特定秘密の保護に関する法律
Act on the Protection of Specially Designated Secrets
平成二十五年十二月十三日法律第百八号
Act No. 108 of December 13, 2013
目次
Table of Contents
第一章 総則 (第一条・第二条)
Chapter I General Provisions (Articles 1 and 2)
第二章 特定秘密の指定等 (第三条―第五条)
Chapter II Designation of Specially Designated Secrets (Articles 3 to 5)
第三章 特定秘密の提供 (第六条―第十条)
Chapter III Provision of Specially Designated Secrets (Articles 6 to 10)
第四章 特定秘密の取扱者の制限 (第十一条)
Chapter IV Restriction on Persons Who Handle Specially Designated Secrets (Article 11)
第五章 適性評価 (第十二条―第十七条)
Chapter V Security Clearance Assessment (Articles 12 to 17)
第六章 雑則 (第十八条―第二十二条)
Chapter VI Miscellaneous Provisions (Articles 18 to 22)
第七章 罰則 (第二十三条―第二十七条)
Chapter VII Penal Provisions (Articles 23 to 27)
附 則
Supplementary Provisions
第一章 総則
Chapter I General Provisions
(目的)
(Purpose)
第一条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律は、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際情勢の複雑化に伴い我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](及び) : and及び(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民の安全の確保(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る情報の重要性が増大するとともに、高度(情報通信) : information and communications情報通信ネットワーク社会の発展に伴いその漏えいの危険性が懸念される中で、我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の安全(保障) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の存立に関わる外部からの侵略等に対して(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](及び) : and及び(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民の安全を(保障) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障することをいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)に関する情報のうち特に秘匿することが必要であるものについて、これを適確に保護する(体制) : system体制を確立した上で収集し、整理し、(及び) : and及び活用することが重要であることに鑑み、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該情報の保護に関し、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密(指定) : designation指定(及び) : and及び取扱者の制限その他の必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を定めることにより、その漏えいの防止を図り、もって我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](及び) : and及び(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民の安全の確保に(資する) : contribute資することを(目) : Division / 第1目(とする) : shall beとする
Article 1 In view of the : 当該(とうがい)the fact that : 当該(とうがい)that, under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the situation where the : 当該(とうがい)the increasingly complex international situation amplifies the : 当該(とうがい)the significance of information related to securing the : 当該(とうがい)the safety : 保安(ほあん)safety of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand its citizen : 国民(こくみん)[原則]citizens and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the development of an advanced information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand telecommunications network society give : 供与(きょうよ)gives rise to concern over the : 当該(とうがい)the risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest, おそれ(おそれ) / a risk of extreme impairment of public interestrisk of unauthorized disclosure : 開示(かいじ) / In the following cases, a director shall disclose the material facts on the relevant transactions at a shareholders meeting and obtain approval of the shareholders meeting, 公開(こうかい)[情報公開] / Administrative Organs Information Disclosure, 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure of such : 当該(とうがい)such information, it is important to establish a system : 体制(たいせい)system for proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]properly protecting information, among information concerning Japan : 本邦(ほんぽう)Japan's national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the propertysecurity (meaning ensuring that : 当該(とうがい)that the State : 国(くに)[原則]the State and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand its citizen : 国民(こくみん)[原則]citizens are secure from outside aggression, etc. that : 当該(とうがい)that could affect the : 当該(とうがい)the nation's existence; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter), which is particularly required to be kept secret : 秘密(ひみつ)secret, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand then to collect, coordinate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand utilize said information, this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act aim : 目的物(もくてきぶつ)aims to prevent unauthorized disclosure : 開示(かいじ) / In the following cases, a director shall disclose the material facts on the relevant transactions at a shareholders meeting and obtain approval of the shareholders meeting, 公開(こうかい)[情報公開] / Administrative Organs Information Disclosure, 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure of such : 当該(とうがい)such information by providing for the : 当該(とうがい)the designation of special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secrets, restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestrictions on the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons who handle them, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other necessary matters with regard to the : 当該(とうがい)the protection of such : 当該(とうがい)such information, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to thereby contribute : 資する(しする)contribute to securing the : 当該(とうがい)the safety : 保安(ほあん)safety of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand its citizen : 国民(こくみん)[原則]citizens.
(定義)
(Definitions)
第二条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「(行政) : administration行政機関」とは、次に掲げる機関をいう。
Article 2 The term : 期間(きかん), 期限(きげん)term "Administrative Organ" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act means the : 当該(とうがい)the following organ : 臓器(ぞうき)organs:
一 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の(規定) : provision規定に基づき内閣に置かれる機関(内閣府を除く。)(及び) : and及び内閣の所轄の下に置かれる機関
(i) organ : 臓器(ぞうき)organs within the : 当該(とうがい)the Cabinet (excluding the : 当該(とうがい)the Cabinet Office) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand organ : 臓器(ぞうき)organs under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction of the : 当該(とうがい)the Cabinet, that : 当該(とうがい)that were established pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of law : 法律(ほうりつ)[法律一般としての意味の場合], 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]law;
二 内閣府、宮内庁(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに内閣府設置法(平成十一年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第八十九(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第四十九(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する機関(これらの機関のうち、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公安) : public security, public safety公安委員会にあっては警察庁を、第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](政令) : Cabinet Order政令で定める機関が置かれる機関にあっては(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(政令) : Cabinet Order政令で定める機関を除く。)
(ii) the : 当該(とうがい)the Cabinet Office, the : 当該(とうがい)the Imperial Household Agency and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand organ : 臓器(ぞうき)organs provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 49, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) of the : 当該(とうがい)the Act for Establishment of the Cabinet Office (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 89 of 1999) (among these organ : 臓器(ぞうき)organs, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the National Public Safety Commission, excluding the : 当該(とうがい)the National Police Agency, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of organ : 臓器(ぞうき)organs within which organ : 臓器(ぞうき)organs specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order which are referred to in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iv) are established, excluding such : 当該(とうがい)such organ : 臓器(ぞうき)organs specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order);
三 国家行政組織法(昭和二十三年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百二十(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する機関(第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](政令) : Cabinet Order政令で定める機関が置かれる機関にあっては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(政令) : Cabinet Order政令で定める機関を除く。)
(iii) organ : 臓器(ぞうき)organs provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the National Government Organization Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 120 of 1948) (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of organ : 臓器(ぞうき)organs within which organ : 臓器(ぞうき)organs specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order which are referred to in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v) are established, excluding such : 当該(とうがい)such organ : 臓器(ぞうき)organs specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order);
四 内閣府設置法第三十九(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(及び) : and及び第五十五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに宮内庁法(昭和二十二年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第七十(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第十六(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の機関(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに内閣府設置法第四十(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(及び) : and及び第五十六(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2宮内庁法第十八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の特別の機関で、警察庁その他(政令) : Cabinet Order政令で定めるもの
(iv) organ : 臓器(ぞうき)organs set forth in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Articles 39 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 55 of the : 当該(とうがい)the Act for Establishment of the Cabinet Office and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand organ : 臓器(ぞうき)organs set forth in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 16, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Imperial Household Agency Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 70 of 1947), as well as extraordinary organ : 臓器(ぞうき)organs set forth in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Articles 40 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 56 of the : 当該(とうがい)the Act for Establishment of the Cabinet Office (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Imperial Household Agency Act), which are the : 当該(とうがい)the National Police Agency and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other organ : 臓器(ぞうき)organs specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order;
五 国家行政組織法第八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の二の(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設等機関(及び) : and及び(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の三の特別の機関で、(政令) : Cabinet Order政令で定めるもの
(v) organ : 臓器(ぞうき)organs such : 当該(とうがい)such as facilities set forth in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 8-2 of the : 当該(とうがい)the National Government Organization Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand extraordinary organ : 臓器(ぞうき)organs set forth in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 8-3 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, which are specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
六 (会計) : accounting会計(検査) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査
(vi) the : 当該(とうがい)the Board of Audit.
第二章 特定秘密の指定等
Chapter II Designation of Specially Designated Secrets
(特定秘密の指定)
(Designation of Specially Designated Secrets)
第三条 (行政) : administration行政機関の長((当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政機関が(合議制) : council system合議制の機関である場合にあっては(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政機関をいい、前(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](及び) : and及び第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](政令) : Cabinet Order政令で定める機関((合議制) : council system合議制の機関を除く。)にあってはその機関ごとに(政令) : Cabinet Order政令で定める者をいう。第十一(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]を除き、(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政機関の(所掌事務) : affairs under the jurisdiction所掌事務(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る別表に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に関する情報であって、公になっていないもののうち、その漏えいが我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の安全(保障) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障(著しい) : extreme著しい支障を与える(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあるため、特に秘匿することが必要であるもの(日米相互防衛援助協定等に伴う秘密保護法(昭和二十九年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百六十六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第一(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する特別防衛(秘密) : secrecy, secret秘密に該当するものを除く。)を(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密として(指定) : designation指定(するものとする) : shallするものとする。ただし、内閣総理大臣が第十八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する者の(意見) : opinion意見を聴いて(政令) : Cabinet Order政令で定める(行政) : administration行政機関の長については、この限りでない。
Article 3 (1) The Head of an Administrative Organ (if the : 当該(とうがい)the Administrative Organ is an organ : 臓器(ぞうき)organ under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the collegial system : 体制(たいせい)system, this means the : 当該(とうがい)the Administrative Organ itself; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand if the : 当該(とうがい)the Administrative Organ is an organ : 臓器(ぞうき)organ specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order which is referred to in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (iv) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (v) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article (excluding an organ : 臓器(ぞうき)organ under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the collegial system : 体制(たいせい)system), this means the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order for each such : 当該(とうがい)such organ : 臓器(ぞうき)organ; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 11, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i)) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall designate, as a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret, information concerning the : 当該(とうがい)the matters set forth in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters set forth in items 2 to 4 inclusive, に掲げる事項(にかかげるじこう) / following mattersmatters set forth in the : 当該(とうがい)the Appended Table in connection with the : 当該(とうがい)the affairs under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ, which is public : 公衆(こうしゅう)publicly undisclosed and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which is particularly required to be kept secret : 秘密(ひみつ)secret due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest, おそれ(おそれ) / a risk of extreme impairment of public interestrisk of causing severe damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage to Japan : 本邦(ほんぽう)Japan's national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the propertysecurity, if disclosed without authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization (excluding information which fall : 到来する(とうらいする)falls within the : 当該(とうがい)the category of a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special defense : 防御(ぼうぎょ)defense secret : 秘密(ひみつ)secret provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 1, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Act on Protection of Secrets Incidental to the "Mutual Defense Assistance Agreement Between Japan and the United States of America" (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 166 of 1954)); provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …, してはならない(してはならない) / no person shall …shall not apply to the : 当該(とうがい)the Heads of Administrative Organs specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order after the : 当該(とうがい)the Prime Minister hears the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions from the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2).
2 (行政) : administration行政機関の長は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(指定) : designation指定(附則) : supplementary provisions附則第五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2を除き、以下単に「(指定) : designation指定」という。)をしたときは、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより(指定) : designation指定に関する(記録) : record記録を作成するとともに、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(指定) : designation指定(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の範囲を明らかにするため、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密である情報について、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに掲げる(措置) : measure / 規制措置措置(講ずる) : take講ずるもの(とする) : shall beとする
(2) When making a designation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (hereinafter simply referred to as a "Designation" except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 5 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions), the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prepare a record : 記録(きろく), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record concerning the : 当該(とうがい)the Designation as provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in order to clarify the : 当該(とうがい)the scope of the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret subject : 科目(かもく)subject to said Designation, take : 講ずる(こうずる)take any of the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures set forth in the : 当該(とうがい)the following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items with regard to the : 当該(とうがい)the information that : 当該(とうがい)that is a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret:
一 (政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密である情報を(記録) : record記録する(文書) : document文書(図画) : picture図画、電磁的(記録) : record記録(電子的方式) : electronic form電子的方式(磁気的方式) : magnetic form磁気的方式その他(人) : personの知覚によっては認識(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない, may not[禁止] / その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない(方式) : form[形式], method[方法], formality[要式行為における方式] / 外国に在る日本人間の縁組の方式方式で作られる(記録) : record記録をいう。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この号において同じ。)(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(物件) : item, object物件(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該情報を化体する(物件) : item, object物件(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密(表示) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label (labeling)[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示(電磁的(記録) : record記録にあっては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(表示) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label (labeling)[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示(記録) : record記録を含む。)をすること。
(i) mark : 標章(ひょうしょう), 表示(ひょうじ)[刻印等による表示]marking, as a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret, the : 当該(とうがい)the document : 文書(ぶんしょ)document, picture : 図画(とが)picture, electromagnetic record : 記録(きろく), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record (meaning a record : 記録(きろく), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record made by an electronic method : 方式(ほうしき)[方法]method, a magnetic method : 方式(ほうしき)[方法]method, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other method : 方式(ほうしき)[方法]method not recognizable to human senses; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply in this item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor object : 物(もの)[有体物], 物件(ぶっけん), 目的物(もくてきぶつ)object which record : 記録(きろく), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records the : 当該(とうがい)the information that : 当該(とうがい)that is a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an electromagnetic record : 記録(きろく), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record, including a record : 記録(きろく), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record of said mark : 標章(ひょうしょう), 表示(ひょうじ)[刻印等による表示]marking) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any object : 物(もの)[有体物], 物件(ぶっけん), 目的物(もくてきぶつ)object which embodies said information, as provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密である情報の性質上前(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(措置) : measure / 規制措置措置によることが困難である場合において、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該情報が前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(適用) : application適用を受ける旨を(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該情報を取り扱う者に(通知) : notice通知すること。
(ii) if it is difficult to take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the nature of the : 当該(とうがい)the information that : 当該(とうがい)that is a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret, giving notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person handling such : 当該(とうがい)such information of the : 当該(とうがい)the fact that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph apply to such : 当該(とうがい)such information, as provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
3 (行政) : administration行政機関の長は、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密である情報について前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(措置) : measure / 規制措置措置を講じた場合において、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該情報について同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(措置) : measure / 規制措置措置(講ずる) : take講ずることができることとなったときは、(直ちに) : immediately直ちに(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(措置) : measure / 規制措置措置(講ずる) : take講ずるもの(とする) : shall beとする
(3) If, after the : 当該(とうがい)the Head of an Administrative Organ take : 講ずる(こうずる)takes the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph with regard to the : 当該(とうがい)the information that : 当該(とうがい)that is a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret, it becomes possible to take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph with regard to such : 当該(とうがい)such information, the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take said measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure immediately : 直ちに(ただちに)immediately.
(指定の有効期間及び解除)
(Effective Period and Termination of Designation)
第四条 (行政) : administration行政機関の長は、(指定) : designation指定をするときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(指定) : designation指定の日から起算して五年(を超えない) : not exceedingを超えない範囲内においてその(有効) : valid有効(期間) : period (of time), term期間を定めるもの(とする) : shall beとする
Article 4 (1) When making a Designation, the : 当該(とうがい)the Head of an Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall specify its effective period not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding five years from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the Designation.
2 (行政) : administration行政機関の長は、(指定) : designation指定(有効) : valid有効(期間) : period (of time), term期間(この(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により延長した(有効) : valid有効(期間) : period (of time), term期間を含む。)が(満了) : expiration / 期間満了の日満了する時において、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(指定) : designation指定をした情報が前(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(要件) : requirement要件を満たすときは、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、五年(を超えない) : not exceedingを超えない範囲内においてその(有効) : valid有効(期間) : period (of time), term期間を延長(するものとする) : shallするものとする
(2) If, at the : 当該(とうがい)the time the : 当該(とうがい)the effective period of a Designation (including an effective period as extended pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) expire : 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了] / An Accreditation shall expire by lapse of time unless it is renewed within each of the periods of not less than three years specified in a Cabinet Order.expires, the : 当該(とうがい)the information for which said Designation has been made meets the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Head of an Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall extend the : 当該(とうがい)the effective period for up to five years, as provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
3 (指定) : designation指定(有効) : valid有効(期間) : period (of time), term期間は、通じて三十年(を超える) : exceedingを超えることができない。
(3) The effective period of a Designation may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised, することができない(することができない)[禁止] / no appeal may be entered against the dispositionmay not exceed 30 years in total.
4 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定にかかわらず、(政府) : government政府の有するその諸活動を(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民に説明する(責務) : responsibility責務を全うする観点に立っても、なお(指定) : designation指定(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る情報を公にしないことが現に我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](及び) : and及び(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民の安全を確保するために(やむを得ない) : inevitableやむを得ないものであることについて、その理由を示して、内閣の(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認を得た場合((行政) : administration行政機関が(会計) : accounting会計(検査) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査院であるときを除く。)は、(行政) : administration行政機関の長は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(指定) : designation指定(有効) : valid有効(期間) : period (of time), term期間を、通じて三十年を超えて延長(することができる) : mayすることができる。ただし、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に関する情報を除き、(指定) : designation指定(有効) : valid有効(期間) : period (of time), term期間は、通じて六十年(を超える) : exceedingを超えることができない。
(4) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Head of an Administrative Organ may : することができる(することができる)may extend the : 当該(とうがい)the effective period of a Designation for more than 30 years in total if the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ obtain : 領得する(りょうとくする)obtains approval : 可決(かけつ), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Cabinet (excluding the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the Administrative Organ is the : 当該(とうがい)the Board of Audit) of the : 当該(とうがい)the fact that : 当該(とうがい)that, even when viewed from the : 当該(とうがい)the perspective of the : 当該(とうがい)the accountability of the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government to the : 当該(とうがい)the citizen : 国民(こくみん)[原則]citizens for its various activities, it is unavoidable to keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keep the : 当該(とうがい)the information subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the Designation public : 公衆(こうしゅう)publicly undisclosed in order to actually ensure the : 当該(とうがい)the safety : 保安(ほあん)safety of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand its citizen : 国民(こくみん)[原則]citizens, by indicating the : 当該(とうがい)the reasons therefor; provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the effective period of the : 当該(とうがい)the Designation shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …, してはならない(してはならない) / no person shall …shall not exceed 60 years in total, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept with regard to the : 当該(とうがい)the information concerning the : 当該(とうがい)the matters set forth in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters set forth in items 2 to 4 inclusive, に掲げる事項(にかかげるじこう) / following mattersmatters set forth in the : 当該(とうがい)the following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
一 武器、弾薬、(航空機) : aircraft航空機その他の防衛の用に(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物], goods(船舶) : vessel, ship船舶を含む。別表第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において同じ。)
(i) weapon : 凶器(きょうき)weapons, ammunition, aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other object : 物(もの)[有体物], 物件(ぶっけん), 目的物(もくてきぶつ)objects use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]used for defense : 防御(ぼうぎょ)defense (including vessel : 船舶(せんぱく)vessels; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the : 当該(とうがい)the Appended Table);
二 現に行われている(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国(本邦) : Japan本邦の域外にある(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](又は) : or又は(地域) : area, region地域をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)の(政府) : government政府(又は) : or又は(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際機関との交渉に(不利益) : detriment[disadvantageより強い不利益の場合] / 条件が成就することによって不利益を受ける当事者が故意にその条件の成就を妨げたときは、相手方は、その条件が成就したものとみなすことができる。, disadvantage不利益を及ぼす(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれのある情報
(ii) information likely to be detrimental to negotiation : 譲渡(じょうと)[証券の譲渡]negotiations actually being conduct : 行為(こうい)conducted with a government : 政府(せいふ)government of a foreign country (meaning a country or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor region : 地域(ちいき)region outside the : 当該(とうがい)the territory of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an international organization : 国際機関(こくさいきかん)international organization;
三 情報収集活動の手(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](又は) : or又は能力
(iii) method : 方式(ほうしき)[方法]methods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor capabilities of information collecting activities;
四 (人) : person的情報源に関する情報
(iv) information concerning human intelligence sources;
五 (号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]
(v) cryptology;
六 (外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国(政府) : government政府(又は) : or又は(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際機関から六十年を超えて(指定) : designation指定を行うことを(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2件に提供された情報
(vi) information provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided by a government : 政府(せいふ)government of a foreign country or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an international organization : 国際機関(こくさいきかん)international organization on the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん)condition that : 当該(とうがい)that it be subject : 科目(かもく)subject to a Designation for more than 60 years; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
七 前各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に関する情報(に準ずる) : equivalent[形容詞(同等の、類似の)] / これに準ずる方法, shall be dealt with in the same manner as[動詞(同様に扱う)] / 正犯に準ずるに準ずるもので(政令) : Cabinet Order政令で定める重要な情報
(vii) material : 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation, 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material groundmaterial information specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, which is equivalent : に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to information concerning the : 当該(とうがい)the matters set forth in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters set forth in items 2 to 4 inclusive, に掲げる事項(にかかげるじこう) / following mattersmatters set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items.
5 (行政) : administration行政機関の長は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の内閣の(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認を得よう(とする) : shall beとする場合においては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(指定) : designation指定(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の保護に関し必要なものとして(政令) : Cabinet Order政令で定める(措置) : measure / 規制措置措置を講じた上で、内閣に(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供することができる。
(5) When seeking approval : 可決(かけつ), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Cabinet referred to in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Head of an Administrative Organ may : することができる(することができる)may provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the Cabinet with the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant Designation after taking the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as being necessary for the : 当該(とうがい)the protection of said special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret.
6 (行政) : administration行政機関の長は、第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の内閣の(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認が得られなかったときは、公文書等の管理に関する法律(平成二十一年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第六十六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定にかかわらず、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(指定) : designation指定(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る情報が(記録) : record記録された(行政) : administration行政(文書) : document文書ファイル等(同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(行政) : administration行政(文書) : document文書ファイル等をいう。)の保存(期間) : period (of time), term期間(満了) : expiration / 期間満了の日満了とともに、これを(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等(同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等をいう。)に移管(しなければならない) : shallしなければならない
(6) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 8, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Public Records and Archives Management Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 66 of 2009), if the : 当該(とうがい)the Head of an Administrative Organ fails to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 可決(かけつ), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Cabinet referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ must transfer : 移送(いそう), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer the : 当該(とうがい)the administrative document : 文書(ぶんしょ)document files, etc. (meaning Administrative Document Files, etc. provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act) in which the : 当該(とうがい)the information subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the Designation has been record : 記録(きろく), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded to the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. (meaning a National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act), upon the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 失効(しっこう), 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等] / If time of expiration of validity is assigned to a juristic act, the validity of such juristic act shall expire upon the arrival of such time.expiration of their retention : 領置(りょうち)retention period.
7 (行政) : administration行政機関の長は、(指定) : designation指定をした情報が前(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(要件) : requirement要件を欠くに至ったときは、(有効) : valid有効(期間) : period (of time), term期間内であっても、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、(速やかに) : promptly速やかにその(指定) : designation指定(解除) : cancellation解除(するものとする) : shallするものとする
(7) The Head of an Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall terminate a Designation promptly : 速やかに(すみやかに)promptly as provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order even before the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 失効(しっこう), 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等] / If time of expiration of validity is assigned to a juristic act, the validity of such juristic act shall expire upon the arrival of such time.expiration of the : 当該(とうがい)the effective period if the : 当該(とうがい)the information for which the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ made the : 当該(とうがい)the Designation no longer meets the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article.
(特定秘密の保護措置)
(Protective Measures for Specially Designated Secrets)
第五条 (行政) : administration行政機関の長は、(指定) : designation指定をしたときは、第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(措置) : measure / 規制措置措置のほか、第十一(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(規定) : provision規定により(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を行うことができることとされる者のうちから、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政機関において(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(指定) : designation指定(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を行わせる(職員) : official[官公庁職員の場合]職員の範囲を定めることその他の(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の保護に関し必要なものとして(政令) : Cabinet Order政令で定める(措置) : measure / 規制措置措置(講ずる) : take講ずるもの(とする) : shall beとする
Article 5 (1) Upon making a Designation, the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall determine the : 当該(とうがい)the scope of official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials at the : 当該(とうがい)the Administrative Organ who are assigned to perform the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret subject : 科目(かもく)subject to said Designation, among person : 人(ひと)persons who are qualified to perform the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secrets pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 11, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take any other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as being necessary for the : 当該(とうがい)the protection of said special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret.
2 警察庁長官は、(指定) : designation指定をした場合において、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(指定) : designation指定(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密(第七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供するものを除く。)で都道府(県) : prefecture警察が保有するものがあるときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道府(県) : prefecture警察に対し(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(指定) : designation指定をした旨を(通知) : notice通知(するものとする) : shallするものとする
(2) If the : 当該(とうがい)the Commissioner General of the : 当該(とうがい)the National Police Agency makes a Designation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret subject : 科目(かもく)subject to said Designation (excluding one provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 7, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)) is held by a Prefectural Police, the : 当該(とうがい)the Commissioner General of the : 当該(とうがい)the National Police Agency shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice to the : 当該(とうがい)the Prefectural Police of the : 当該(とうがい)the fact that : 当該(とうがい)that said Designation has been made.
3 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の場合において、警察庁長官は、都道府(県) : prefecture警察が保有する(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を行わせる(職員) : official[官公庁職員の場合]職員の範囲その他の(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道府(県) : prefecture警察による(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の保護に関し必要なものとして(政令) : Cabinet Order政令で定める事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項について、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道府(県) : prefecture警察に指示(するものとする) : shallするものとする。この場合において、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道府(県) : prefecture警察の警視総監(又は) : or又は道府(県) : prefecture警察(本部) : headquarters本部長((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「警察本部長」という。)は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該指示に従い、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の適切な保護のために必要な(措置) : measure / 規制措置措置を講じ、(及び) : and及びその(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を行わせるもの(とする) : shall beとする
(3) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case referred to in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Commissioner General of the : 当該(とうがい)the National Police Agency shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ)give instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions to the : 当該(とうがい)the Prefectural Police with regard to the : 当該(とうがい)the scope of official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials who are assigned to the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret held by the : 当該(とうがい)the Prefectural Police and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as being necessary for the : 当該(とうがい)the protection of the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret by the : 当該(とうがい)the Prefectural Police. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the Superintendent General or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Chief of the : 当該(とうがい)the Prefectural Police Headquarters (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Chief of Police") shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures for the : 当該(とうがい)the appropriate protection of said special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand assign its official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials to perform the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret, in accordance with said instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions.
4 (行政) : administration行政機関の長は、(指定) : designation指定をした場合において、その(所掌事務) : affairs under the jurisdiction所掌事務のうち別表に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものを遂行するために特段の必要があると認めたときは、(物件) : item, object物件(製造) : manufacture製造(又は) : or又は(役務) : service役務の提供を業(とする) : shall beとする者で、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の保護のために必要な(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設設備を設置していることその他(政令) : Cabinet Order政令で定める(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合するもの((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「適合事業者」という。)との(契約) : contract契約に基づき、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者に対し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(指定) : designation指定をした旨を(通知) : notice通知した上で、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(指定) : designation指定(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密(第八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供するものを除く。)を保有させることができる。
(4) Upon making a Designation, if the : 当該(とうがい)the Head of an Administrative Organ finds it particularly necessary in order to execute the : 当該(とうがい)the affairs under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ which pertain to the : 当該(とうがい)the matters set forth in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters set forth in items 2 to 4 inclusive, に掲げる事項(にかかげるじこう) / following mattersmatters set forth in the : 当該(とうがい)the Appended Table, the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ may : することができる(することができる)may, based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ)contract with a person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that is engaged in the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 業務(ぎょうむ), 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of manufacturing goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ), 物(もの)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor providing service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that has in place necessary facilities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment for protecting special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secrets and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand conforms to other : 別段の(べつだんの)other criteria specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order (hereinafter referred to as an "Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor"), have said Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor hold the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret subject : 科目(かもく)subject to said Designation (excluding secret : 秘密(ひみつ)secrets to be provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 8, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)) after giving notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice to Said Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of the : 当該(とうがい)the fact that : 当該(とうがい)that said Designation has been made.
5 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(契約) : contract契約には、第十一(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(規定) : provision規定により(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を行うことができることとされる者のうちから、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を保有する(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者が指名して(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を行わせる(代表者) : representative (person) / 法人の代表者、代理人、使用人その他の従業者が、その法人の業務に関し、次の各号に掲げる規定の違反行為をしたときは、その行為者を罰するほか、その法人に対して当該各号に定める罰金刑を科する。代表者(代理) : agency, acting代理(人) : person(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(人) : personその他の(従業者) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者(以下単に「(従業者) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者」という。)の範囲その他の(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者による(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の保護に関し必要なものとして(政令) : Cabinet Order政令で定める事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項について定めるもの(とする) : shall beとする
(5) The contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ)contract referred to in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provide for the : 当該(とうがい)the scope of the : 当該(とうがい)the representative : 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representatives, agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agents, employee : 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other workers (hereinafter simply referred to as "Workers") whom an Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor holding a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph nominates and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand assigns to perform the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret, from among person : 人(ひと)persons who are qualified to perform the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secrets pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 11, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as being necessary for the : 当該(とうがい)the protection of the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret by said Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor.
6 第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を保有する(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者は、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(契約) : contract契約に従い、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の適切な保護のために必要な(措置) : measure / 規制措置措置を講じ、(及び) : and及びその(従業者) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を行わせるもの(とする) : shall beとする
(6) The Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor holding a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures for the : 当該(とうがい)the appropriate protection of the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand assign its Workers to perform the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret, in accordance with the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ)contract referred to in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
第三章 特定秘密の提供
Chapter III Provision of Specially Designated Secrets
(我が国の安全保障上の必要による特定秘密の提供)
(Provision of Specially Designated Secrets based on Japan's National Security Needs)
第六条 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を保有する(行政) : administration行政機関の長は、他の(行政) : administration行政機関が我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の安全(保障) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障に関する事務のうち別表に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものを遂行(するため…する必要がある) : be necessary that … in order toするために当該特定秘密を利用する必要があると認めたときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該他の(行政) : administration行政機関に(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供することができる。ただし、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を保有する(行政) : administration行政機関以外の(行政) : administration行政機関の長が(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密について(指定) : designation指定をしているとき((当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密が、この(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該保有する(行政) : administration行政機関の長から提供されたものである場合を除く。)は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(指定) : designation指定をしている(行政) : administration行政機関の長の(同意) : consent同意を得なければならない。
Article 6 (1) If the : 当該(とうがい)the Head of an Administrative Organ holding a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret finds it necessary for another Administrative Organ to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]use the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret in order to execute the : 当該(とうがい)the affairs concerning Japan : 本邦(ほんぽう)Japan's national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the propertysecurity which pertain to the : 当該(とうがい)the matters set forth in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters set forth in items 2 to 4 inclusive, に掲げる事項(にかかげるじこう) / following mattersmatters set forth in the : 当該(とうがい)the Appended Table, the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ may : することができる(することができる)may provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provide said Administrative Organ with the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret; provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that if the : 当該(とうがい)the Head of an Administrative Organ other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the Administrative Organ holding the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret has made the : 当該(とうがい)the Designation with regard to the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret (excluding the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret has been provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph by the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ holding it), the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ holding the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret must obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the consent : 承諾(しょうだく), 同意(どうい)consent of the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ making said designation to do so.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により他の(行政) : administration行政機関に(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(行政) : administration行政機関の長は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を行わせる(職員) : official[官公庁職員の場合]職員の範囲その他の(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該他の(行政) : administration行政機関による(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の保護に関し必要なものとして(政令) : Cabinet Order政令で定める事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項について、あらかじめ、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該他の(行政) : administration行政機関の長と(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議(するものとする) : shallするものとする
(2) The Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ who provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provides another Administrative Organ with a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall consult with the : 当該(とうがい)the Head of said Administrative Organ in advance with regard to the : 当該(とうがい)the scope of official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials who are assigned to perform the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as being necessary for the : 当該(とうがい)the protection of the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret by said Administrative Organ.
3 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の提供を受ける他の(行政) : administration行政機関の長は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議に従い、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の適切な保護のために必要な(措置) : measure / 規制措置措置を講じ、(及び) : and及びその(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を行わせるもの(とする) : shall beとする
(3) The Head of another Administrative Organ that : 当該(とうがい)that is provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided with a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures for the : 当該(とうがい)the protection of the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand assign its official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials to perform the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret in accordance with the : 当該(とうがい)the consultation : 協議(きょうぎ)[専門家との相談], 諮問(しもん)consultation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
第七条 警察庁長官は、警察庁が保有する(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密について、その(所掌事務) : affairs under the jurisdiction所掌事務のうち別表に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものを遂行するために都道府(県) : prefecture警察にこれを利用させる必要があると認めたときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道府(県) : prefecture警察に(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供することができる。
Article 7 (1) The Commissioner General of the : 当該(とうがい)the National Police Agency may : することができる(することができる)may provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provide a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the National Police Agency holds to the : 当該(とうがい)the Prefectural Police if the : 当該(とうがい)the Commissioner General of the : 当該(とうがい)the National Police Agency finds it necessary to have the : 当該(とうがい)the Prefectural Police use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]use the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret in order to execute the : 当該(とうがい)the affairs under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction of the : 当該(とうがい)the National Police Agency which pertain to the : 当該(とうがい)the matters set forth in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters set forth in items 2 to 4 inclusive, に掲げる事項(にかかげるじこう) / following mattersmatters set forth in the : 当該(とうがい)the Appended Table.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により都道府(県) : prefecture警察に(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する場合については、第五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(2) When a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret is provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided to the : 当該(とうがい)the Prefectural Police pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis.
3 警察庁長官は、警察(本部) : headquarters本部長に対し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道府(県) : prefecture警察が保有する(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密で第五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(通知) : notice通知(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものの提供を求めることができる。
(3) The Commissioner General of the : 当該(とうがい)the National Police Agency may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequest the : 当該(とうがい)the Chief of Police to provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provide a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret which said Prefectural Police holds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which is subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2).
第八条 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を保有する(行政) : administration行政機関の長は、その(所掌事務) : affairs under the jurisdiction所掌事務のうち別表に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものを遂行するために、(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者に(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を利用させる特段の必要があると認めたときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者との(契約) : contract契約に基づき、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者に(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供することができる。ただし、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を保有する(行政) : administration行政機関以外の(行政) : administration行政機関の長が(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密について(指定) : designation指定をしているとき((当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密が、第六(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該保有する(行政) : administration行政機関の長から提供されたものである場合を除く。)は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(指定) : designation指定をしている(行政) : administration行政機関の長の(同意) : consent同意を得なければならない。
Article 8 (1) If the : 当該(とうがい)the Head of an Administrative Organ holding a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret finds it particularly necessary to have an Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]use the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret in order to execute the : 当該(とうがい)the affairs under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ which pertain to the : 当該(とうがい)the matters set forth in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters set forth in items 2 to 4 inclusive, に掲げる事項(にかかげるじこう) / following mattersmatters set forth in the : 当該(とうがい)the Appended Table, the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ may : することができる(することができる)may provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor with the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ)contract with the : 当該(とうがい)the Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor; provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that when the : 当該(とうがい)the Head of an Administrative Organ other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the Administrative Organ that : 当該(とうがい)that holds the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret has made the : 当該(とうがい)the Designation with regard to the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret (excluding the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret has been provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) by the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ holding it), the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ that : 当該(とうがい)that holds the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret must obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the consent : 承諾(しょうだく), 同意(どうい)consent of the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ making said Designation to do so.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(契約) : contract契約については第五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定を、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の提供を受ける(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者については同(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定を、それぞれ(準用する) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、同(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」とあるのは「第八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」と、「を保有する」とあるのは「の提供を受ける」と読み替えるもの(とする) : shall beとする
(2) Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ)contract referred to in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis to an Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that is provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided with a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 期限(きげん)term "the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 8, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 期限(きげん)term "holding" in that : 当該(とうがい)that paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "that : 当該(とうがい)that is provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided with".
3 第五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者に(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を保有させている(行政) : administration行政機関の長は、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(契約) : contract契約に基づき、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者に対し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の提供を求めることができる。
(3) The Head of an Administrative Organ who has an Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor hold a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequest the : 当該(とうがい)the Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ)contract referred to in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
第九条 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を保有する(行政) : administration行政機関の長は、その(所掌事務) : affairs under the jurisdiction所掌事務のうち別表に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものを遂行するために必要があると認めたときは、(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国(政府) : government政府(又は) : or又は(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際機関であって、この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の(規定) : provision規定により(行政) : administration行政機関が(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を保護するために(講ずる) : take講ずることとされる(措置) : measure / 規制措置措置に相当する(措置) : measure / 規制措置措置を講じているものに(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供することができる。ただし、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を保有する(行政) : administration行政機関以外の(行政) : administration行政機関の長が(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密について(指定) : designation指定をしているとき((当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密が、第六(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該保有する(行政) : administration行政機関の長から提供されたものである場合を除く。)は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(指定) : designation指定をしている(行政) : administration行政機関の長の(同意) : consent同意を得なければならない。
Article 9 If the : 当該(とうがい)the Head of an Administrative Organ holding a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret finds it necessary in order to execute the : 当該(とうがい)the affairs under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ which pertain to the : 当該(とうがい)the matters set forth in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters set forth in items 2 to 4 inclusive, に掲げる事項(にかかげるじこう) / following mattersmatters set forth in the : 当該(とうがい)the Appended Table, the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ may : することができる(することができる)may provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret to a government : 政府(せいふ)government of a foreign country or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an international organization : 国際機関(こくさいきかん)international organization taking measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures equivalent : に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures that : 当該(とうがい)that an Administrative Organ is supposed to take : 講ずる(こうずる)take in order to protect said special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act; provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that when the : 当該(とうがい)the Head of an Administrative Organ other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the Administrative Organ holding the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret has made the : 当該(とうがい)the Designation with regard to the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret (excluding the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret has been provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) by the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ holding it),the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ holding the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret must obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the consent : 承諾(しょうだく), 同意(どうい)consent of the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ making said designation to do so.
(その他公益上の必要による特定秘密の提供)
(Provision of Specially Designated Secrets based on Other Public Interest Needs)
第十条 第四(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第六(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2から前(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2まで(及び) : and及び第十八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(後段) : second sentence後段(規定) : provision規定するもののほか、(行政) : administration行政機関の長は、次に掲げる場合に限り、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供するもの(とする) : shall beとする
Article 10 (1) In addition to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5), Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 6 through the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the second sentence : 後段(こうだん)second sentence of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), the : 当該(とうがい)the Head of an Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provide a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret only in the : 当該(とうがい)the following case : 事件(じけん)cases:
一 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の提供を受ける者が次に掲げる(業務) : operations, business, duties業務(又は) : or又は(公益) : public interest公益上特に必要があると認められるこれら(に準ずる) : equivalent[形容詞(同等の、類似の)] / これに準ずる方法, shall be dealt with in the same manner as[動詞(同様に扱う)] / 正犯に準ずるに準ずる(業務) : operations, business, duties業務において(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を利用する場合(次(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]までに掲げる場合を除く。)であって、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を利用し、(又は) : or又は知る者の範囲を制限すること、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(業務) : operations, business, duties業務以外に(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密が利用されないようにすることその他の(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を利用し、(又は) : or又は知る者がこれを保護するために必要なものとして、イに掲げる(業務) : operations, business, duties業務にあっては(附則) : supplementary provisions附則第十(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(規定) : provision規定に基づいて(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]会において定める(措置) : measure / 規制措置措置、イに掲げる(業務) : operations, business, duties業務以外の(業務) : operations, business, duties業務にあっては(政令) : Cabinet Order政令で定める(措置) : measure / 規制措置措置を講じ、(かつ) : andかつ、我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の安全(保障) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障(著しい) : extreme著しい支障を及ぼす(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがないと認めたとき。
(i) if the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who is provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided with a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]uses the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret for any of the : 当該(とうがい)the following duties : 業務(ぎょうむ)duties or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor equivalent : に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent duties : 業務(ぎょうむ)duties which are found to be particularly necessary for the : 当該(とうがい)the public interest : 公益(こうえき), 公共の利益(こうきょうのりえき)public interest (excluding the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases set forth in the : 当該(とうがい)the following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item through item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iv)), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person limits the : 当該(とうがい)the scope of person : 人(ひと)persons who are to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]use or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor know the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret, disallows the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]use of the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret for purpose : 目的(もくてき)purposes other : 別段の(べつだんの)other than said duties : 業務(ぎょうむ)duties, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)takes other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by the : 当該(とうがい)the Diet pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 10 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions, with regard to the : 当該(とうがい)the duties : 業務(ぎょうむ)duties set forth in (a), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order with regard to duties : 業務(ぎょうむ)duties other : 別段の(べつだんの)other than those set forth in (a), as measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures which need to be taken in order for the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons who use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]use or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor know the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret to protect it, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand if the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret has no risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest, おそれ(おそれ) / a risk of extreme impairment of public interestrisk of causing severe damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage to Japan : 本邦(ほんぽう)Japan's national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the propertysecurity:
イ 各議院(又は) : or又は各議院の委員会(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは参議院の調査会が国会法(昭和二十二年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第七十九(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第百四(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第五十四(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の四第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)(又は) : or又は議院における証人の宣誓及び証言等に関する法律(昭和二十二年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第二百二十五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第一(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(規定) : provision規定により行う(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(又は) : or又は調査であって、国会法第五十二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第五十四(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の四第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)(又は) : or又は第六十二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(規定) : provision規定により(公開) : opening to the public[原則] / 審判は、これを公開しなければならない, disclosure[情報公開] / 行政機関の保有する情報の公開公開しないこととされたもの
(a) an examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor research conduct : 行為(こうい)conducted by each House or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a committee of each House or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor research committee of the : 当該(とうがい)the House of Councillors pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 104, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Diet Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 79 of 1947) (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 54-4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 1 of the : 当該(とうがい)the Act on Witnesses' Oath, Testimony, etc. Before Both Houses of the Diet (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 225 of 1947), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 52, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Diet Act (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 54-4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 62 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, has been decided not to make public : 公衆(こうしゅう)public; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
ロ (刑) : punishment(事件) : case事件(捜査) : investigation捜査(又は) : or又は公訴の維持であって、刑事訴訟法(昭和二十三年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百三十一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第三百十六(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の二十七第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(同(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三百十六(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の二十八第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の(規定) : provision規定により(裁判) : judicial decision[抽象的概念(判決・決定・命令を包含する意味の場合)], sentence[刑事有罪判決の場合]裁判所に(提示) : presentation, production, showing, making available提示する場合のほか、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(捜査) : investigation捜査(又は) : or又は公訴の維持に必要な(業務) : operations, business, duties業務に従事する者以外の者に(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供することがないと認められるもの
(b) the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of a criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal case : 事件(じけん)case or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor maintenance : 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance of prosecution : 訴追(そつい)prosecution, when it is found that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not be provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided to person : 人(ひと)persons other : 別段の(べつだんの)other than those who are engaged in the : 当該(とうがい)the duties : 業務(ぎょうむ)duties necessary for said investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor maintenance : 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance of prosecution : 訴追(そつい)prosecution, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret is presented to the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 316-27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Code of Criminal Procedure (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 131 of 1948) (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 316-28, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code, 法(ほう)[いわゆる法典] / Penal Code, 法(ほう)[いわゆる法典] / Commercial Code, 法(ほう)[いわゆる法典] / Code of Civil Procedure, 法(ほう)[いわゆる法典] / Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典] / Civil Code, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典] / Penal Code, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典] / Commercial Code, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典] / Code of Civil Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典] / Code of Criminal ProcedureCode);
二 民事訴訟法(平成八年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百九(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第二百二十三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(裁判) : judicial decision[抽象的概念(判決・決定・命令を包含する意味の場合)], sentence[刑事有罪判決の場合]裁判所に(提示) : presentation, production, showing, making available提示する場合
(ii) when presenting the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret to the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 223, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of the : 当該(とうがい)the Code of Civil Procedure (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 109 of 1996);
三 情報公開・個人情報保護審査会設置法(平成十五年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第六十(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第九(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により情報(公開) : opening to the public[原則] / 審判は、これを公開しなければならない, disclosure[情報公開] / 行政機関の保有する情報の公開公開(個人) : individual個人情報保護(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査会に(提示) : presentation, production, showing, making available提示する場合
(iii) when presenting the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret to the : 当該(とうがい)the Information Disclosure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Personal Information Protection Review Board pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 9, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act for Establishment of the Information Disclosure and Personal Information Protection Review Board (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 60 of 2003); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
四 会計検査院法(昭和二十二年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第七十三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第十九(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の四において読み替えて(準用する) : apply mutatis mutandis準用する情報公開・個人情報保護審査会設置法第九(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(会計) : accounting会計(検査) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査院情報(公開) : opening to the public[原則] / 審判は、これを公開しなければならない, disclosure[情報公開] / 行政機関の保有する情報の公開公開(個人) : individual個人情報保護(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査会に(提示) : presentation, production, showing, making available提示する場合
(iv) when presenting the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret to the : 当該(とうがい)the Information Disclosure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Personal Information Protection Review Board of the : 当該(とうがい)the Board of Audit pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 9, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act for Establishment of the Information Disclosure and Personal Information Protection Review Board as applied mutatis mutandis through a replacement of term : 期間(きかん), 期限(きげん)terms pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 19-4 of the : 当該(とうがい)the Board of Audit Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 73 of 1947).
2 警察(本部) : headquarters本部長は、第七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による求めに応じて警察庁に提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する場合のほか、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合((当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該警察(本部) : headquarters本部長が提供しよう(とする) : shall beとする(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密が同(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ロに掲げる(業務) : operations, business, duties業務において利用するものとして提供を受けたものである場合以外の場合にあっては、同(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の安全(保障) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障(著しい) : extreme著しい支障を及ぼす(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがないと認めることについて、警察庁長官の(同意) : consent同意を得た場合(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。), limited to / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合(又は) : or又は都道府(県) : prefectureの保有する情報の(公開) : opening to the public[原則] / 審判は、これを公開しなければならない, disclosure[情報公開] / 行政機関の保有する情報の公開公開(請求) : request, demand, claim請求する(住民) : resident[一次的な居住者], inhabitant[長期的な定住者]住民等の(権利) : right権利について定める(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道府(県) : prefecture(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2例((当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2例の(規定) : provision規定による(諮問) : consultation諮問に応じて(審議) : deliberation審議を行う都道府(県) : prefectureの機関の設置について定める都道府(県) : prefecture(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2例を含む。)の(規定) : provision規定情報公開・個人情報保護審査会設置法第九(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に相当するものにより(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該機関に(提示) : presentation, production, showing, making available提示する場合に限り、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供することができる。
(2) In addition to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of providing a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret to the : 当該(とうがい)the National Police Agency at its request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequest under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 7, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), the : 当該(とうがい)the Chief of Police may : することができる(することができる)may provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provide a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret only in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (in case : 事件(じけん)cases other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret which the : 当該(とうがい)the Chief of Police is to provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provide is one provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]use in the : 当該(とうがい)the duties : 業務(ぎょうむ)duties set forth in (b) of the : 当該(とうがい)the same item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item, the : 当該(とうがい)the Chief of Police may : することができる(することができる)may provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret only after obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the consent : 承諾(しょうだく), 同意(どうい)consent of the : 当該(とうがい)the Commissioner General of the : 当該(とうがい)the National Police Agency for the : 当該(とうがい)the Chief of Police to find that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret has no risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest, おそれ(おそれ) / a risk of extreme impairment of public interestrisk of causing severe damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage to Japan : 本邦(ほんぽう)Japan's national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the propertysecurity as provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the same item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item); in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions equivalent : に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 9, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act for Establishment of the Information Disclosure and Personal Information Protection Review Board in an ordinance of a prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture providing for the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right of resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]residents, etc. to request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequest the : 当該(とうがい)the disclosure : 開示(かいじ) / In the following cases, a director shall disclose the material facts on the relevant transactions at a shareholders meeting and obtain approval of the shareholders meeting, 公開(こうかい)[情報公開] / Administrative Organs Information Disclosure, 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure of information held by said prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture (including a prefectural ordinance providing for the : 当該(とうがい)the establishment : 場屋(じょうおく), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 設定(せってい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of a prefectural organization to conduct : 行為(こうい)conduct deliberation : 審議(しんぎ), 協議(きょうぎ)[審議・評議等]deliberations in response to the : 当該(とうがい)the consultation : 協議(きょうぎ)[専門家との相談], 諮問(しもん)consultation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder said prefectural ordinance), the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret is presented to such : 当該(とうがい)such organization.
3 (適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者は、第八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による求めに応じて(行政) : administration行政機関に提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する場合のほか、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合(同(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の安全(保障) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障(著しい) : extreme著しい支障を及ぼす(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがないと認めることについて、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者が提供しよう(とする) : shall beとする(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密について(指定) : designation指定をした(行政) : administration行政機関の長の(同意) : consent同意を得た場合(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。), limited to / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)(又は) : or又は(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合に限り、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供することができる。
(3) In addition to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of providing an Administrative Organ with a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret at its request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequest under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 8, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), an Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor may : することができる(することができる)may provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provide a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret only in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order), に限る(にかぎる) / provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the consent : 承諾(しょうだく), 同意(どうい)consent of the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ who has made the : 当該(とうがい)the Designation with regard to the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret to find, as provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the same item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret has no risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest, おそれ(おそれ) / a risk of extreme impairment of public interestrisk of causing severe damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage to Japan : 本邦(ほんぽう)Japan's national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the propertysecurity) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
第四章 特定秘密の取扱者の制限
Chapter IV Restrictions on Persons Who Handle Specially Designated Secrets
第十一条 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(業務) : operations, business, duties業務を行わせる(行政) : administration行政機関の長(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(業務) : operations, business, duties業務を行わせる(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者に(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を保有させ、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(行政) : administration行政機関の長(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(業務) : operations, business, duties業務を行わせる警察(本部) : headquarters本部長が直近に実施した(次条) : immediately following Article, the following Article次条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第十五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の適性評価(第十三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(第十五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の(規定) : provision規定による(通知) : notice通知があった日から五年を(経過) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過していないもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。), limited to / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)において(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を行った場合にこれを(漏らす) : divulge / 秘密を漏らしてはならない漏らす(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがないと認められた者((次条) : immediately following Article, the following Article次条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](又は) : or又は第十五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者として(次条) : immediately following Article, the following Article次条第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第十五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において読み替えて(準用する) : apply mutatis mutandis準用する(次条) : immediately following Article, the following Article次条第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(告知) : announcement[原則] / 裁決の告知は、審判廷における言渡によつてこれをする, notification[個別の告知] / 裁判長は…まず、被告人に対し、終始沈黙し、又は個々の質問に対し陳述を拒むことができる旨を告知しなければならない, notice告知があった者を除く。)でなければ、行ってはならない。ただし、次に掲げる者については、(次条) : immediately following Article, the following Article次条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第十五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の適性評価を受けることを要しない。
Article 11 No person : 人(ひと)person may : することができる(することができる)may perform the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret unless the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person has been found to have no risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest, おそれ(おそれ) / a risk of extreme impairment of public interestrisk of unauthorized disclosure : 開示(かいじ) / In the following cases, a director shall disclose the material facts on the relevant transactions at a shareholders meeting and obtain approval of the shareholders meeting, 公開(こうかい)[情報公開] / Administrative Organs Information Disclosure, 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure of a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret if the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person performs the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret (excluding a person : 人(ひと)person to whom notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification has been made under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the following Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article as applied directly or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor as applied mutatis mutandis through a replacement of term : 期間(きかん), 期限(きげん)terms pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), as the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) of the : 当該(とうがい)the following Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii)) in the : 当該(とうがい)the security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the propertysecurity clearance assessment : 査定(さてい)[原則]assessment referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the following Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) which was conduct : 行為(こうい)conducted most recently for the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person by the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ who assigns said duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person, the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ who has an Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that assigns said duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person hold the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provides such : 当該(とうがい)such an Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor with the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Chief of Police who assigns said duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order), に限る(にかぎる) / provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to such : 当該(とうがい)such security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the propertysecurity clearance Assessment for which five years have not yet elapsed since the : 当該(とうがい)the day on which the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)) was given to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person); provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the following person : 人(ひと)persons shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …, してはならない(してはならない) / no person shall …shall not be required to undergo the : 当該(とうがい)the Security Clearance Assessment referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the following Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1):
一 (行政) : administration行政機関の長
(i) Heads of Administrative Organs;
二 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]務大臣(前(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者を除く。)
(ii) Ministers of State (excluding those set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item);
三 内閣官房副長官
(iii) Deputy Chief Cabinet Secretaries;
四 内閣総理大臣補佐官
(iv) Special Advisors to the : 当該(とうがい)the Prime Minister;
五 副大臣
(v) Parliamentary Senior Vice-Ministers;
六 大臣政務官
(vi) Parliamentary Vice-Ministers; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
七 前各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](に掲げるもののほか) : in addition to what is set forth inに掲げるもののほか(職務) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務の特性その他の事情を勘案し、(次条) : immediately following Article, the following Article次条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第十五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の適性評価を受けることなく(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を行うことができるものとして(政令) : Cabinet Order政令で定める者
(vii) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to person : 人(ひと)persons set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, a person : 人(ひと)person specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as a person : 人(ひと)person who may : することができる(することができる)may perform the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret without undergoing the : 当該(とうがい)the security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the propertysecurity clearance assessment : 査定(さてい)[原則]assessment referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the following Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), in consideration of the : 当該(とうがい)the nature of such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person's duties : 業務(ぎょうむ)duties and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances concerned.
第五章 適性評価
Chapter V Security Clearance Assessment
(行政機関の長による適性評価の実施)
(Conduct of Security Clearance Assessment by Head of Administrative Organ)
第十二条 (行政) : administration行政機関の長は、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、次に掲げる者について、その者が(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を行った場合にこれを(漏らす) : divulge / 秘密を漏らしてはならない漏らす(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがないことについての評価((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「適性評価」という。)を実施(するものとする) : shallするものとする
Article 12 (1) The Head of an Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall conduct : 行為(こうい)conduct an assessment : 査定(さてい)[原則]assessment of each of the : 当該(とうがい)the following person : 人(ひと)persons as provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order to verify that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person has no risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest, おそれ(おそれ) / a risk of extreme impairment of public interestrisk of unauthorized disclosure : 開示(かいじ) / In the following cases, a director shall disclose the material facts on the relevant transactions at a shareholders meeting and obtain approval of the shareholders meeting, 公開(こうかい)[情報公開] / Administrative Organs Information Disclosure, 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure of a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret if the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person performs the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret (such : 当該(とうがい)such an assessment : 査定(さてい)[原則]assessment shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hereinafter be referred to as the : 当該(とうがい)the "Security Clearance Assessment"):
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政機関の(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政機関が警察庁である場合にあっては、警察(本部) : headquarters本部長を含む。次(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において同じ。)(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政機関との第五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(契約) : contract契約(次(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において単に「(契約) : contract契約」という。)に基づき(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を保有し、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の提供を受ける(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者の(従業者) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者として(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を新たに行うことが見込まれることとなった者((当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政機関の長がその者について直近に実施して(次条) : immediately following Article, the following Article次条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(通知) : notice通知をした日から五年を(経過) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過していない適性評価において、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を行った場合にこれを(漏らす) : divulge / 秘密を漏らしてはならない漏らす(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがないと認められた者であって、引き続き(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがないと認められるものを除く。)
(i) a person : 人(ひと)person who is expected to be newly assigned to perform the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret as an official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official of said Administrative Organ (if said Administrative Organ is the : 当該(とうがい)the National Police Agency, including as a Chief of Police; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply in the : 当該(とうがい)the following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor as a Worker of an Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that holds a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided with a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ)contract referred to in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 8, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (simply referred to as a "Contract" in the : 当該(とうがい)the following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item) with said Administrative Organ (excluding a person : 人(ひと)person who has been found to have no risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest, おそれ(おそれ) / a risk of extreme impairment of public interestrisk of unauthorized disclosure : 開示(かいじ) / In the following cases, a director shall disclose the material facts on the relevant transactions at a shareholders meeting and obtain approval of the shareholders meeting, 公開(こうかい)[情報公開] / Administrative Organs Information Disclosure, 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure of any special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret if the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person performs the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret in the : 当該(とうがい)the Security Clearance Assessment which the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ conduct : 行為(こうい)conducted most recently for said person : 人(ひと)person and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for which five years have not yet elapsed since the : 当該(とうがい)the day on which the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ gave the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the following Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand is found to continue to be free from the : 当該(とうがい)the risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest, おそれ(おそれ) / a risk of extreme impairment of public interestrisk of unauthorized disclosure : 開示(かいじ) / In the following cases, a director shall disclose the material facts on the relevant transactions at a shareholders meeting and obtain approval of the shareholders meeting, 公開(こうかい)[情報公開] / Administrative Organs Information Disclosure, 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure);
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政機関の(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政機関との(契約) : contract契約に基づき(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を保有し、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の提供を受ける(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者の(従業者) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者として、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を現に行い、(かつ) : andかつ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政機関の長がその者について直近に実施した適性評価(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(次条) : immediately following Article, the following Article次条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(通知) : notice通知があった日から五年を(経過) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過した日以後(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を引き続き行うことが見込まれる者
(ii) a person : 人(ひと)person who is currently engaged in performing the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret as an official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official of said Administrative Organ or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor as a Worker of an Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that holds a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided with a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a Contract with said Administrative Organ, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand who is expected to continue to be engaged in performing the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret as such : 当該(とうがい)such an official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Worker on and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand after the : 当該(とうがい)the day on which five years have elapsed from the : 当該(とうがい)the day on which the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the following Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article was given to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person in connection with the : 当該(とうがい)the Security Clearance Assessment which the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ conduct : 行為(こうい)conducted most recently for said person : 人(ひと)person; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政機関の長が直近に実施した適性評価において(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を行った場合にこれを(漏らす) : divulge / 秘密を漏らしてはならない漏らす(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがないと認められた者であって、引き続き(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがないと認めることについて疑いを生じさせる事情があるもの
(iii) a person : 人(ひと)person who has been found to have no risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest, おそれ(おそれ) / a risk of extreme impairment of public interestrisk of unauthorized disclosure : 開示(かいじ) / In the following cases, a director shall disclose the material facts on the relevant transactions at a shareholders meeting and obtain approval of the shareholders meeting, 公開(こうかい)[情報公開] / Administrative Organs Information Disclosure, 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure of any special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret if the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person performs the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secrets in the : 当該(とうがい)the Security Clearance Assessment which the : 当該(とうがい)the Head of said Administrative Organ conduct : 行為(こうい)conducted most recently for said person : 人(ひと)person, but whose circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances raise doubts as to whether it would be found that : 当該(とうがい)that said person : 人(ひと)person will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will continue to be free from the : 当該(とうがい)the risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest, おそれ(おそれ) / a risk of extreme impairment of public interestrisk of unauthorized disclosure : 開示(かいじ) / In the following cases, a director shall disclose the material facts on the relevant transactions at a shareholders meeting and obtain approval of the shareholders meeting, 公開(こうかい)[情報公開] / Administrative Organs Information Disclosure, 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure.
2 適性評価は、適性評価の対象となる者((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「評価対象者」という。)について、次に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項についての調査を行い、その結果に基づき実施(するものとする) : shallするものとする
(2) The Security Clearance Assessment shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be conduct : 行為(こうい)conducted based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the result : 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults of an examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination with regard to the : 当該(とうがい)the following matters for the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person to be assessed through the : 当該(とうがい)the Security Clearance Assessment (hereinafter referred to as a "Person subject : 科目(かもく)subject to Assessment"):
一 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定有害活動(公になっていない情報のうちその漏えいが我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の安全(保障) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障に支障を与える(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあるものを取得するための活動、核兵器、軍用の化学製剤(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは細菌製剤(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはこれらの散布のための装置(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはこれらを運搬(することができる) : mayすることができるロケット(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(人) : person(航空機) : aircraft航空機(又は) : or又はこれらの開発、(製造) : manufacture製造(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは貯蔵のために用いられる(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれが特に大きいと認められる(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物], goods(輸出) : export輸出し、(又は) : or又は(輸入) : import輸入するための活動その他の活動であって、(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国(利益) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益を図る(目) : Division / 第1目的で行われ、(かつ) : andかつ、我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](及び) : and及び(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民の安全を著しく害し、(又は) : or又は(害する) : harm / 個人の権利利益を害する, prejudice / 第三者の権利を害することはできない, damage[秩序・信用を害する場合] / 秩序若しくは信用を害する害する(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれのあるものをいう。別表第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において同じ。)(及び) : and及びテロリズム(政治上その他の主義(主張) : claim[権利の主張] / 特許権は、民法第九百五十八条の期間内に相続人である権利を主張する者がないときは、消滅する, assertion[事実などの主張] / 不利益処分の原因となる事実に対する当事者等の主張, allegation[事実などの主張] / 証拠により証明すべき事実その他の事実上及び法律上の主張, argument / 当事者の主張主張に基づき、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(人) : personにこれを(強要) : compulsion, coercion, force強要し、(又は) : or又は社会に不安(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは恐怖を与える(目) : Division / 第1目的で(人) : personを殺傷し、(又は) : or又は重要な(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設その他の(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物], goodsを破壊するための活動をいう。同表第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において同じ。)との関係に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(評価対象者の家族((配偶者) : spouse配偶者(婚姻) : marriage婚姻(届出) : notification, report届出をしていないが、(事実) : fact / 犯罪事実事実(婚姻) : marriage婚姻関係と同様の事情にある者を含む。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この号において同じ。)、父母、子(及び) : and及び兄弟姉妹(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びにこれらの者以外の(配偶者) : spouse配偶者の父母(及び) : and及び子をいう。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この号において同じ。)(及び) : and及び同居(人) : person(家族を除く。)の(氏) : surname名、生年月日、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]籍(過去に有していた(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]籍を含む。)(及び) : and及び(住所) : address, domicile住所を含む。)
(i) matters concerning the : 当該(とうがい)the relationship of the : 当該(とうがい)the Person subject : 科目(かもく)subject to Assessment with any specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified harmful activities (meaning activities intended to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain public : 公衆(こうしゅう)publicly undisclosed information whose unauthorized disclosure : 開示(かいじ) / In the following cases, a director shall disclose the material facts on the relevant transactions at a shareholders meeting and obtain approval of the shareholders meeting, 公開(こうかい)[情報公開] / Administrative Organs Information Disclosure, 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure has a risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest, おそれ(おそれ) / a risk of extreme impairment of public interestrisk of causing damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage to Japan : 本邦(ほんぽう)Japan's national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the propertysecurity; activities intended to import or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor export nuclear weapon : 凶器(きょうき)weapons, military chemical warfare agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agents or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor bacterial agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agents or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor device : 考案(こうあん)devices for spraying such : 当該(とうがい)such agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agents, rockets or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor unmanned aerial vehicle : 車両(しゃりょう)vehicles capable of transporting these, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor object : 物(もの)[有体物], 物件(ぶっけん), 目的物(もくてきぶつ)objects which are found highly likely to be use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]used for developing, manufacturing, using, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storing any of these; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other activity that : 当該(とうがい)that is carried out for the : 当該(とうがい)the purpose : 目的(もくてき)purpose of promoting the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of a foreign country and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which is or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is likely to be extreme : 著しい(いちじるしい)extremely harmful to the : 当該(とうがい)the safety : 保安(ほあん)safety of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand its citizen : 国民(こくみん)[原則]citizens; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) of the : 当該(とうがい)the Appended Table) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand with any terrorist activities (meaning activities intended to kill or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor injure people or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor destroy important facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other object : 物(もの)[有体物], 物件(ぶっけん), 目的物(もくてきぶつ)objects for the : 当該(とうがい)the purpose : 目的(もくてき)purpose of forcing a political or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other principle or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor belief upon the State : 国(くに)[原則]the State or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)persons or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor causing fear or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor terror in society based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on such : 当該(とうがい)such principle or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor opinion : 意見(いけん)opinion; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iv) of the : 当該(とうがい)the same table) (including the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]names, date : 期日(きじつ) / the payment datedates of birth, nationalities (including any former nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand addresses of family member : 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of the : 当該(とうがい)the Person subject : 科目(かもく)subject to Assessment (meaning the : 当該(とうがい)the spouse (including a person : 人(ひと)person who is in a de facto marital relationship : 婚姻関係(こんいんかんけい)marital relationship although the : 当該(とうがい)the marriage : 婚姻(こんいん)marriage notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification has not been made; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply in this item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item), parents, children and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand siblings of the : 当該(とうがい)the Person subject : 科目(かもく)subject to Assessment, as well as the : 当該(とうがい)the spouse's parents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand children other : 別段の(べつだんの)other than these person : 人(ひと)persons; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply in this item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any person : 人(ひと)person living with the : 当該(とうがい)the Person subject : 科目(かもく)subject to Assessment (excluding a family member : 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member));
二 (罪) : crime, offense(及び) : and及び(懲戒) : disciplinary action懲戒の経歴に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(ii) matters concerning criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand disciplinary record : 記録(きろく), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records;
三 情報の取扱い(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る非違の経歴に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iii) matters concerning record : 記録(きろく), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records of improper conduct : 行為(こうい)conduct in connection with the : 当該(とうがい)the handling of information;
四 (物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物], goodsの濫用(及び) : and及び影響に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iv) matters concerning abuse and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the influence : あっせん(あっせん)[あっせん収賄] / A public officer who accepts, solicits or promises to accept a bribe as consideration for the influence which the official exerted or is to exert, in response to a request, upon another public officer so as to cause the other to act illegally or refrain from acting in the exercise of official duty…influence of drugs;
五 精神(疾患) : illness, disease疾患に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(v) matters concerning mental disorders;
六 飲酒についての(節) : Section / 第1節度に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(vi) matters concerning moderation in drinking alcohol; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
七 信用状態その他の経済的な状況に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(vii) matters concerning credit : 債権(さいけん) / An employer shall not set-off wages against advances of money or advances of other credits made as a condition for work.credit status : 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other financial : 財政上の(ざいせいじょうの)[原則]financial situation.
3 適性評価は、あらかじめ、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、次に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を評価対象者に対し(告知) : announcement[原則] / 裁決の告知は、審判廷における言渡によつてこれをする, notification[個別の告知] / 裁判長は…まず、被告人に対し、終始沈黙し、又は個々の質問に対し陳述を拒むことができる旨を告知しなければならない, notice告知した上で、その(同意) : consent同意を得て実施(するものとする) : shallするものとする
(3) The Security Clearance Assessment shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be conduct : 行為(こうい)conducted after notifying the : 当該(とうがい)the Person subject : 科目(かもく)subject to Assessment of the : 当該(とうがい)the following matters and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the consent : 承諾(しょうだく), 同意(どうい)consent of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person in advance, as provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order:
一 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項について調査を行う旨
(i) that : 当該(とうがい)that an examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be conduct : 行為(こうい)conducted with regard to the : 当該(とうがい)the matters set forth in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters set forth in items 2 to 4 inclusive, に掲げる事項(にかかげるじこう) / following mattersmatters set forth in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph;
二 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の調査を行うため必要な範囲内において、次(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により質問させ、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは資料の(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出を求めさせ、(又は) : or又は(照会) : inquiry照会して(報告) : report / 報告義務報告を求めることがある旨
(ii) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administration Organ, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, may : することができる(することができる)may have person : 人(ひと)persons questioned, may : することができる(することができる)may have request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequests made for the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person to submit material : 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation, 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material groundmaterials, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand may : することができる(することができる)may make inquiries and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequest report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 通報(つうほう), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports, to the : 当該(とうがい)the extent that : 当該(とうがい)that doing so is necessary for conduct : 行為(こうい)conducting the : 当該(とうがい)the examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination referred to in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 評価対象者が第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者であるときは、その旨
(iii) if the : 当該(とうがい)the Person subject : 科目(かもく)subject to Assessment is the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii), a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement to that : 当該(とうがい)that effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect.
4 (行政) : administration行政機関の長は、第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の調査を行うため必要な範囲内において、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政機関の(職員) : official[官公庁職員の場合]職員に評価対象者(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは評価対象者の知(人) : personその他の(関係者) : relevant person, person concerned関係者に質問させ、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは評価対象者に対し資料の(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出を求めさせ、(又は) : or又は(公務) : public service[性質としての公務] / 日本銀行の役員及び職員は、法令により公務に従事する職員とみなす。, public duty[具体的な公務] / 公務上の負傷又は疾病に起因する職員の死亡公務(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(公私の) : public or private / 公私の機関公私の団体に(照会) : inquiry照会して必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(報告) : report / 報告義務報告を求めることができる。
(4) The Head of an Administrative Organ may : することができる(することができる)may have official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ question the : 当該(とうがい)the Person subject : 科目(かもく)subject to Assessment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor acquaintances of the : 当該(とうがい)the Person subject : 科目(かもく)subject to Assessment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)persons concerned or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor may : することができる(することができる)may have such : 当該(とうがい)such official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequest the : 当該(とうがい)the Person subject : 科目(かもく)subject to Assessment to submit material : 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation, 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material groundmaterials, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor may : することができる(することができる)may make inquiries to public : 公衆(こうしゅう)public office : 施設(しせつ)offices or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public or private : 公私の(こうしの) / public or private organizationpublic or private organizations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequest report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 通報(つうほう), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports on the : 当該(とうがい)the necessary matters from them, to the : 当該(とうがい)the extent that : 当該(とうがい)that doing so is necessary for conduct : 行為(こうい)conducting the : 当該(とうがい)the examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2).
(適性評価の結果等の通知)
(Notice of Results of Security Clearance Assessment)
第十三条 (行政) : administration行政機関の長は、適性評価を実施したときは、その結果を評価対象者に対し(通知) : notice通知(するものとする) : shallするものとする
Article 13 (1) After conduct : 行為(こうい)conducting a Security Clearance Assessment, the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice of the : 当該(とうがい)the result : 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults to the : 当該(とうがい)the Person subject : 科目(かもく)subject to Assessment.
2 (行政) : administration行政機関の長は、(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者の(従業者) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者について適性評価を実施したときはその結果を、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(従業者) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者が前(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(同意) : consent同意をしなかったことにより適性評価が実施されなかったときはその旨を、それぞれ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者に対し(通知) : notice通知(するものとする) : shallするものとする
(2) After conduct : 行為(こうい)conducting a Security Clearance Assessment of a Worker of an Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice of the : 当該(とうがい)the result : 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults to the : 当該(とうがい)the Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand if a Security Clearance Assessment of said Worker is not conduct : 行為(こうい)conducted due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the Worker's refusal : 拒絶(きょぜつ), 拒否(きょひ)refusal to give : 供与(きょうよ)give the : 当該(とうがい)the consent : 承諾(しょうだく), 同意(どうい)consent referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of this.
3 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(通知) : notice通知を受けた(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該評価対象者が(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者の(指揮) : direction[原則], command[軍事]指揮(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の下に労働する(派遣) : dispatch[原則], delegate[代表団等の派遣]派遣(労働者) : worker, employee[民法の雇用関係に関する場合] / 使用者は、労働者の承諾を得なければ、その権利を第三者に譲り渡すことができない労働者(労働者) : worker, employee[民法の雇用関係に関する場合] / 使用者は、労働者の承諾を得なければ、その権利を第三者に譲り渡すことができない労働者(派遣) : dispatch[原則], delegate[代表団等の派遣]派遣(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の適正な(運営) : operation / 労働者派遣事業の適正な運営の確保, management, administration / 協議組織の設置及び運営運営の確保(及び) : and及び(派遣) : dispatch[原則], delegate[代表団等の派遣]派遣(労働者) : worker, employee[民法の雇用関係に関する場合] / 使用者は、労働者の承諾を得なければ、その権利を第三者に譲り渡すことができない労働者の保護等(に関する法律) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律(昭和六十年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第八十八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する(派遣) : dispatch[原則], delegate[代表団等の派遣]派遣(労働者) : worker, employee[民法の雇用関係に関する場合] / 使用者は、労働者の承諾を得なければ、その権利を第三者に譲り渡すことができない労働者をいう。第十六(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において同じ。)であるときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(通知) : notice通知の内容を(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該評価対象者を(雇用) : employment雇用する(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業主に対し(通知) : notice通知(するものとする) : shallするものとする
(3) An Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor which has receive : 収受する(しゅうじゅする)received notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice of the : 当該(とうがい)the content of the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice to the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 業務(ぎょうむ), 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness operator employing the : 当該(とうがい)the Person subject : 科目(かもく)subject to Assessment if said Person subject : 科目(かもく)subject to Assessment is a dispatch : 派遣(はけん)[原則]dispatched worker (meaning a dispatch : 派遣(はけん)[原則]dispatched worker provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 2, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act for Securing the : 当該(とうがい)the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Protection of Dispatched Workers (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 88 of 1985); the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 16, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)) work : 勤務(きんむ)[原則]working under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instruction of the : 当該(とうがい)the Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor.
4 (行政) : administration行政機関の長は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により評価対象者に対し(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を行った場合にこれを(漏らす) : divulge / 秘密を漏らしてはならない漏らす(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがないと認められなかった旨を(通知) : notice通知するときは、適性評価の円滑な実施の確保を妨げない範囲内において、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがないと認められなかった理由を(通知) : notice通知(するものとする) : shallするものとする(ただし、…は、この限りでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、当該評価対象者があらかじめ当該理由の通知を希望しない旨を申し出た場合は、この限りでない
(4) When giving notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice to a Person subject : 科目(かもく)subject to Assessment, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person has not been found to have no risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest, おそれ(おそれ) / a risk of extreme impairment of public interestrisk of unauthorized disclosure : 開示(かいじ) / In the following cases, a director shall disclose the material facts on the relevant transactions at a shareholders meeting and obtain approval of the shareholders meeting, 公開(こうかい)[情報公開] / Administrative Organs Information Disclosure, 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure of a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret if the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person performs the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret, the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice to the : 当該(とうがい)the Person subject : 科目(かもく)subject to Assessment of the : 当該(とうがい)the reasons for not finding that : 当該(とうがい)that such : 当該(とうがい)such risk does not exist, to the : 当該(とうがい)the extent that : 当該(とうがい)that this does not interfere with ensuring the : 当該(とうがい)the smooth conduct : 行為(こうい)conduct of the : 当該(とうがい)the Security Clearance Assessment; provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …, してはならない(してはならない) / no person shall …shall not apply if the : 当該(とうがい)the Person subject : 科目(かもく)subject to Assessment notifies in advance that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person does not wish to receive : 収受する(しゅうじゅする)receive notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice of said reasons.
(行政機関の長に対する苦情の申出等)
(Filing Complaints with Heads of Administrative Organs)
第十四条 評価対象者は、前(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(通知) : notice通知された適性評価の結果その他(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該評価対象者について実施された適性評価について、(書面で) : … in writing書面で(行政) : administration行政機関の長に対し、(苦情) : complaint / 苦情の処理苦情(申出) : offer, proposal, report申出(することができる) : mayすることができる
Article 14 (1) A Person subject : 科目(かもく)subject to Assessment may : することができる(することができる)may file a complaint : 苦情(くじょう) / processing of complaints, 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint with the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ in writing, with regard to the : 当該(とうがい)the result : 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults of the : 当該(とうがい)the Security Clearance Assessment of which notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice has been given to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor with regard to the : 当該(とうがい)the Security Clearance Assessment conduct : 行為(こうい)conducted for the : 当該(とうがい)the Person subject : 科目(かもく)subject to Assessment.
2 (行政) : administration行政機関の長は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(苦情) : complaint / 苦情の処理苦情(申出) : offer, proposal, report申出を受けたときは、これを(誠実に) : sincerely, in good faith誠実に処理し、処理の結果を(苦情) : complaint / 苦情の処理苦情(申出) : offer, proposal, report申出をした者に(通知) : notice通知(するものとする) : shallするものとする
(2) When receiving a complaint : 苦情(くじょう) / processing of complaints, 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint referred to in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall process the : 当該(とうがい)the complaint : 苦情(くじょう) / processing of complaints, 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint sincerely : 誠実に(せいじつに)sincerely and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice of the : 当該(とうがい)the result : 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person filing : 提起(ていき)[原則]filing the : 当該(とうがい)the complaint : 苦情(くじょう) / processing of complaints, 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint.
3 評価対象者は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(苦情) : complaint / 苦情の処理苦情(申出) : offer, proposal, report申出をしたことを理由として、(不利益) : detriment[disadvantageより強い不利益の場合] / 条件が成就することによって不利益を受ける当事者が故意にその条件の成就を妨げたときは、相手方は、その条件が成就したものとみなすことができる。, disadvantage不利益な取扱いを受けない。
(3) No Person subject : 科目(かもく)subject to Assessment shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be subject : 科目(かもく)subjected to adverse treatment on the : 当該(とうがい)the grounds having filed a complaint : 苦情(くじょう) / processing of complaints, 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
(警察本部長による適性評価の実施等)
(Conduct of Security Clearance Assessment by the Chief of Police)
第十五条 警察(本部) : headquarters本部長は、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、次に掲げる者について、適性評価を実施(するものとする) : shallするものとする
Article 15 (1) The Chief of Police shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall conduct : 行為(こうい)conduct a Security Clearance Assessment of each of the : 当該(とうがい)the following person : 人(ひと)persons, as provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order:
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道府(県) : prefecture警察の(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(警察(本部) : headquarters本部長を除く。次(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において同じ。)として(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を新たに行うことが見込まれることとなった者((当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該警察(本部) : headquarters本部長がその者について直近に実施して次(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する第十三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(通知) : notice通知をした日から五年を(経過) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過していない適性評価において、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を行った場合にこれを(漏らす) : divulge / 秘密を漏らしてはならない漏らす(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがないと認められた者であって、引き続き(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがないと認められるものを除く。)
(i) a person : 人(ひと)person who is expected to be newly assigned to perform the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret as an official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official of the : 当該(とうがい)the Prefectural Police (excluding the : 当該(とうがい)the Chief of Police; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply in the : 当該(とうがい)the following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item) (excluding a person : 人(ひと)person who has been found to have no risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest, おそれ(おそれ) / a risk of extreme impairment of public interestrisk of unauthorized disclosure : 開示(かいじ) / In the following cases, a director shall disclose the material facts on the relevant transactions at a shareholders meeting and obtain approval of the shareholders meeting, 公開(こうかい)[情報公開] / Administrative Organs Information Disclosure, 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure of a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret if the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person performs the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret, in the : 当該(とうがい)the Security Clearance Assessment which the : 当該(とうがい)the Chief of Police conduct : 行為(こうい)conducted most recently for said person : 人(ひと)person and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for which five years have not elapsed since the : 当該(とうがい)the day on which the : 当該(とうがい)the Chief of Police gave the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand is found to continue to be free from the : 当該(とうがい)the risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest, おそれ(おそれ) / a risk of extreme impairment of public interestrisk of unauthorized disclosure : 開示(かいじ) / In the following cases, a director shall disclose the material facts on the relevant transactions at a shareholders meeting and obtain approval of the shareholders meeting, 公開(こうかい)[情報公開] / Administrative Organs Information Disclosure, 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure);
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道府(県) : prefecture警察の(職員) : official[官公庁職員の場合]職員として、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を現に行い、(かつ) : andかつ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該警察(本部) : headquarters本部長がその者について直近に実施した適性評価(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する第十三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(通知) : notice通知があった日から五年を(経過) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過した日以後(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を引き続き行うことが見込まれる者
(ii) a person : 人(ひと)person who is currently engaged in performing the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret as an official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official of the : 当該(とうがい)the Prefectural Police, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand who is expected to continue to be engaged in performing the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret as such : 当該(とうがい)such an official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official on and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand after the : 当該(とうがい)the day on which five years have elapsed from the : 当該(とうがい)the day on which the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph was given to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person in connection with the : 当該(とうがい)the Security Clearance Assessment which the : 当該(とうがい)the Chief of Police conduct : 行為(こうい)conducted most recently for said person : 人(ひと)person; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該警察(本部) : headquarters本部長が直近に実施した適性評価において(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を行った場合にこれを(漏らす) : divulge / 秘密を漏らしてはならない漏らす(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがないと認められた者であって、引き続き(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがないと認めることについて疑いを生じさせる事情があるもの
(iii) a person : 人(ひと)person who has been found to have no risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest, おそれ(おそれ) / a risk of extreme impairment of public interestrisk of unauthorized disclosure : 開示(かいじ) / In the following cases, a director shall disclose the material facts on the relevant transactions at a shareholders meeting and obtain approval of the shareholders meeting, 公開(こうかい)[情報公開] / Administrative Organs Information Disclosure, 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure of a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret if the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person performs the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secrets in the : 当該(とうがい)the Security Clearance Assessment which said Chief of Police conduct : 行為(こうい)conducted most recently for said person : 人(ひと)person, but whose circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances raise doubts as to whether it would be found that : 当該(とうがい)that said person : 人(ひと)person will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will continue to be free from the : 当該(とうがい)the risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest, おそれ(おそれ) / a risk of extreme impairment of public interestrisk of unauthorized disclosure : 開示(かいじ) / In the following cases, a director shall disclose the material facts on the relevant transactions at a shareholders meeting and obtain approval of the shareholders meeting, 公開(こうかい)[情報公開] / Administrative Organs Information Disclosure, 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure.
2 前三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(第十二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに第十三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を除く。)の(規定) : provision規定は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により警察(本部) : headquarters本部長が実施する適性評価について(準用する) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、第十二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]中「第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]」とあるのは、「第十五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]」と読み替えるもの(とする) : shall beとする
(2) The preceding three Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Articles (excluding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3)) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the Security Clearance Assessment conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the Chief of Police pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the phrase "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii)" in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii)".
(適性評価に関する個人情報の利用及び提供の制限)
(Restriction on the Use and Provision of Personal Information Concerning Security Clearance Assessment)
第十六条 (行政) : administration行政機関の長(及び) : and及び警察(本部) : headquarters本部長は、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の保護以外の(目) : Division / 第1目的のために、評価対象者が第十二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(前(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において読み替えて(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の(同意) : consent同意をしなかったこと、評価対象者についての適性評価の結果その他適性評価の実施に当たって取得する(個人) : individual個人情報(生存する(個人) : individual個人に関する情報であって、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該情報に含まれる(氏) : surname名、生年月日その他の記述等により(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(個人) : individual個人(識別) : discernment[区別], identification[同定]識別(することができる) : mayすることができるもの(他の情報と照合することができ、それにより(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(個人) : individual個人(識別) : discernment[区別], identification[同定]識別(することができる) : mayすることができることとなるものを含む。)をいう。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この項において同じ。)を自ら利用し、(又は) : or又は提供(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない, shall not / 何人も…してはならないしてはならない。ただし、適性評価の実施によって、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(個人) : individual個人情報(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(個人) : individual個人国家公務員法(昭和二十二年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百二十(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第三十八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第七十五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(人事) : personnel affairs人事(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の定める事由、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第七十八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第七十九(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第八十二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]検察庁法(昭和二十二年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第六十一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第二十(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]外務公務員法(昭和二十七年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第四十一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する者、自衛隊法(昭和二十九年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百六十五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第三十八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第四十二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第四十三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四十六(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四十八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する場合(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは地方公務員法(昭和二十五年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第二百六十一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第十六(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第二十八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二十九(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](又は) : or又はこれら(に準ずる) : equivalent[形容詞(同等の、類似の)] / これに準ずる方法, shall be dealt with in the same manner as[動詞(同様に扱う)] / 正犯に準ずるに準ずるものとして(政令) : Cabinet Order政令で定める事由(のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する疑いが生じたときは、この限りでない。
Article 16 (1) The Head of an Administrative Organ and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Chief of Police shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …, してはならない(してはならない) / no person shall …shall not personally use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]use or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provide other : 別段の(べつだんの)others with, for purpose : 目的(もくてき)purposes other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the protection of special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secrets, information as to the : 当該(とうがい)the fact that : 当該(とうがい)that a Person subject : 科目(かもく)subject to Assessment did not give : 供与(きょうよ)give the : 当該(とうがい)the consent : 承諾(しょうだく), 同意(どうい)consent referred to in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis through a replacement of term : 期間(きかん), 期限(きげん)terms pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article), the : 当該(とうがい)the result : 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults of the : 当該(とうがい)the Security Clearance Assessment of a Person subject : 科目(かもく)subject to Assessment, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information (meaning information about a living individual : 個人(こじん)individual, which can identify the : 当該(とうがい)the specific : 特定(とくてい)specific individual : 個人(こじん)individual by name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name, date : 期日(きじつ) / the payment datedate of birth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other description contained in such : 当該(とうがい)such information (including information that : 当該(とうがい)that can be compared with other : 別段の(べつだんの)other information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby identify the : 当該(とうがい)the specific : 特定(とくてい)specific individual : 個人(こじん)individual); hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) acquired in conduct : 行為(こうい)conducting the : 当該(とうがい)the Security Clearance Assessment; provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …, してはならない(してはならない) / no person shall …shall not apply if the : 当該(とうがい)the Security Clearance Assessment raises doubts as to whether the : 当該(とうがい)the specific : 特定(とくてい)specific individual : 個人(こじん)individual to whom the : 当該(とうがい)the said personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information pertains fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the following: the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 38 of the : 当該(とうがい)the National Public Service Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 120 of 1947), the : 当該(とうがい)the clauses provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for by rules : 規程(きてい), 準則(じゅんそく)rules of the : 当該(とうがい)the National Personnel Authority as provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 75, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 78 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 79 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 82, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act; the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 20 of the : 当該(とうがい)the Public Prosecutor's Office Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 61 of 1947); the : 当該(とうがい)the category of person : 人(ひと)persons provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 7, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Diplomats Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 41 of 1952); the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 38, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 42, the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 43 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 46, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Self-Defense Forces Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 165 of 1954), the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 48, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article; the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 16, the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 28, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 29, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Local Public Service Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 261 of 1950); or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the grounds specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as equivalent : に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to these.
2 (適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(及び) : and及び(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者の(指揮) : direction[原則], command[軍事]指揮(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の下に労働する(派遣) : dispatch[原則], delegate[代表団等の派遣]派遣(労働者) : worker, employee[民法の雇用関係に関する場合] / 使用者は、労働者の承諾を得なければ、その権利を第三者に譲り渡すことができない労働者(雇用) : employment雇用する(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業主は、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の保護以外の(目) : Division / 第1目的のために、第十三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(通知) : notice通知された内容を自ら利用し、(又は) : or又は提供(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない, shall not / 何人も…してはならないしてはならない
(2) An Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 業務(ぎょうむ), 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness operator employing a dispatch : 派遣(はけん)[原則]dispatched worker work : 勤務(きんむ)[原則]working under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instruction of an Eligible Contractor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …, してはならない(してはならない) / no person shall …shall not personally use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]use or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provide other : 別段の(べつだんの)others with, for purpose : 目的(もくてき)purposes other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the protection of special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secrets, information as to the : 当該(とうがい)the content of the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice given pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3).
(権限又は事務の委任)
(Delegation of Authority or Affairs)
第十七条 (行政) : administration行政機関の長は、(政令) : Cabinet Order政令(内閣の所轄の下に置かれる機関(及び) : and及び(会計) : accounting会計(検査) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査院にあっては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該機関の(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令)で定めるところにより、この(章) : Chapter / 第1章に定める(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限(又は) : or又は事務を(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政機関の(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(委任) : mandate[民法上の委任契約] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる。, delegation[権限の委任という意味での委任] / ある種類又は特定の事項の委任を受けた使用人, entrust委任(することができる) : mayすることができる
Article 17 The Head of an Administrative Organ may : することができる(することができる)may delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣]delegate the : 当該(とうがい)the authority : 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 職権(しょっけん), 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor affairs provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter to the : 当該(とうがい)the official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ, as provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an organ : 臓器(ぞうき)organ under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction of the : 当該(とうがい)the Cabinet and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the Board of Audit, as provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for by order of said organ : 臓器(ぞうき)organ or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Board of Audit).
第六章 雑則
Chapter VI Miscellaneous Provisions
(特定秘密の指定等の運用基準等)
(Implementation Standards for the Designation of Specially Designated Secrets)
第十八条 (政府) : government政府は、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密(指定) : designation指定(及び) : and及びその(解除) : cancellation解除(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに適性評価の実施に関し、統一的な(運用) : operation[一般的な場合], investment[資産の運用] / 金銭を運用することによって得られた収益, utilization / 国内にある資産の運用、保有若しくは譲渡運用を図るための(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準を定めるもの(とする) : shall beとする
Article 18 (1) The government : 政府(せいふ)government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall formulate standards to ensure uniform implementation : 実行(じっこう)implementation in connection with the : 当該(とうがい)the Designation of special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secrets and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the termination : 解約(かいやく)[将来に向かって契約を失効させる意味] / Offers to Terminate Leases with Indefinite Terms, 終了(しゅうりょう)[原則]termination of the : 当該(とうがい)the Designation as well as the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct of the : 当該(とうがい)the Security Clearance Assessment.
2 内閣総理大臣は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準を定め、(又は) : or又はこれを変更しよう(とする) : shall beとするときは、我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の安全(保障) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障に関する情報の保護、(行政) : administration行政機関等の保有する情報の(公開) : opening to the public[原則] / 審判は、これを公開しなければならない, disclosure[情報公開] / 行政機関の保有する情報の公開公開(公文書) : official document公文書等の(管理) : administration, management管理等に関し優れた識見を有する者の(意見) : opinion意見を聴いた上で、その案を作成し、(閣議) : cabinet meeting閣議(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定を求めなければならない。
(2) When intending to formulate or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor revise the : 当該(とうがい)the standards referred to in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Prime Minister must prepare a draft of the : 当該(とうがい)the standards after hearing : 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of person : 人(ひと)persons with distinguished insight into matters such : 当該(とうがい)such as the : 当該(とうがい)the protection of information concerning Japan : 本邦(ほんぽう)Japan's national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the propertysecurity, the : 当該(とうがい)the disclosure : 開示(かいじ) / In the following cases, a director shall disclose the material facts on the relevant transactions at a shareholders meeting and obtain approval of the shareholders meeting, 公開(こうかい)[情報公開] / Administrative Organs Information Disclosure, 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure of information held by Administrative Organs, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management of public : 公衆(こうしゅう)public record : 記録(きろく), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand must seek a Cabinet decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision on the : 当該(とうがい)the draft.
3 内閣総理大臣は、毎年、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準(に基づく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密(指定) : designation指定(及び) : and及びその(解除) : cancellation解除(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに適性評価の実施の状況を前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する者に(報告) : report / 報告義務報告し、その(意見) : opinion意見を聴かなければならない。
(3) The Prime Minister must report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 通報(つうほう), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report each year the : 当該(とうがい)the state of the : 当該(とうがい)the Designation of special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secrets and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the termination : 解約(かいやく)[将来に向かって契約を失効させる意味] / Offers to Terminate Leases with Indefinite Terms, 終了(しゅうりょう)[原則]termination of the : 当該(とうがい)the Designation as well as the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct of the : 当該(とうがい)the Security Clearance Assessment based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the standards referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand must hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons.
4 内閣総理大臣は、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密(指定) : designation指定(及び) : and及びその(解除) : cancellation解除(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに適性評価の実施の状況に関し、その適正を確保するため、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に基づいて、内閣を代表して(行政) : administration行政各部を(指揮) : direction[原則], command[軍事]指揮(監督) : supervision監督(するものとする) : shallするものとする。この場合において、内閣総理大臣は、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密(指定) : designation指定(及び) : and及びその(解除) : cancellation解除(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに適性評価の実施が(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に従って行われていることを確保するため、必要があると認めるときは、(行政) : administration行政機関の長((会計) : accounting会計(検査) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査院を除く。)に対し、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密である情報を含む資料の(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(及び) : and及び説明を求め、(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密(指定) : designation指定(及び) : and及びその(解除) : cancellation解除(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに適性評価の実施について改善すべき旨の指示を(することができる) : mayすることができる
(4) With regard to the : 当該(とうがい)the state of the : 当該(とうがい)the Designation of special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secrets and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the termination : 解約(かいやく)[将来に向かって契約を失効させる意味] / Offers to Terminate Leases with Indefinite Terms, 終了(しゅうりょう)[原則]termination of the : 当該(とうがい)the Designation as well as the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct of the : 当該(とうがい)the Security Clearance, in order to ensure that : 当該(とうがい)that these affairs are implemented proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]properly, the : 当該(とうがい)the Prime Minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall represent the : 当該(とうがい)the Cabinet in exercising control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand supervision : 監督(かんとく)supervision over the : 当該(とうがい)the administrative branches, based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the standards referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1). In this case : 事件(じけん)case, if the : 当該(とうがい)the Prime Minister finds it necessary in order to ensure that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Designation of special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secrets and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the termination : 解約(かいやく)[将来に向かって契約を失効させる意味] / Offers to Terminate Leases with Indefinite Terms, 終了(しゅうりょう)[原則]termination of the : 当該(とうがい)the Designation as well as the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct of the : 当該(とうがい)the Security Clearance Assessment comply with said standards, the : 当該(とうがい)the Prime Minister may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequest the : 当該(とうがい)the Head of an Administrative Organ (excluding the : 当該(とうがい)the Board of Audit) to submit and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand explain material : 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation, 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material groundmaterials that : 当該(とうがい)that contain the : 当該(とうがい)the information that : 当該(とうがい)that is a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand may : することができる(することができる)may give : 供与(きょうよ)give instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions to the : 当該(とうがい)the Head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ that : 当該(とうがい)that improvement needs to be made with regard to the : 当該(とうがい)the Designation of special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secrets and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the termination : 解約(かいやく)[将来に向かって契約を失効させる意味] / Offers to Terminate Leases with Indefinite Terms, 終了(しゅうりょう)[原則]termination of the : 当該(とうがい)the Designation as well as the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct of the : 当該(とうがい)the Security Clearance Assessment.
(国会への報告等)
(Report to the Diet)
第十九条 (政府) : government政府は、毎年、前(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(意見) : opinion意見を付して、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密(指定) : designation指定(及び) : and及びその(解除) : cancellation解除(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに適性評価の実施の状況について(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]会に(報告) : report / 報告義務報告するとともに、(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表(するものとする) : shallするものとする
Article 19 The government : 政府(せいふ)government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 通報(つうほう), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report each year the : 当該(とうがい)the state of the : 当該(とうがい)the Designation of special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secrets and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the termination : 解約(かいやく)[将来に向かって契約を失効させる意味] / Offers to Terminate Leases with Indefinite Terms, 終了(しゅうりょう)[原則]termination of the : 当該(とうがい)the Designation as well as the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct of the : 当該(とうがい)the Security Clearance Assessment with the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article to the : 当該(とうがい)the Diet and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand publicize the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 通報(つうほう), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report.
(関係行政機関の協力)
(Cooperation of Related Administrative Organs)
第二十条 (関係行政機関) : relevant administrative organ関係行政機関の長は、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密(指定) : designation指定、適性評価の実施その他この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の(規定) : provision規定により(講ずる) : take講ずることとされる(措置) : measure / 規制措置措置に関し、我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の安全(保障) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障に関する情報のうち特に秘匿することが必要であるものの漏えいを防止するため、相互に協力(するものとする) : shallするものとする
Article 20 The Heads of related Administrative Organs shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall cooperate with one another in connection with the : 当該(とうがい)the Designation of special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secrets, the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct of the : 当該(とうがい)the Security Clearance Assessment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures to be taken pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, in order to prevent the : 当該(とうがい)the unauthorized disclosure : 開示(かいじ) / In the following cases, a director shall disclose the material facts on the relevant transactions at a shareholders meeting and obtain approval of the shareholders meeting, 公開(こうかい)[情報公開] / Administrative Organs Information Disclosure, 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure of information, among information involved in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan's national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the propertysecurity, which is particularly required to be kept secret : 秘密(ひみつ)secret.
(政令への委任)
(Delegation to Cabinet Order)
第二十一条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律に定めるもののほか、この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の実施のための(手続) : procedure, proceeding(s) / 略式手続手続その他この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行に関し必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、(政令) : Cabinet Order政令で定める。
Article 21 In addition to what is provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures for implementing this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other necessary matters in connection with the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(この法律の解釈適用)
(Interpretation and Application of This Act)
第二十二条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の(適用) : application適用に当たっては、これを拡張して(解釈) : construction[法・クレームの解釈] / この法律は、個人の尊厳と両性の本質的平等を旨として、解釈しなければならない, interpretation[言葉の解釈] / 当事者は、仲裁廷に対し、仲裁判断の特定の部分の解釈を求める申立てをすることができる解釈して、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民の(基本的人権) : fundamental human rights基本的人権を不当に侵(害する) : harm / 個人の権利利益を害する, prejudice / 第三者の権利を害することはできない, damage[秩序・信用を害する場合] / 秩序若しくは信用を害する害するようなことがあってはならず、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民の知る(権利) : right権利(保障) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障(資する) : contribute資する報道(又は) : or又は取材の自由に十分に配慮(しなければならない) : shallしなければならない
Article 22 (1) When this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act is applied, its interpretation : 解釈(かいしゃく)[言葉の解釈] / A party may request the arbitral tribunal to give an interpretation of a specific part of the arbitral awardinterpretation must not be expanded to unfairly violate the : 当該(とうがい)the fundamental human rights : 基本的人権(きほんてきじんけん)fundamental human rights of the : 当該(とうがい)the citizen : 国民(こくみん)[原則]citizens, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand due : 正当な(せいとうな)due consideration must be paid to the : 当該(とうがい)the freedom of news report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 通報(つうほう), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reporting or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor news coverage, which contribute : 資する(しする)contributes to guarantee : 保証(ほしょう)[(1)民法、(2)国際捜査共助等に関する法律の場合] / there is no guarantee from the requesting country that it will honor requests of the same sort from Japan., 保障(ほしょう)[原則]guaranteeing the : 当該(とうがい)the citizen : 国民(こくみん)[原則]citizens' right : 権利(けんり)right to know.
2 出版(又は) : or又は報道の(業務) : operations, business, duties業務に従事する者の取材(行為) : act, conduct行為については、専ら(公益) : public interest公益を図る(目) : Division / 第1目的を有し、(かつ) : andかつ(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](令) : Cabinet Order(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反(又は) : or又は著しく(不当な) : unjust[原則], unreasonable[判断・取引制限等の不合理] / 不当な取引制限, unfair[取引慣行の不公正], undue[程度が甚だしい場合] / 不当な義務不当な(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]によるものと認められない限りは、これを(正当な) : justifiable[原則], legitimate[正統性], proper[妥当性], due正当な(業務) : operations, business, duties業務による(行為) : act, conduct行為(するものとする) : shallするものとする
(2) The act : 行為(こうい)act of news coverage by person : 人(ひと)persons engaged in publishing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor news report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 通報(つうほう), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reporting shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be treated as an act : 行為(こうい)act in the : 当該(とうがい)the pursuit of lawful : 適法な(てきほうな)lawful business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 業務(ぎょうむ), 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness as long as it has the : 当該(とうがい)the sole aim : 目的物(もくてきぶつ)aim of furthering the : 当該(とうがい)the public interest : 公益(こうえき), 公共の利益(こうきょうのりえき)public interest and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand is not found to have been done in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of law : 法律(ほうりつ)[法律一般としての意味の場合], 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]laws or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor regulation : 規制(きせい) / Regulation of Human Cloning Techniques, 規則(きそく)[就業規則などの場合], 規程(きてい)regulations or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor through the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]use of extreme : 著しい(いちじるしい)extremely unjustifiable means.
第七章 罰則
Chapter VII Penal Provisions
第二十三条 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務に従事する者がその(業務) : operations, business, duties業務により知得した(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を漏らしたときは、十年以下の(懲役) : imprisonment with work懲役に処し、(又は) : or又は(情状) : circumstances情状により十年以下の(懲役) : imprisonment with work懲役(及び) : and及び千万円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務に従事しなくなった後においても、(同様とする) : the same shall apply to同様とする
Article 23 (1) If a person : 人(ひと)person engaged in the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret discloses, without authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization, the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret which the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person has come to know in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい)course of duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by imprisonment with work : 勤務(きんむ)[原則]work for not more than ten years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances, shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by imprisonment with work : 勤務(きんむ)[原則]work for not more than ten years and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than ten million yen. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply when the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person is no longer engaged in the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty of handling a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret.
2 第四(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第九(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2、第十(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(又は) : or又は第十八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(後段) : second sentence後段(規定) : provision規定により提供された(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密について、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該提供の(目) : Division / 第1目的である(業務) : operations, business, duties業務により(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を知得した者がこれを漏らしたときは、五年以下の(懲役) : imprisonment with work懲役に処し、(又は) : or又は(情状) : circumstances情状により五年以下の(懲役) : imprisonment with work懲役(及び) : and及び五百万円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する。第十(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ロに(規定) : provision規定する場合において(提示) : presentation, production, showing, making available提示された(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密について、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密(提示) : presentation, production, showing, making available提示を受けた者がこれを漏らしたときも、(同様とする) : the same shall apply to同様とする
(2) With regard to the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5), Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 9, Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 10 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the second sentence : 後段(こうだん)second sentence of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), if a person : 人(ひと)person who has come to know said special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい)course of the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty for which the : 当該(とうがい)the secret : 秘密(ひみつ)secret was provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided, discloses said special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret without authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by imprisonment with work : 勤務(きんむ)[原則]work for not more than five years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances, shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by imprisonment with work : 勤務(きんむ)[原則]work for not more than five years and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than five million yen. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply if a person : 人(ひと)person who has been presented with a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i), (b), discloses said special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret without authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization.
3 前二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(罪) : crime, offense(未遂) : attempt未遂は、罰する。
(3) An attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crimes referred to in the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished.
4 (過失) : negligence過失により第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(罪) : crime, offenseを犯した者は、二年以下の(禁錮) : imprisonment without work禁錮(又は) : or又は五十万円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
(4) A person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす)commits the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) by negligence : 過失(かしつ)negligence shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by imprisonment without work : 禁錮(きんこ)imprisonment without work for not more than two years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 500,000 yen.
5 (過失) : negligence過失により第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(罪) : crime, offenseを犯した者は、一年以下の(禁錮) : imprisonment without work禁錮(又は) : or又は三十万円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
(5) A person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす)commits the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) by negligence : 過失(かしつ)negligence shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by imprisonment without work : 禁錮(きんこ)imprisonment without work for not more than one year or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 300,000 yen.
第二十四条 (外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国(利益) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは自己の不正の(利益) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益を図り、(又は) : or又は我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の安全(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民の生命(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは身体を害すべき用途に(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(目) : Division / 第1目的で、(人) : personを欺き、(人) : person(暴行) : assault暴行を加え、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(人) : person(脅迫) : intimidation脅迫する(行為) : act, conduct行為により、(又は) : or又は(財物) : property財物の窃取(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(損壊) : damage損壊(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設への侵入、(有線) : wire, cable[無線と比しての有線を表現する場合]有線電気(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信の傍受、不正アクセス(行為) : act, conduct行為不正アクセス行為の禁止等に関する法律(平成十一年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百二十八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する不正アクセス(行為) : act, conduct行為をいう。)その他の(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を保有する者の(管理) : administration, management管理(害する) : harm / 個人の権利利益を害する, prejudice / 第三者の権利を害することはできない, damage[秩序・信用を害する場合] / 秩序若しくは信用を害する害する(行為) : act, conduct行為により、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密を取得した者は、十年以下の(懲役) : imprisonment with work懲役に処し、(又は) : or又は(情状) : circumstances情状により十年以下の(懲役) : imprisonment with work懲役(及び) : and及び千万円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
Article 24 (1) A person : 人(ひと)person who acquires a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret by an act : 行為(こうい)act of deceiving, assault : 暴行(ぼうこう)assaulting or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intimidating a person : 人(ひと)person, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by theft : 窃盗(せっとう), 盗難(とうなん)theft or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor destruction : 隠滅(いんめつ)[一般的な場合], 毀棄(きき), 破棄(はき)[破り捨てること], 廃棄(はいき)destruction of property : 財産(ざいさん) / Contribution may not be made by using any property other than money., 財物(ざいぶつ), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property, trespassing on a facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, interception of wire : 有線(ゆうせん)wired communication : 通信(つうしん)[原則]communications, an act : 行為(こうい)act of unauthorized computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer access (meaning an act : 行為(こうい)act of unauthorized computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer access provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Act on Prohibition of Unauthorized Computer Access (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 128 of 1999)) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other act : 行為(こうい)act that : 当該(とうがい)that undermines the : 当該(とうがい)the control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control of a person : 人(ひと)person holding a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially designated secret : 秘密(ひみつ)secret, for the : 当該(とうがい)the purpose : 目的(もくてき)purpose of using the : 当該(とうがい)the secret : 秘密(ひみつ)secret to promote the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of a foreign country or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor acquire an illicit personal gain : 利益(りえき)[価値のある物], 収益(しゅうえき)[利益が不法な場合]gain or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to cause harm : 害する(がいする) / harm the rights and interests of individuals, 被害(ひがい)harm to Japan : 本邦(ほんぽう)Japan's safety : 保安(ほあん)safety or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to the : 当該(とうがい)the lives or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor bodies of its citizen : 国民(こくみん)[原則]citizens, shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by imprisonment with work : 勤務(きんむ)[原則]work for not more than ten years, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances, shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by imprisonment with work : 勤務(きんむ)[原則]work for not more than ten years and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than ten million yen.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(罪) : crime, offense(未遂) : attempt未遂は、罰する。
(2) An attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime referred to in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished.
3 前二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定は、刑法(明治四十年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第四十五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])その他の(罰則) : penal provision罰則(適用) : application適用を妨げない。
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs do not preclude the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application of the : 当該(とうがい)the Penal Code (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 45 of 1907) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other penal provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions.
第二十五条 第二十三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(行為) : act, conduct行為の遂行を共謀し、(教唆) : abetment, solicitation, inducement教唆し、(又は) : or又は煽動した者は、五年以下の(懲役) : imprisonment with work懲役(に処する) : shall be punished byに処する
Article 25 (1) A person : 人(ひと)person who conspire : 通謀する(つうぼうする)[刑事の共謀など]conspires with, induces or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor incites another person : 人(ひと)person to commit : 犯す(おかす)commit any of the : 当該(とうがい)the act : 行為(こうい)acts provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 23, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by imprisonment with work : 勤務(きんむ)[原則]work for not more than five years.
2 第二十三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(行為) : act, conduct行為の遂行を共謀し、(教唆) : abetment, solicitation, inducement教唆し、(又は) : or又は煽動した者は、三年以下の(懲役) : imprisonment with work懲役(に処する) : shall be punished byに処する
(2) A person : 人(ひと)person who conspire : 通謀する(つうぼうする)[刑事の共謀など]conspires with, induces or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor incites another person : 人(ひと)person to commit : 犯す(おかす)commit the : 当該(とうがい)the act : 行為(こうい)act provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 23, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by imprisonment with work : 勤務(きんむ)[原則]work for not more than three years.
第二十六条 第二十三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二十四(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(罪) : crime, offenseを犯した者(又は) : or又は(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(罪) : crime, offenseを犯した者のうち第二十三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二十四(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(行為) : act, conduct行為の遂行を共謀したものが(自首) : surrender自首したときは、その(刑) : punishment(減軽) : reduction[刑そのものの減軽], mitigation[執行における減軽]減軽し、(又は) : or又は(免除する) : release[債務の免除], exempt[義務者からのその他の義務の免除], waive[権利者からのその他の義務の免除], exculpate[刑の免除], remit[刑罰・支払などの執行の免除], immunize[外交上の免除や刑事免責の場合]免除する
Article 26 If a person : 人(ひと)person who has committed the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime referred to in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 23, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person who, among those who have committed the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime referred to in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article, has conspire : 通謀する(つうぼうする)[刑事の共謀など]conspired with another person : 人(ひと)person to commit : 犯す(おかす)commit the : 当該(とうがい)the act : 行為(こうい)act provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 23, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) surrender : 自首(じしゅ)surrenders, the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment for the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be reduced or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be exempt : 免除する(めんじょする)[義務者からのその他の義務の免除]exempted from the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment.
第二十七条 第二十三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(罪) : crime, offenseは、日本(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]外において同(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(罪) : crime, offenseを犯した者にも(適用) : application適用する。
Article 27 (1) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime referred to in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 23 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply to a person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす)commits the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime referred to in the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article outside Japan : 本邦(ほんぽう)Japan.
2 第二十四(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(及び) : and及び第二十五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(罪) : crime, offenseは、刑法第二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の例に従う。
(2) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crimes referred to in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Articles 24 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 25 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be governed by Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 2 of the : 当該(とうがい)the Penal Code.
附 則
Supplementary Provisions
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律は、(公布の日) : the date of promulgation公布の日から起算して一年(を超えない) : not exceedingを超えない範囲内において(政令) : Cabinet Order政令で定める日から施行する。ただし、第十八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(変更(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(附則) : supplementary provisions附則第九(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(及び) : and及び第十(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(規定) : provision規定は、(公布の日) : the date of promulgation公布の日から施行する。
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as of the : 当該(とうがい)the day specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin a period not exceeding one year from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of promulgation; provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) (excluding the : 当該(とうがい)the part concerning the : 当該(とうがい)the revision : 改定(かいてい)revision), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Articles 9 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 10 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of promulgation.
(経過措置)
(Transitional Measures)
第二条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の(公布の日) : the date of promulgation公布の日から起算して二年(を超えない) : not exceedingを超えない範囲内において(政令) : Cabinet Order政令で定める日の前日までの間においては、第五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(第八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において読み替えて(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)の(規定) : provision規定(適用) : application適用については、第五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「第十一(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(規定) : provision規定により(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を行うことができることとされる者のうちから、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政機関」とあるのは「(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政機関」と、同(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「第十一(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(規定) : provision規定により(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(秘密) : secrecy, secret秘密の取扱いの(業務) : operations, business, duties業務を行うことができることとされる者のうちから、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の」とあるのは「同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の」とし、第十一