かんさ), 監査する(かんさする), 検査(けんさ)[会計検査] / the Board of Auditaudit corporation which has deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited the : 当該(とうがい)the securities : 証券(しょうけん), 有価証券(ゆうかしょうけん)[株式等を意味する場合]securities that : 当該(とうがい)that were return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)returned pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
4 金融庁長官は、第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(供託) : deposit供託したときは、(その) : his/her[人を指す場合]その旨を(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(規定する) : provide規定する(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録有限(責任) : liability, responsibility, accountability責任(監査法人) : auditing firm監査法人(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
(4) When the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency has made deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect to the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited liability : 責任(せきにん)liability audit : 監査(かんさ), 監査する(かんさする), 検査(けんさ)[会計検査] / the Board of Auditaudit corporation prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
(公示等)
(Public Notice, etc.)
第十六条 (令) : Cabinet Order第二十七(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(これらの(規定) : provision規定を第十二(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに第三(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(及び) : and及び第七(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(これらの(規定) : provision規定を第十二(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに第十二(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(公示) : public notice公示は、(官報) : official gazette官報(掲載する) : publish掲載することによって行う。
Article 16 (1) The public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Order, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (5) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4)), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 3 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 7 (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4)), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall be : とする(とする)shall be given through publication : 掲載(けいさい), 出版(しゅっぱん), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication in an official gazette : 官報(かんぽう)official gazette.
2 (前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(規定) : provision規定による(公示) : public notice公示(費用) : expense, cost費用(その) : his/her[人を指す場合]その他の(供託) : deposit供託金の払渡しの(手続) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続に必要な(費用) : expense, cost費用(令) : Cabinet Order第二十七(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第七(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(第十二(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の(換価) : realization換価(費用) : expense, cost費用を除く。)は、還付(又は) : or又は取戻しの(手続) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続によって払渡しを受ける(金額) : amount / 金額金額に応じ、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(金額) : amount / 金額金額(限度) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度として、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該払渡しを受ける者の負担(とする) : shall beとする
(2) The expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expense for the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses necessary for the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure of the : 当該(とうがい)the pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)paying out of deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money (excluding the : 当該(とうがい)the expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expense for the : 当該(とうがい)the realization : 換価(かんか), 実現(じつげん)realization set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7) of the : 当該(とうがい)the Order [including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4)]) shall be : とする(とする)shall be borne by the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person to whom the : 当該(とうがい)the deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be paid out, with the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount being in accordance with the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount to be paid out through the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure for return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reclaiming and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand not more than such : 当該(とうがい)such amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount.
(供託規則の適用)
(Application of the Deposit Ordinance)
第十七条 この(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則に定めるもののほか、(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録有限(責任) : liability, responsibility, accountability責任(監査法人) : auditing firm監査法人(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(供託) : deposit供託金の(供託) : deposit供託(及び) : and及び払渡しについては、(供託) : deposit供託(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(手続) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続による。
Article 17 In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in this Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance, the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Deposit Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)paying out of deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit money : 金銭(きんせん)money pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to a registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited liability : 責任(せきにん)liability audit : 監査(かんさ), 監査する(かんさする), 検査(けんさ)[会計検査] / the Board of Auditaudit corporation.
附 則
Supplementary Provisions
この(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則は、(公認会計士) : certified public accountant公認会計士(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]等の一部を改正する(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(平成十九(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第九十九号)の施行の日から施行する。
This Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as from the : 当該(とうがい)the day of enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act for Partial Revision of the : 当該(とうがい)the Certified Public Accountants Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, etc. (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 99 of 2007).