交通政策基本法
Basic Act on Transportation Policy
平成二十五年十二月四日法律第九十二号
Act No. 92 of December 4, 2013
目次
Table of Contents
第一章 総則 (第一条―第十四条)
Chapter I General Provisions (Articles 1 to 14)
第二章 交通に関する基本的施策
Chapter II Basic Policies on Transportation
第一節 交通政策基本計画 (第十五条)
Section 1 Basic Plan on Transportation Policy (Article 15)
第二節 国の施策 (第十六条―第三十一条)
Section 2 State Policies (Articles 16 to 31)
第三節 地方公共団体の施策 (第三十二条)
Section 3 Local Government Policies (Article 32)
附 則
Supplementary Provisions
第一章 総則
Chapter I General Provisions
(目的)
(Purpose)
第一条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律は、交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策について、基本理念(及び) : and及びその実現を図るのに基本となる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を定め、(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](及び) : and及び(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体(責務) : responsibility責務等を明らかにすることにより、交通安全対策基本法(昭和四十五年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百十(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])と相まって、交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を総合的(かつ) : andかつ(計画) : plan, program計画的に推進し、もって(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民生活の安定向上(及び) : and及び(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民経済の健全な発展を図ることを(目) : Division / 第1目(とする) : isとする
Article 1 The purpose : 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act is to : するものとする(するものとする)is to promote improvement in the : 当該(とうがい)the stability of the : 当該(とうがい)the lives of the people : 国民(こくみん)the people and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the sound development : 振興(しんこう)development of the : 当該(とうがい)the national economy : 国民経済(こくみんけいざい)national economy through comprehensive and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand systematic implementation : 実行(じっこう)implementation of policies on transportation, coupled with the : 当該(とうがい)the Basic Act : 基本法(きほんほう) / Atomic Energy Basic Act, 基本法(きほんほう) / Environment Basic Act, 基本法(きほんほう) / Basic Act for Gender-Equal SocietyBasic Act on Traffic Safety Measures (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 110 of 1970), by means of establishing fundamental principle : 基本原則(きほんげんそく)fundamental principles and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand basic matter : 事項(じこう)matters to put such : 当該(とうがい)such fundamental principle : 基本原則(きほんげんそく)fundamental principles into practice, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand by clarifying the : 当該(とうがい)the responsibilities of the : 当該(とうがい)the state and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand local government : 政府(せいふ)governments.
(交通に関する施策の推進に当たっての基本的認識)
(Basic Recognition in Promoting Policies on Transportation)
第二条 交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策の推進は、交通が、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民の自立した日常生活(及び) : and及び(社会生活) : social life社会生活の確保、活発な(地域) : area, region地域(交流) : exchange交流(及び) : and及び(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](交流) : exchange交流(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物], goods資の円滑な流通を実現する機能を有するものであり、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民生活の安定向上(及び) : and及び(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民経済の健全な発展を図るために欠くことのできないものであることに鑑み、将来にわたって、その機能が十分に発揮されることにより、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民その他の者((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「国民等」という。)の交通に対する(基本的) : basic (matter), fundamental (matter)基本的な需要が適切に充足されることが(重要) : material (matters)重要であるという(基本的) : basic (matter), fundamental (matter)基本的認識の下に行われなければならない。
Article 2 In light of the : 当該(とうがい)the fact that : 当該(とうがい)that transportation functions to ensure the : 当該(とうがい)the independent daily lives and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand social lives of the people : 国民(こくみん)the people, active inter-regional and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand international exchange : 為替(かわせ), 交換(こうかん), 交流(こうりゅう)exchange, as well as the : 当該(とうがい)the smooth distribution of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ), 物(もの)goods, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand is : とする(とする)is indispensable for promoting improvement in the : 当該(とうがい)the stability of the : 当該(とうがい)the lives of the people : 国民(こくみん)the people and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the sound development : 振興(しんこう)development of the : 当該(とうがい)the national economy : 国民経済(こくみんけいざい)national economy, policies on transportation must : しなければならない(しなければならない)must be promoted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the basic recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition that : 当該(とうがい)that it is : とする(とする)is important to appropriately satisfy the : 当該(とうがい)the basic transportation demands of the people : 国民(こくみん)the people and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)persons (hereinafter referred to as "the : 当該(とうがい)the Public") by allowing said transportation to function to its full potential into the : 当該(とうがい)the future.
(交通の機能の確保及び向上)
(Ensuring and Improving the Functioning of Transportation)
第三条 交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策の推進は、交通が、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民の日常生活(及び) : and及び(社会生活) : social life社会生活の基盤であること、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民の社会経済活動への積極的な(参加) : participation[原則], intervention[訴訟参加]参加に際して(重要) : material (matters)重要な役割を担っていること(及び) : and及び経済活動の基盤であることに鑑み、我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]における近年の(急速) : urgency急速な少子高齢化の進展その他の社会経済情勢の変化に対応しつつ、交通が、豊かな(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民生活の実現に(寄与) : contribution寄与するとともに、我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の産業、観光等の(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際競争力の強化(及び) : and及び(地域) : area, region地域経済の活性化その他(地域) : area, region地域の活力の向上に(寄与) : contribution寄与するものとなるよう、その機能の確保(及び) : and及び向上が図られることを旨として行われなければならない。
Article 3 (1) In light of the : 当該(とうがい)the fact that : 当該(とうがい)that transportation is : とする(とする)is the : 当該(とうがい)the foundation : 基金(ききん), 財団(ざいだん)foundation for the : 当該(とうがい)the daily lives and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand social lives of the people : 国民(こくみん)the people, plays an important role in the : 当該(とうがい)the positive participation : 関与(かんよ), 参加(さんか)[原則], 関与行為(かんよこうい)participation of the people : 国民(こくみん)the people in socioeconomic : 社会経済の(しゃかいけいざいの)socioeconomic activities, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand is : とする(とする)is the : 当該(とうがい)the foundation : 基金(ききん), 財団(ざいだん)foundation for economic activity, policies on transportation must : しなければならない(しなければならない)must be promoted with the : 当該(とうがい)the objective of ensuring and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand improving the : 当該(とうがい)the functionality of transportation so as to allow transportation to contribute : 資する(しする)contribute to the : 当該(とうがい)the realization : 換価(かんか)realization of prosperous lives of the people : 国民(こくみん)the people, as well as to contribute : 資する(しする)contribute to enhancement of the : 当該(とうがい)the international competitiveness of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan's industries, tourism, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the invigoration of local region : 地域(ちいき)regions, including stimulation of local economies, while coping with socioeconomic : 社会経済の(しゃかいけいざいの)socioeconomic changes in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan such : 当該(とうがい)such as the : 当該(とうがい)the recent rapid progression of an aging population combined with a low birthrate.
2 交通の機能の確保(及び) : and及び向上を図るに当たっては、大規模な災害が発生した場合においても交通の機能が維持されるとともに、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該災害からの避難のための移動が円滑に行われることの(重要) : material (matters)重要性に鑑み、できる限り、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該災害による交通の機能の低下の抑制(及び) : and及びその迅速な回復に(資する) : contribute資するとともに、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該災害の発生時における避難のための移動に的確に対応し得るものとなるように配慮(しなければならない) : must, shallしなければならない
(2) In ensuring and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand improving the : 当該(とうがい)the functionality of transportation, every possible consideration must : しなければならない(しなければならない)must be given to facilitating mitigation : 減軽(げんけい)[執行における減軽]mitigation of the : 当該(とうがい)the reduction : 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽]reduction of the : 当該(とうがい)the functionality of transportation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand quick recovery : 原状回復(げんじょうかいふく), 回収(かいしゅう)[非有体物の回収] / actions for recovery of possession, 再生(さいせい)[回復]recovery from such : 当該(とうがい)such reduction : 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽]reduction in the : 当該(とうがい)the event of a large-scale disaster, as well as to enabling it to appropriately handle evacuation : 立退き(たちのき)evacuation movement in the : 当該(とうがい)the event of said disaster, in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the importance of maintaining the : 当該(とうがい)the functionality of transportation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand smooth movement for evacuation : 立退き(たちのき)evacuation in the : 当該(とうがい)the event of said disaster.
(交通による環境への負荷の低減)
(Reducing the Environmental Burden Caused by Traffic)
第四条 交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策の推進は、環境を健全で恵み豊かなものとして維持することが(人) : person間の(健康で文化的な生活) : healthy and cultured living健康で文化的な生活に欠くことのできないものであること(及び) : and及び交通が環境に与える影響に鑑み、将来にわたって、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民が健全で恵み豊かな環境の恵沢を享受(することができる) : mayすることができるよう、交通による環境への負荷の低減が図られることを旨として行われなければならない。
Article 4 In light of the : 当該(とうがい)the fact that : 当該(とうがい)that maintaining the : 当該(とうがい)the sound and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand rich condition : 条件(じょうけん)condition of the : 当該(とうがい)the environment is : とする(とする)is indispensable to the : 当該(とうがい)the healthy and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cultured lives of people, as well as the : 当該(とうがい)the impact of transportation on the : 当該(とうがい)the environment, policies on transportation must : しなければならない(しなければならない)must be promoted with the : 当該(とうがい)the objective of reducing the : 当該(とうがい)the environmental burden caused by traffic so that : 当該(とうがい)that the people : 国民(こくみん)the people may : することができる(することができる)may enjoy the : 当該(とうがい)the benefit : 手当(てあて), 給付(きゅうふ)[医療給付・傷害給付等、「~給付」等の場合] / Relief Benefitsbenefits of a sound and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand rich environment into the : 当該(とうがい)the future.
(交通の適切な役割分担及び有機的かつ効率的な連携)
(Appropriate Role-Sharing and Organic and Efficient Coordination among Modes of Transportation)
第五条 交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策の推進は、徒歩、自転車、(自動車) : automobile自動車、鉄道(車両) : vehicle車両(船舶) : vessel, ship船舶(航空機) : aircraft航空機その他の手段による交通が、交通手段(交通(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(及び) : and及び輸送サービスを含む。(以下同じ) : the same applies hereinafter以下同じ。)の選択に係る競争(及び) : and及び(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民等の自由な選好を踏まえつつそれぞれの特性に応じて適切に役割を分担し、(かつ) : andかつ、有機的(かつ) : andかつ効率的に(連携) : coordination連携することを旨として行われなければならない。
Article 5 Policies on transportation must : しなければならない(しなければならない)must be promoted with a view to achieving appropriate role-sharing as well as organic and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand efficient coordination among modes of transportation such : 当該(とうがい)such as walking, bicycles, vehicle : 車両(しゃりょう)vehicles, railway vehicle : 車両(しゃりょう)vehicles, marine : 海洋(かいよう)marine vessel : 船舶(せんぱく)vessels, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft, taking into consideration competition in the : 当該(とうがい)the selection of modes of transportation (which include transportation facilities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand transportation service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない)shall apply hereinafter) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand free choice of the : 当該(とうがい)the Public, in accordance with the : 当該(とうがい)the characteristic : 形質(けいしつ)characteristics of each mode of transportation.
(連携等による施策の推進)
(Promotion of Policies by Coordination)
第六条 交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策の推進は、まちづくり、観光立(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の実現その他の観点を踏まえ、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策相互間の(連携) : coordination連携(及び) : and及びこれと関連する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策との(連携) : coordination連携を図りながら、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体、運輸(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業その他交通に関する(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行う者((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「交通関連事業者」という。)、交通(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(管理) : administration, management管理を行う者((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「交通施設管理者」という。)、(住民) : resident[一次的な居住者], inhabitant[長期的な定住者]住民その他の(関係者) : relevant person, person concerned関係者(連携) : coordination連携し、(及び) : and及び協働しつつ、行われなければならない。
Article 6 From the : 当該(とうがい)the perspective of town development : 振興(しんこう)development, developing Japan : 本邦(ほんぽう)Japan as a tourism-oriented country, etc., policies on transportation must : しなければならない(しなければならない)must be promoted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder coordination and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cooperation among the : 当該(とうがい)the state, local government : 政府(せいふ)governments, operators of transportation undertakings or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other transportation-related undertakings (hereinafter referred to as "Transportation-Related Businesses"), parties who manage traffic facilities (hereinafter referred to as "Traffic Facilities Administrators"), resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]residents, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other relevant : 当該(とうがい)relevant parties, in coordination between said policies, as well as with other : 別段の(べつだんの)other relevant : 当該(とうがい)relevant policies.
(交通の安全の確保)
(Ensuring Traffic Safety)
第七条 交通の安全の確保に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策については、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民等の生命、身体(及び) : and及び(財産) : property / 出資は、金銭以外の財産ですることができない, assets / 抵当不動産以外の財産からの弁済財産の保護を図る上で(重要) : material (matters)重要な役割を果たすものであることに鑑み、交通安全対策基本法 その他の関係(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律で定めるところによる。
Article 7 (1) Policies on ensuring traffic safety : 保安(ほあん)safety shall : しなければならない(しなければならない)shall be governed by the : 当該(とうがい)the Traffic Safety Policies Basic Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other relevant : 当該(とうがい)relevant Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Acts, in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the fact that : 当該(とうがい)that said policies shall : しなければならない(しなければならない)shall play an important role in protecting the : 当該(とうがい)the lives, person : 人(ひと)persons and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand property : 財産(ざいさん) / Contribution may not be made by using any property other than money., 財物(ざいぶつ), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property of the : 当該(とうがい)the Public.
2 交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策の推進に当たっては、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(に定めるところにより) : pursuant to the provision of, as provided for byに定めるところにより行われる交通の安全の確保に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策との十分な(連携) : coordination連携が確保されなければならない。
(2) In promoting policies on transportation, sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …, 足りる(たりる) / it would be sufficient to …sufficient coordination with policies on ensuring traffic safety : 保安(ほあん)safety that : 当該(とうがい)that shall : しなければならない(しなければならない)shall be implemented in accordance with what is : とする(とする)is provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph must : しなければならない(しなければならない)must be assured.
(国の責務)
(Responsibilities of the State)
第八条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、第二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2から第六(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2までに定める交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策についての基本理念(以下単に「基本理念」という。)にのっとり、交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を総合的に(策定) : formulation, establishment策定し、(及び) : and及び実施する(責務) : responsibility責務を有する。
Article 8 (1) The state shall : しなければならない(しなければならない)shall be responsible for comprehensively and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand systematically : 計画的に(けいかくてきに)systematically establishing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand implementing policies on transportation in accordance with the : 当該(とうがい)the fundamental principle : 基本原則(きほんげんそく)fundamental principles of the : 当該(とうがい)the policies prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Articles 2 to 6 (hereinafter simply referred to as "Fundamental Principles").
2 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、(情報の提供) : provision of information情報の提供その他の活動を通じて、基本理念に関する(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民等の理解を深め、(かつ) : andかつ、その協力を得るよう努めなければならない。
(2) The state must : しなければならない(しなければならない)must endeavor to deepen Public understanding of the : 当該(とうがい)the Fundamental Principles and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain their cooperation through activities such : 当該(とうがい)such as providing relevant : 当該(とうがい)relevant information.
(地方公共団体の責務)
(Responsibilities of Local Governments)
第九条 (地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、基本理念にのっとり、交通に関し、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]との適切な役割分担を踏まえて、その(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域の自然的経済的社会的諸(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2件に応じた(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策(策定) : formulation, establishment策定し、(及び) : and及び実施する(責務) : responsibility責務を有する。
Article 9 (1) Local government : 政府(せいふ)governments shall : しなければならない(しなければならない)shall be responsible for formulating and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand implementing policies on transportation in accordance with the : 当該(とうがい)the natural and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand socioeconomic : 社会経済の(しゃかいけいざいの)socioeconomic characteristic : 形質(けいしつ)characteristics of their domain, in accordance with the : 当該(とうがい)the Fundamental Principles and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the appropriate sharing of roles with the : 当該(とうがい)the state.
2 (地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、(情報の提供) : provision of information情報の提供その他の活動を通じて、基本理念に関する(住民) : resident[一次的な居住者], inhabitant[長期的な定住者]住民その他の者の理解を深め、(かつ) : andかつ、その協力を得るよう努めなければならない。
(2) Local government : 政府(せいふ)governments must : しなければならない(しなければならない)must endeavor to deepen Public understanding of the : 当該(とうがい)the Fundamental Principles and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain their cooperation through activities such : 当該(とうがい)such as providing relevant : 当該(とうがい)relevant information.
(交通関連事業者及び交通施設管理者の責務)
(Responsibilities of Transportation-Related Businesses and Traffic Facilities Administrators)
第十条 交通関連(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(及び) : and及び交通(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(管理) : administration, management管理者は、基本理念の実現に(重要) : material (matters)重要な役割を有していることに鑑み、その(業務) : operations, business, duties業務を適切に行うよう努めるとともに、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](又は) : or又は(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体が実施する交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策に協力するよう努めるもの(とする) : isとする
Article 10 (1) Transportation-Related Businesses and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Traffic Facilities Administrators shall : しなければならない(しなければならない)shall endeavor to conduct : 行為(こうい)conduct their business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 業務(ぎょうむ), 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes must be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness appropriately and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cooperate with policies on transportation implemented by the : 当該(とうがい)the state or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government : 政府(せいふ)governments, in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the fact that : 当該(とうがい)that they have an important role in realizing the : 当該(とうがい)the Fundamental Principles.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に定めるもののほか、交通関連(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(及び) : and及び交通(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(管理) : administration, management管理者は、基本理念にのっとり、その(業務) : operations, business, duties業務を行うに当たっては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(業務) : operations, business, duties業務に係る正確(かつ) : andかつ適切な(情報の提供) : provision of information情報の提供に努めるもの(とする) : isとする
(2) In addition to what is : とする(とする)is provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, Transportation-Related Businesses and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Traffic Facilities Administrators shall : しなければならない(しなければならない)shall endeavor to provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provide correct and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand appropriate information relevant : 当該(とうがい)relevant to their business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 業務(ぎょうむ), 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes must be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness in accordance with the : 当該(とうがい)the Fundamental Principles.
(国民等の役割)
(Role of the Public)
第十一条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民等は、基本理念についての理解を深め、その実現に向けて自ら取り組むことができる活動に(主体) : actor主体的に取り組むよう努めるとともに、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](又は) : or又は(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体が実施する交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策に協力するよう努めることによって、基本理念の実現に積極的な役割を果たすもの(とする) : isとする
Article 11 The Public shall : しなければならない(しなければならない)shall play a proactive role in bringing about the : 当該(とうがい)the Fundamental Principles through endeavoring to gain : 利益(りえき)[価値のある物], 収益(しゅうえき)[利益が不法な場合]gain a better understanding of said Fundamental Principles through actively undertaking activities they can handle independently in order to improve said understanding, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand endeavoring to cooperate with the : 当該(とうがい)the state and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand local government : 政府(せいふ)governments on the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of their policies.
(関係者の連携及び協力)
(Coordination and Cooperation among Relevant Parties)
第十二条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体、交通関連(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者、交通(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(管理) : administration, management管理者、(住民) : resident[一次的な居住者], inhabitant[長期的な定住者]住民その他の(関係者) : relevant person, person concerned関係者は、基本理念の実現に向けて、相互に(連携) : coordination連携を図りながら協力するよう努めるもの(とする) : isとする
Article 12 The state, local government : 政府(せいふ)governments, Transportation-Related Businesses, Traffic Facilities Administrators, resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]residents, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other relevant : 当該(とうがい)relevant parties shall : しなければならない(しなければならない)shall endeavor to coordinate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cooperate with each other : 別段の(べつだんの)other toward realization : 換価(かんか)realization of the : 当該(とうがい)the Fundamental Principles.
(法制上の措置等)
(Legislative Measures)
第十三条 (政府) : government政府は、交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を実施するため必要な(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]制上(又は) : or又は(財政) : finance財政上の(措置) : measure / 規制措置措置その他の(措置) : measure / 規制措置措置を講じなければならない。
Article 13 The Government shall : しなければならない(しなければならない)shall take legislative, financial : 財政上の(ざいせいじょうの)[原則]financial and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures that : 当該(とうがい)that are necessary to implement policies on transportation.
(年次報告等)
(Annual Reports)
第十四条 (政府) : government政府は、毎年、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]会に、交通の動向(及び) : and及び(政府) : government政府が交通に関して講じた(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策に関する(報告) : report / 報告義務報告(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : must, shallしなければならない
Article 14 (1) The Government must : しなければならない(しなければならない)must annually submit to the : 当該(とうがい)the Diet a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 通報(つうほう), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report on transportation trends and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand implemented transportation measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures.
2 (政府) : government政府は、毎年、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(報告) : report / 報告義務報告に係る交通の動向を考慮して講じよう(とする) : isとする(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を明らかにした(文書) : document文書を作成し、これを(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]会に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : must, shallしなければならない
(2) The Government must : しなければならない(しなければならない)must annually prepare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand submit to the : 当該(とうがい)the Diet document : 文書(ぶんしょ)documents explaining the : 当該(とうがい)the policies that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Government is : とする(とする)is going to implement in view of the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 通報(つうほう), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report pertaining to transportation trends in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
第二章 交通に関する基本的施策
Chapter II Basic Policies on Transportation
第一節 交通政策基本計画
Section 1 Basic Plan on Transportation Policies
第十五条 (政府) : government政府は、交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策の総合的(かつ) : andかつ(計画) : plan, program計画的な推進を図るため、交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策に関する(基本的) : basic (matter), fundamental (matter)基本的(計画) : plan, program計画(以下この(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2において「交通政策基本(計画) : plan, program計画」という。)を定めなければならない。
Article 15 (1) The Government must : しなければならない(しなければならない)must establish a basic plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan on transportation policies (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Basic Plan on Transportation Policy") for the : 当該(とうがい)the comprehensive and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand systematic promotion : 振興(しんこう)promotion of transportation policies.
2 交通政策基本(計画) : plan, program計画は、次(に掲げる) : (matters) set forth in / 第2号から第4号までに掲げる(事項), (matters) set forth in / 次に掲げる(事項)に掲げる(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項について定めるもの(とする) : isとする
(2) The Basic Plan on Transportation Policy shall : しなければならない(しなければならない)shall set forth the : 当該(とうがい)the following:
一 交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策についての(基本的) : basic (matter), fundamental (matter)基本的な方針
(i) the : 当該(とうがい)the basic direction : 指揮(しき)[原則], 命令(めいれい)[裁判形式としての「命令」の場合]direction of transportation policies;
二 交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策についての(目) : Division / 第1目
(ii) targets of transportation policies;
三 交通に関し、(政府) : government政府が総合的(かつ) : andかつ(計画) : plan, program計画的に講ずべき(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策
(iii) measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures on transportation that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Government shall : しなければならない(しなければならない)shall implement comprehensively and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand systematically : 計画的に(けいかくてきに)systematically;
四 前三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](に掲げる) : (matters) set forth in / 第2号から第4号までに掲げる(事項), (matters) set forth in / 次に掲げる(事項)に掲げるもののほか、交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を総合的(かつ) : andかつ(計画) : plan, program計画的に推進するために必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iv) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to what is : とする(とする)is listed : 上場(じょうじょう)listed in the : 当該(とうがい)the preceding three item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, matter : 事項(じこう)matters necessary for the : 当該(とうがい)the comprehensive and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand systematic promotion : 振興(しんこう)promotion of transportation policies.
3 交通政策基本(計画) : plan, program計画は、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]土の総合的な利用、整備(及び) : and及び保全に関する(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](計画) : plan, program計画(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに環境の保全に関する(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](基本的) : basic (matter), fundamental (matter)基本的(計画) : plan, program計画との調和が保たれたものでなければならない。
(3) The Basic Plan on Transportation Policies must : しなければならない(しなければならない)must be in conformity : 適合(てきごう)[条件・規格]conformity with national : 国民(こくみん)national plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans for comprehensive utilization : 運用(うんよう) / utilization, holding or transfer of assets located in Japanutilization, development : 振興(しんこう)development and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand conservation of national : 国民(こくみん)national land, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand national : 国民(こくみん)national basic plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans for preservation of the : 当該(とうがい)the environment.
4 内閣総理大臣、経済産業大臣(及び) : and及び(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]土交通大臣は、交通政策基本(計画) : plan, program計画の案を作成し、(閣議) : cabinet meeting閣議(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定を求めなければならない。
(4) The Prime Minister, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transportation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism must : しなければならない(しなければならない)must prepare a draft of the : 当該(とうがい)the Basic Plan on Transportation Policy and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand seek a cabinet decision : 閣議決定(かくぎけってい)cabinet decision on said policy : 施策(せさく)[抽象的施策]policy.
5 内閣総理大臣、経済産業大臣(及び) : and及び(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]土交通大臣は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により交通政策基本(計画) : plan, program計画の案を作成しよう(とする) : isとするときは、あらかじめ、その趣旨、内容その他の必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表し、広く(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民等の(意見) : opinion意見を求めなければならない。
(5) Before preparing a draft of the : 当該(とうがい)the Basic Plan on Transportation Policy pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Prime Minister, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transportation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism must : しなければならない(しなければならない)must publicize an outline, the : 当該(とうがい)the content, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other necessary information related to the : 当該(とうがい)the plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand broadly seek the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Public.
6 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]土交通大臣は、第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により交通政策基本(計画) : plan, program計画の案を作成しよう(とする) : isとするときは、あらかじめ、交通政策審(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い、地方議会]議会(及び) : and及び社会(資本) : capital資本整備審(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い、地方議会]議会(意見) : opinion意見を聴かなければならない。
(6) Before preparing a draft of the : 当該(とうがい)the Basic Plan on Transportation Policy pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transportation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism must : しなければならない(しなければならない)must seek the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the Council of Transportation Policy and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Panel on Infrastructure Development.
7 内閣総理大臣、経済産業大臣(及び) : and及び(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]土交通大臣は、第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により交通政策基本(計画) : plan, program計画の案を作成しよう(とする) : isとするときは、あらかじめ、環境の保全の観点から、環境大臣に(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議(しなければならない) : must, shallしなければならない
(7) Before preparing a draft of the : 当該(とうがい)the Basic Plan on Transportation Policy pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), the : 当該(とうがい)the Prime Minister, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transportation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism must : しなければならない(しなければならない)must, consult with the : 当該(とうがい)the Minister of Environment from regarding environmental preservation.
8 (政府) : government政府は、交通政策基本(計画) : plan, program計画を定めたときは、(遅滞なく) : without delay遅滞なく、これを(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]会に(報告) : report / 報告義務報告するとともに、(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表(しなければならない) : must, shallしなければならない
(8) When the : 当該(とうがい)the Basic Plan on Transportation Policy is : とする(とする)is established the : 当該(とうがい)the Government must : しなければならない(しなければならない)must report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 通報(つうほう), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report this : とする(とする)is to the : 当該(とうがい)the Diet and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand make said policy : 施策(せさく)[抽象的施策]policy public : 公衆(こうしゅう)public without delay : 遅延(ちえん) / delay in paymentdelay.
9 第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから前項までの規定は、交通政策基本(計画) : plan, program計画の変更について(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(9) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph of this Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない)shall apply mutatis mutandis to : するものとする(するものとする)is to changes to the : 当該(とうがい)the Basic Plan on Transportation Policy.
第二節 国の施策
Section 2 State Policies
(日常生活等に必要不可欠な交通手段の確保等)
(Ensuring Means of Transportation Indispensable for Daily Life)
第十六条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民が日常生活(及び) : and及び(社会生活) : social life社会生活を営むに当たって必要不可欠な通勤、通学、通院その他の(人) : person(又は) : or又は(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物], goodsの移動を円滑に行うことができるようにするため、離島に係る交通事情その他(地域) : area, region地域における自然的経済的社会的諸(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2件に配慮しつつ、交通手段の確保その他必要な(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を講ずるもの(とする) : isとする
Article 16 The state shall : しなければならない(しなければならない)shall take necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures such : 当該(とうがい)such as ensuring different : 別段の(べつだんの)different means of transportation, while taking into account : 勘定(かんじょう), 計算(けいさん)[会計上の計算] / for the person's own business based on the person's own account, 答弁(とうべん)account the : 当該(とうがい)the traffic situation on isolated islands and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other natural and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand socioeconomic : 社会経済の(しゃかいけいざいの)socioeconomic condition : 条件(じょうけん)conditions of local region : 地域(ちいき)regions, in order to make the : 当該(とうがい)the smooth transportation of people commuting to work : 勤務(きんむ)[原則]work, traveling to school, visiting hospital, as well as the : 当該(とうがい)the smooth transportation of other : 別段の(べつだんの)other people and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ), 物(もの)goods consider : 思料する(しりょうする)considered indispensable for the : 当該(とうがい)the daily lives and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand social lives of the people : 国民(こくみん)the people possible.
(高齢者、障害者、妊産婦等の円滑な移動のための施策)
(Policies for the Smooth Transportation of Elderly Persons, Persons with Disabilities, and Pregnant Women)
第十七条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、(高齢者) : elderly person高齢者(障害) : disability[身体の障害の場合], impediment[不可抗力の場合]障害者、妊産婦その他の者で日常生活(又は) : or又は(社会生活) : social life社会生活に身体の機能上の制限を受けるもの(及び) : and及び乳幼児を同伴する者が日常生活(及び) : and及び(社会生活) : social life社会生活を営むに当たり円滑に移動(することができる) : mayすることができるようにするため、(自動車) : automobile自動車、鉄道(車両) : vehicle車両(船舶) : vessel, ship船舶(及び) : and及び(航空機) : aircraft航空機、旅客(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、道路(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに駐車場に係る構造(及び) : and及び設備の改善の推進その他必要な(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を講ずるもの(とする) : isとする
Article 17 The state shall : しなければならない(しなければならない)shall take necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures such : 当該(とうがい)such as promotion : 振興(しんこう)promotion of improvements in the : 当該(とうがい)the structure : 工作物(こうさくぶつ)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand features of vehicle : 車両(しゃりょう)vehicles, railway vehicle : 車両(しゃりょう)vehicles, marine : 海洋(かいよう)marine vessel : 船舶(せんぱく)vessels, aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft, passenger facilities, roads, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand parking lots in order to enable smooth transportation in the : 当該(とうがい)the daily lives and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand social lives of elderly person : 高齢者(こうれいしゃ)elderly persons, person : 人(ひと)persons with disabilities, pregnant women, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)others whose daily lives or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor social lives are restricted due : 正当な(せいとうな)due to physical limitations, as well as people who are accompanied by infants.
(交通の利便性向上、円滑化及び効率化)
(Improvement of the Convenience, Smoothness and Efficiency of Transportation)
第十八条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、前二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2に定めるもののほか、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民等の日常生活(又は) : or又は(社会生活) : social life社会生活における交通に対する(基本的) : basic (matter), fundamental (matter)基本的な需要が適切に充足されるようにするため、定時性の確保((設定) : establishment, creation[担保権の設定]設定された発着時刻に従って運行することをいう。)、速達性の向上((目) : Division / 第1目的地に(到達) : arrival, attainment, accession[成年等一定の状態への到達]到達するまでに要する時間を短縮することをいう。)、快適性の確保、乗継ぎの円滑化その他交通結(節) : Section / 第1節機能の高度化(交通(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(及び) : and及びその周辺の(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設における相当数の(人) : personの移動について、複数の交通手段の間を結(節) : Section / 第1節する機能を高度化することをいう。)、輸送の合理化その他の交通の利便性の向上、円滑化(及び) : and及び効率化のために必要な(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を講ずるもの(とする) : isとする
Article 18 In addition to what is : とする(とする)is provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Articles, in order to proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]properly satisfy the : 当該(とうがい)the basic demands of the : 当該(とうがい)the Public for transportation in their daily lives or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor social lives, the : 当該(とうがい)the state shall : しなければならない(しなければならない)shall take necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures to improve the : 当該(とうがい)the convenience, smoothness and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand efficiency of transportation service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services, including ensuring punctuality (meaning to operate in accordance with set departure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand arrival : 到達(とうたつ)arrival times), improving speed (meaning to shorten the : 当該(とうがい)the time required to reach a destination), ensuring comfort, facilitating connections between transportation service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor upgrading the : 当該(とうがい)the functionality of connecting transportation service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services by other : 別段の(べつだんの)other means (meaning to upgrade the : 当該(とうがい)the functionality of connections between two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more modes of transportation, address : 住所(じゅうしょ)addressing the : 当該(とうがい)the transportation of numbers of passengers through transportation facilities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand surrounding facilities) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand streamlining transportation service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services.
(国際競争力の強化に必要な施策)
(Policies Necessary to Enhance International Competitiveness)
第十九条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の産業、観光等の(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際競争力の強化を図るため、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際海上輸送網(及び) : and及び(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際航空輸送網の形成、これらの輸送網の拠点となる(港湾) : port and harbor港湾(及び) : and及び空港の整備、これらの輸送網と全(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]的な(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]内交通網とを結(節) : Section / 第1節する機能の強化その他必要な(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を講ずるもの(とする) : isとする
Article 19 The state shall : しなければならない(しなければならない)shall take necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures such : 当該(とうがい)such as forming international maritime transportation networks and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand international aviation transportation networks, developing seaports and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand airports that : 当該(とうがい)that are hubs for these international transportation networks, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand strengthening the : 当該(とうがい)the functionality of connections between these international transportation networks and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand nationwide domestic : 国内(こくない)[原則]domestic transportation networks, in order to enhance the : 当該(とうがい)the international competitiveness of the : 当該(とうがい)the industries, tourism, etc., of our country.
(地域の活力の向上に必要な施策)
(Policies Necessary to Revitalize Local Regions)
第二十条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、(地域) : area, region地域経済の活性化その他の(地域) : area, region地域の活力の向上を図るため、(地域) : area, region地域における(企業) : enterprise企業の立地(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(地域) : area, region地域(及び) : and及び(地域) : area, region地域間の(交流) : exchange交流(及び) : and及び(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物], goods資の流通の促進に(資する) : contribute資する(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]内交通網(及び) : and及び輸送に関する拠点の形成その他必要な(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を講ずるもの(とする) : isとする
Article 20 The state shall : しなければならない(しなければならない)shall take necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures, such : 当該(とうがい)such as forming domestic : 国内(こくない)[原則]domestic transportation networks and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand transportation hubs that : 当該(とうがい)that facilitate promotion : 振興(しんこう)promotion of the : 当該(とうがい)the establishment of enterprise : 企業(きぎょう), 事業者(じぎょうしゃ)enterprise site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesites within local region : 地域(ちいき)regions as well as communication : 通信(つうしん)[原則]communication and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the exchange : 為替(かわせ), 交換(こうかん), 交流(こうりゅう)exchange of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ), 物(もの)goods within and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand between local region : 地域(ちいき)regions.
(運輸事業その他交通に関する事業の健全な発展)
(Sound Development of Transportation Undertakings and Other Transportation-Related Undertakings)
第二十一条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、運輸(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業その他交通に関する(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の安定的な(運営) : operation / 労働者派遣事業の適正な運営の確保, management, administration / 協議組織の設置及び運営運営が交通の機能の確保(及び) : and及び向上に(資する) : contribute資するものであることに鑑み、その健全な発展を図るため、(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業基盤の強化、(人) : person材の育成その他必要な(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を講ずるもの(とする) : isとする
Article 21 The state shall : しなければならない(しなければならない)shall take necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures such : 当該(とうがい)such as enhancing business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 業務(ぎょうむ), 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes must be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness foundation : 基金(ききん), 財団(ざいだん)foundations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand developing human resource : 資源(しげん)resources for promoting the : 当該(とうがい)the sound development : 振興(しんこう)development of transportation undertakings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other transportation-related undertakings, in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the fact that : 当該(とうがい)that stable operation : 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations of these businesses facilitate ensuring and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand improving the : 当該(とうがい)the functionality of transportation.
(大規模な災害が発生した場合における交通の機能の低下の抑制及びその迅速な回復等に必要な施策)
(Policies Necessary to Mitigate Reduction of Transportation Functionality and Quickly Recover from Reduction in the Event of a Large-Scale Disaster)
第二十二条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、大規模な災害が発生した場合における交通の機能の低下の抑制(及び) : and及びその迅速な回復を図るとともに、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該災害からの避難のための移動を円滑に行うことができるようにするため、交通(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の地震に対する安全性の向上、相互に代替性のある交通手段の確保、交通の機能の速やかな復旧を図るための(関係者) : relevant person, person concerned関係者相互間の(連携) : coordination連携の確保、災害時において一時に多数の者の避難のための移動が生じ得ることを踏まえた交通手段の整備その他必要な(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を講ずるもの(とする) : isとする
Article 22 The state shall : しなければならない(しなければならない)shall take necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures such : 当該(とうがい)such as improving the : 当該(とうがい)the safety : 保安(ほあん)safety of transportation facilities against earthquakes, ensuring mutually alternative means of transportation, ensuring coordination between relevant : 当該(とうがい)relevant parties for quick recovery : 原状回復(げんじょうかいふく), 回収(かいしゅう)[非有体物の回収] / actions for recovery of possession, 再生(さいせい)[回復]recovery of transportation functionality, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand developing means of transportation taking into account : 勘定(かんじょう), 計算(けいさん)[会計上の計算] / for the person's own business based on the person's own account, 答弁(とうべん)account that : 当該(とうがい)that movement for evacuation : 立退き(たちのき)evacuation by numbers of people may : することができる(することができる)may take place simultaneously in the : 当該(とうがい)the event of a large-scale disaster, in order to mitigate reduction : 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽]reduction of transportation functionality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand quickly recover from such : 当該(とうがい)such reduction : 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽]reduction in the : 当該(とうがい)the event of said disaster, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to ensure smooth transportation for evacuation : 立退き(たちのき)evacuation from said disaster.
(交通に係る環境負荷の低減に必要な施策)
(Policies Necessary to Reduce the Environmental Burden Associated with Traffic)
第二十三条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、交通に係る温室効果ガスの(排出) : discharge, emission排出の抑制、大気(汚染) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染(海洋) : marine, ocean[海水、水産動植物、海底地形等を含んだ実存する海そのもの] / 海洋海嶺, sea海洋(汚染) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染(及び) : and及び騒音の防止その他交通による環境への負荷の低減を図るため、温室効果ガスその他環境への負荷の原因となる(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物], goods質の(排出) : discharge, emission排出の抑制に(資する) : contribute資する(自動車) : automobile自動車その他の輸送用機械器具の開発、普及(及び) : and及び適正な(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の促進(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに交通の円滑化の推進、鉄道(及び) : and及び(船舶) : vessel, ship船舶による(貨物) : freight, goods, cargo貨物輸送への転換その他の(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物], goodsの移動の効率化の促進、公共交通機関の(利用者) : user利用者の利便の増進、(船舶) : vessel, ship船舶からの(海洋) : marine, ocean[海水、水産動植物、海底地形等を含んだ実存する海そのもの] / 海洋海嶺, sea海洋への(廃棄) : disposal, destruction, abandonment廃棄(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物], goods(排出) : discharge, emission排出の防止、(航空機) : aircraft航空機の騒音により生ずる(障害) : disability[身体の障害の場合], impediment[不可抗力の場合]障害の防止その他必要な(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を講ずるもの(とする) : isとする
Article 23 In order to achieve a reduction : 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽]reduction of the : 当該(とうがい)the environmental burden associated with traffic, including mitigation : 減軽(げんけい)[執行における減軽]mitigation of greenhouse gas emissions and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand prevention : 防除(ぼうじょ)prevention of air pollution : 汚染(おせん)[原則] / soil pollution by dioxins, 汚濁(おだく)pollution, marine : 海洋(かいよう)marine pollution : 汚染(おせん)[原則] / soil pollution by dioxins, 汚濁(おだく)pollution, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand noise, the : 当該(とうがい)the state shall : しなければならない(しなければならない)shall take necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures such : 当該(とうがい)such as promoting the : 当該(とうがい)the development : 振興(しんこう)development, diffusion and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper usage : 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合] / usage of tradeusage of vehicle : 車両(しゃりょう)vehicles and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other transportation machinery and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment that : 当該(とうがい)that facilitating mitigation : 減軽(げんけい)[執行における減軽]mitigation of greenhouse gas emissions and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand emissions of other : 別段の(べつだんの)other substances that : 当該(とうがい)that cause environmental burden, as well as furthering the : 当該(とうがい)the smoothing of traffic flow, promoting a shift to rail and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand sea : 海洋(かいよう)sea freight : 貨物(かもつ), 運送品(うんそうひん)freight or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor optimizing the : 当該(とうがい)the movement of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ), 物(もの)goods by other : 別段の(べつだんの)other means, increasing the : 当該(とうがい)the convenience of public : 公衆(こうしゅう)public transportation for passengers, preventing the : 当該(とうがい)the discharge : 手数料(てすうりょう)charge of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste from marine : 海洋(かいよう)marine vessel : 船舶(せんぱく)vessels into the : 当該(とうがい)the ocean : 海洋(かいよう)[海水、水産動植物、海底地形等を含んだ実存する海そのもの] / oceanic ridgesocean, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand preventing noise caused by aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft.
(総合的な交通体系の整備等)
(Development of a Comprehensive Transportation System)
第二十四条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、徒歩、自転車、(自動車) : automobile自動車、鉄道(車両) : vehicle車両(船舶) : vessel, ship船舶(航空機) : aircraft航空機その他の手段による交通が、それぞれの特性に応じて適切に役割を分担し、(かつ) : andかつ、有機的(かつ) : andかつ効率的な交通網を形成することが必要であることを踏まえつつ、道路交通、鉄道交通、海上交通(及び) : and及び航空交通の間における(連携) : coordination連携(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに公共交通機関相互間の(連携) : coordination連携の強化の促進その他の総合的な交通体系の整備を図るために必要な(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を講ずるもの(とする) : isとする
Article 24 (1) The state shall : しなければならない(しなければならない)shall take necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures to develop a comprehensive transportation system : 体制(たいせい)system such : 当該(とうがい)such as promoting the : 当該(とうがい)the enhancement of coordination between road traffic, railway traffic, marine : 海洋(かいよう)marine traffic, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand air traffic as well as mutual coordination between public : 公衆(こうしゅう)public transportation service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services, consider : 思料する(しりょうする)considering that : 当該(とうがい)that appropriate role-sharing among modes of transportation such : 当該(とうがい)such as walking, bicycles, vehicle : 車両(しゃりょう)vehicles, railway vehicle : 車両(しゃりょう)vehicles, marine : 海洋(かいよう)marine vessel : 船舶(せんぱく)vessels, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft in accordance with the : 当該(とうがい)the characteristic : 形質(けいしつ)characteristics of each mode of transportation is : とする(とする)is required, as well as forming organic and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand efficient transportation networks.
2 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、交通に係る需要の動向、交通(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の老朽化の進展の状況その他の事情に配慮しつつ、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(連携) : coordination連携の下に、交通手段の整備を重点的、効果的(かつ) : andかつ効率的に推進するために必要な(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を講ずるもの(とする) : isとする
(2) The state shall : しなければならない(しなければならない)shall take necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures to intensively, effectively and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand efficiently promote the : 当該(とうがい)the development : 振興(しんこう)development of means of transportation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the coordination provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, while taking into account : 勘定(かんじょう), 計算(けいさん)[会計上の計算] / for the person's own business based on the person's own account, 答弁(とうべん)account trends in the : 当該(とうがい)the demand for transportation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the state of deterioration of transportation facilities, as well as other : 別段の(べつだんの)other circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances.
(まちづくりの観点からの施策の促進)
(Promotion of Policies from the Perspective of Town Planning)
第二十五条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体による交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策が、まちづくりの観点から、土地利用その他の事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に関する総合的な(計画) : plan, program計画を踏まえ、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]、交通関連(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者、交通(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(管理) : administration, management管理者、(住民) : resident[一次的な居住者], inhabitant[長期的な定住者]住民その他の(関係者) : relevant person, person concerned関係者との(連携) : coordination連携(及び) : and及び協力の下に推進されるよう、必要な(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を講ずるもの(とする) : isとする。この場合においては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(連携) : coordination連携(及び) : and及び協力が、(住民) : resident[一次的な居住者], inhabitant[長期的な定住者]住民その他の者の交通に対する需要その他の事情に配慮されたものとなるように努めるもの(とする) : isとする
Article 25 The state shall : しなければならない(しなければならない)shall take necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures from the : 当該(とうがい)the perspective of town planning so that : 当該(とうがい)that local government : 政府(せいふ)government policies on transportation can be promoted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder coordination and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cooperation with the : 当該(とうがい)the state, Transportation-Related Businesses, Traffic Facilities Administrators, resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]residents, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other relevant : 当該(とうがい)relevant parties, based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on comprehensive plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans on land-use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]use, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other relevant : 当該(とうがい)relevant matter : 事項(じこう)matters. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the state shall : しなければならない(しなければならない)shall endeavor to have the : 当該(とうがい)the demands of resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]residents for transportation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances be consider : 思料する(しりょうする)considered for said coordination and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cooperation.
(観光立国の実現の観点からの施策の推進)
(Promotion of Policies from the Perspective of Developing Japan as a Tourism-Oriented Country)
第二十六条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、観光立(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の実現が、我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]経済社会の発展のために極めて(重要) : material (matters)重要であるとともに、観光旅客の往来の促進が、(地域) : area, region地域(交流) : exchange交流(及び) : and及び(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](交流) : exchange交流の拡大を通じて、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民生活の安定向上(及び) : and及び(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民経済の健全な発展を図り、(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際相互理解の増進に(寄与) : contribution寄与することに鑑み、観光旅客の円滑な往来に必要な交通手段の提供の推進、(自動車) : automobile自動車、鉄道(車両) : vehicle車両(船舶) : vessel, ship船舶(及び) : and及び(航空機) : aircraft航空機、旅客(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに道路に係る(外国) : foreign state, foreign country / 外国の法令外国語その他の方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]による(外国) : foreign state, foreign country / 外国の法令外国(人) : person観光旅客に対する(情報の提供) : provision of information情報の提供の推進その他の交通(に関連する) : (matters) relevant toに関連する観光旅客の往来の促進に必要な(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を講ずるもの(とする) : isとする
Article 26 In light of the : 当該(とうがい)the fact that : 当該(とうがい)that developing Japan : 本邦(ほんぽう)Japan as a tourism-oriented country is : とする(とする)is vital for the : 当該(とうがい)the Japan : 本邦(ほんぽう)Japan's socioeconomic : 社会経済の(しゃかいけいざいの)socioeconomic development : 振興(しんこう)development, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that promoting tourist travel helps improve the : 当該(とうがい)the stability of the : 当該(とうがい)the lives of the people : 国民(こくみん)the people and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the sound development : 振興(しんこう)development of the : 当該(とうがい)the national economy : 国民経済(こくみんけいざい)national economy as well as contribute : 資する(しする)contributes to increasing international mutual understanding through the : 当該(とうがい)the expansion of inter-regional and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand international exchange : 為替(かわせ), 交換(こうかん), 交流(こうりゅう)exchange, the : 当該(とうがい)the state shall : しなければならない(しなければならない)shall take necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures related to transportation to promote tourist travel such : 当該(とうがい)such as promoting the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the necessary means of transportation to tourists that : 当該(とうがい)that smooth the : 当該(とうがい)the flow of tourist traffic, promoting the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of information to foreign tourists using foreign languages or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures regarding vehicle : 車両(しゃりょう)vehicles, railway vehicle : 車両(しゃりょう)vehicles, marine : 海洋(かいよう)marine vessel : 船舶(せんぱく)vessels, aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft, passenger facilities, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand roads.
(協議の促進等)
(Promotion of Conferences)
第二十七条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体、交通関連(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者、交通(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(管理) : administration, management管理者、(住民) : resident[一次的な居住者], inhabitant[長期的な定住者]住民その他の(関係者) : relevant person, person concerned関係者が相互に(連携) : coordination連携と協働を図ることにより、交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策の効果的な推進が図られることに鑑み、これらの者の間における(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議の促進その他の(関係者) : relevant person, person concerned関係者相互間の(連携) : coordination連携と協働を促進するために必要な(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を講ずるもの(とする) : isとする
Article 27 The state shall : しなければならない(しなければならない)shall take necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures to promote mutual coordination and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cooperation between relevant : 当該(とうがい)relevant parties such : 当該(とうがい)such as promoting conference : 会議(かいぎ) / international conferenceconferences between the : 当該(とうがい)the state, local government : 政府(せいふ)governments, Transportation-Related Businesses, Traffic Facilities Administrators, resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]residents, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other relevant : 当該(とうがい)relevant parties in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the fact that : 当該(とうがい)that mutual coordination and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cooperation among these parties enable the : 当該(とうがい)the policies on transportation to be effectively promoted.
(調査研究)
(Research and Study)
第二十八条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、交通の動向に関する(調査研究) : research and study調査研究その他の交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策(策定) : formulation, establishment策定に必要な(調査研究) : research and study調査研究を推進(するものとする) : is toするものとする
Article 28 The state shall : しなければならない(しなければならない)shall promote necessary research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand study, such : 当該(とうがい)such as that : 当該(とうがい)that of transportation trends, to formulate policies on transportation.
(技術の開発及び普及)
(Development and Dissemination of Technology)
第二十九条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、(情報通信) : information and communications情報通信(技術) : technology, skill技術その他の(技術) : technology, skill技術の活用が交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策の効果的な推進に(寄与) : contribution寄与することに鑑み、交通に関する(技術) : technology, skill技術の研究開発(及び) : and及び普及の効果的な推進を図るため、これらの(技術) : technology, skill技術の研究開発の(目) : Division / 第1目標の明確化、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](及び) : and及び独立(行政) : administration行政(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験研究機関、(大学) : university大学、民間その他の研究開発を行う者の間の(連携) : coordination連携の強化、基本理念の実現に(資する) : contribute資する(技術) : technology, skill技術を活用した交通手段の導入の促進その他必要な(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を講ずるもの(とする) : isとする
Article 29 In light of the : 当該(とうがい)the fact that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the utilization : 運用(うんよう) / utilization, holding or transfer of assets located in Japanutilization of information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand communication : 通信(つうしん)[原則]communications technologies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other technologies contribute : 資する(しする)contributed to the : 当該(とうがい)the effective promotion : 振興(しんこう)promotion of the : 当該(とうがい)the policies on transportation, the : 当該(とうがい)the state shall : しなければならない(しなければならない)shall take necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures such : 当該(とうがい)such as setting specific : 特定(とくてい)specific goals for research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand development : 振興(しんこう)development of transportation-related technologies, enhancement of coordination among the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)national test : 試験(しけん)[実証的]testing laboratories, test : 試験(しけん)[実証的]testing laboratories of incorporated administrative agencies, universities, private bodies, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other bodies who conduct : 行為(こうい)conduct research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand development : 振興(しんこう)development, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand promotion : 振興(しんこう)promotion of the : 当該(とうがい)the introduction of means of transportation that : 当該(とうがい)that make use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]use of technologies which facilitate a realization : 換価(かんか)realization of the : 当該(とうがい)the Fundamental Principles, so as to effectively promote research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand development : 振興(しんこう)development as well as dissemination of technologies for transportation.
(国際的な連携の確保及び国際協力の推進)
(Promotion of Security of International Coordination and International Cooperation)
第三十条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際的(協調) : cooperation協調の下で推進することの(重要) : material (matters)重要性に鑑み、交通に関し、我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]に蓄積された(技術) : technology, skill技術(及び) : and及び知識が海外において活用されるように配慮しつつ、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際的な規格の標準化その他の(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際的な(連携) : coordination連携の確保(及び) : and及び(開発途上地域) : developing area開発途上地域に対する(技術) : technology, skill技術協力その他の(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際協力を推進するため、必要な(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を講ずるもの(とする) : isとする
Article 30 In light of the : 当該(とうがい)the importance of promoting the : 当該(とうがい)the policies on transportation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder international cooperation, the : 当該(とうがい)the state shall : しなければならない(しなければならない)shall take necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures to promote the : 当該(とうがい)the security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the propertysecurity of international coordination on transportation including international standardization of standards and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand international cooperation on transportation including technological cooperation with developing local region : 地域(ちいき)regions, while consider : 思料する(しりょうする)considering that : 当該(とうがい)that technologies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand knowledge accumulated in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan can be utilized in foreign countries..
(国民等の立場に立った施策の実施のための措置)
(Measures to Implement Policies from the Perspective of the Public)
第三十一条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民等の立場に立って、その(意見) : opinion意見を踏まえつつ交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を講ずるため、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民等の(意見) : opinion意見を反映させるために必要な(措置) : measure / 規制措置措置その他の(措置) : measure / 規制措置措置を講ずるもの(とする) : isとする
Article 31 The state shall : しなければならない(しなければならない)shall take necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures such : 当該(とうがい)such as measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures to reflect the : 当該(とうがい)the Public's opinion : 意見(いけん)opinion, so as to implement the : 当該(とうがい)the policies on transportation from the : 当該(とうがい)the perspective of the : 当該(とうがい)the Public, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand taking their opinion : 意見(いけん)opinions into account : 勘定(かんじょう), 計算(けいさん)[会計上の計算] / for the person's own business based on the person's own account, 答弁(とうべん)account.
第三節 地方公共団体の施策
Section 3 Policies of Local Governments
第三十二条 (地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、その(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域の自然的経済的社会的諸(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2件に応じた交通に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策を、まちづくりその他の観点を踏まえながら、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策相互間の(連携) : coordination連携(及び) : and及びこれと関連する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策との(連携) : coordination連携を図りつつ、総合的(かつ) : andかつ(計画) : plan, program計画的に実施(するものとする) : is toするものとする
Article 32 Local government : 政府(せいふ)governments shall : しなければならない(しなければならない)shall comprehensively and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand systematically : 計画的に(けいかくてきに)systematically implement policies on transportation in accordance with the : 当該(とうがい)the natural and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand socioeconomic : 社会経済の(しゃかいけいざいの)socioeconomic condition : 条件(じょうけん)conditions of their region : 地域(ちいき)region in coordination with said policies as well as with other : 別段の(べつだんの)other relevant : 当該(とうがい)relevant policies, from the : 当該(とうがい)the perspective of town planning, etc.
附 則
Supplementary Provisions
(施行期日)
(Effective Date)
1 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律は、(公布の日) : the date of promulgation公布の日から施行する。
(1) This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act shall : しなければならない(しなければならない)shall come into force : 威力(いりょく), 強要(きょうよう)force as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of promulgation.