森林病害虫等防除法施行規則
Ordinance for Enforcement of the Forest Pest Control Act
昭和二十五年四月一日農林省令第三十五号
Ordinance of the Ministry of Agriculture and Forestry No. 35 of April 1, 1950
松くい虫等その他の森林病害虫の駆除予防に関する法律(昭和二十五年法律第五十三号)に基き、松くい虫等その他の森林病害虫の駆除予防に関する法律施行規則を次のように定める。
Pursuant to the Act on Exterminating and Preventing Weevils and Other Similar Borers, and Other Destructive Forest Pests and Diseases (Act No. 53 of 1950), Ordinance for Enforcement of the Act on Exterminating and Preventing Weevils and Other Similar Borers, and Other Destructive Forest Pests and Diseases is established as follows.
(破砕の基準)
(Standards for Crushing of Trees)
第一条 森林病害虫等防除法(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「法」という。)第二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の農林水産(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準は、破砕後の木片の厚さが六ミリメートル(木材チッパーにより破砕する場合にあつては、十五ミリメートル)以下となるように破砕を行うこと(とする) : isとする
Article 1 The standards provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of Ministry of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of the : 当該(とうがい)the Forest Pest Control Act (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act") are to be the : 当該(とうがい)the crushing of trees to be carried out in such : 当該(とうがい)such a way that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the thickness of a wood chip after crushing is : とする(とする)is six millimeters or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor less (in case : 事件(じけん)case of crushing by a wood chipper, 15 millimeters or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor less).
(公表の方法)
(Manner of Announcement)
第一条の二 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表は、(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令の公布と同一の方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表は、都道府(県) : prefecture(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2例の公布と同一の方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]によつて(しなければならない) : must, shallしなければならない
Article 1-2 Announcement under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act must : しなければならない(しなければならない)must be made in the : 当該(とうがい)the same manner as the : 当該(とうがい)the promulgation of Ministerial Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinances, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand announcement : 告知(こくち)[原則] / The announcement of determination must be made by the pronouncement in the court of inquiry., 公表(こうひょう)announcement under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) as applied mutatis mutandis : とする(とする)is pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act must : しなければならない(しなければならない)must be made in the : 当該(とうがい)the same manner as the : 当該(とうがい)the promulgation of Prefectural Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinances.
(命令書の交付に代わる公告)
(Public Notice in Lieu of Delivery of Written Order)
第二条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第十(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の(規定) : provision規定による(公告) : public notice公告は、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域の属する(市町村) : municipality市町村(又は) : or又は(特別区) : special ward特別区の事務所の(掲示) : posting / 掲示場に掲示すること, display, notification掲示場に(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付すべき(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令書の内容を(掲示) : posting / 掲示場に掲示すること, display, notification掲示して(しなければならない) : must, shallしなければならない
Article 2 Public notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (10) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act (including case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis : とする(とする)is pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act) must : しなければならない(しなければならない)must display the : 当該(とうがい)the contents of written orders which are to be delivered to the : 当該(とうがい)the posting : 掲示(けいじ) / posting the notice at the posting areaposting area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area in the : 当該(とうがい)the office : 施設(しせつ)office of municipalities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor special ward : 特別区(とくべつく)special wards to which the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act belongs.
(身分を示す証票)
(Identification Card)
第三条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(証票) : identification card証票は、(別記様式) : appended form別記様式による。
Article 3 The card under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act is : とする(とする)is according to the : 当該(とうがい)the Appended Form.
(被害が拡大するおそれがある場合)
(Cases Where There Are Risks That Damages Would Expand)
第三条の二 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の五第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の農林水産(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める場合は、次(に掲げる) : (matters) set forth in / 第2号から第4号までに掲げる(事項), (matters) set forth in / 次に掲げる(事項)に掲げる場合(とする) : isとする
Article 3-2 Cases provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 7-5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act are as follows:
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該高度(公益) : public interest公益機能森林(及び) : and及び(被害) : damage, harm被害拡大防止森林の(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域が他の都道府(県) : prefecture(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域に隣接している場合であつて、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該他の都道府(県) : prefectureにおいて(被害) : damage, harm被害が生じていない場合
(i) where the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area of said Forest with Highly Publically Beneficial Functionality or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Forest Which Stops the : 当該(とうがい)the Further Speed of Damages is : とする(とする)is adjacent to the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area of another prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand said other : 別段の(べつだんの)other prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefectures has not incurred any damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
二 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該年度(又は) : or又はその前年度にされたもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。), limited to / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)の(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域の存する都道府(県) : prefectureが、高度(公益) : public interest公益機能森林(及び) : and及び(被害) : damage, harm被害拡大防止森林の(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(指定) : designation指定(又は) : or又は変更しよう(とする) : isとする場合
(ii) where a prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture having the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas of the : 当該(とうがい)the order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order), に限る(にかぎる) / provided, however, that this is limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those made in said year or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the previous year) intends to designate or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor change the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas of Forests with Highly Publically Beneficial Functionality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Forests Which Stop the : 当該(とうがい)the Further Speed of Damages.
(通報の内容)
(Contents of Notification)
第四条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(通報) : notification, report, information通報は、左(に掲げる) : (matters) set forth in / 第2号から第4号までに掲げる(事項), (matters) set forth in / 次に掲げる(事項)に掲げる(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(文書) : document文書(又は) : or又は口頭によつて(するものとする) : is toするものとする
Article 4 The notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで) / (matter) stated in the notification, 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge must ... begin by giving notification to the accused that the accused may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 12 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act is to : するものとする(するものとする)is to be made by notifying the : 当該(とうがい)the following matter : 事項(じこう)matters in writing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor oral : 口頭の(こうとうの)orally:
一 森林病害虫等の発生している(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(及び) : and及びその(被害) : damage, harm被害状況
(i) Areas with an outbreak of forest : 山林(さんりん)forest pests, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage;
二 森林病害虫等の種類
(ii) Type of forest : 山林(さんりん)forest pests, etc.; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 その他必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iii) Other necessary matter : 事項(じこう)matters.
附 則
Supplementary Provisions
この(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令は、松くい虫等その他の森林病害虫の駆除予防(に関する法律) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律(施行の日) : the date on which the Act comes into effect[法律の施行の日]施行の日から、施行する。
This Ministerial Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of enforcement of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Exterminating and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Preventing Weevils and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Other Similar Borers, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Other Destructive Forest Pests and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Diseases.
附 則 〔昭和二十七年四月九日農林省令第二十五号〕
Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture and Forestry No. 25 of April 9, 1952]
この(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令は、(公布の日) : the date of promulgation公布の日から施行する。
This Ministerial Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of promulgation.
附 則 〔昭和四十二年九月二十八日農林省令第四十五号〕
Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture and Forestry No. 45 of September 28, 1967]
この(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令は、(公布の日) : the date of promulgation公布の日から施行する。
This Ministerial Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of promulgation.
附 則 〔昭和五十三年七月五日農林省令第四十九号〕〔抄〕
Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture and Forestry No. 49 of July 5, 1978 Extract] [Extract]
第一条 この(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令は、(公布の日) : the date of promulgation公布の日から施行する。
Article 1 This Ministerial Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of promulgation.
附 則 〔平成元年六月六日農林水産省令第二十七号〕
Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries No. 27 of June 6, 1989]
この(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令は、(公布の日) : the date of promulgation公布の日から施行する。
This Ministerial Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of promulgation.
附 則 〔平成九年三月二十八日農林水産省令第十九号〕〔抄〕
Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries No. 19 of March 28, 1997 Extract] [Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 この(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令は、平成九年四月一日から施行する。
Article 1 This Ministerial Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as from April 1, 1997.
附 則 〔平成十二年九月一日農林水産省令第八十二号〕〔抄〕
Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries No. 82 of September 1, 2000 Extract] [Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 この(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令は、内閣(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]の一部を改正する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律(平成十一年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第八十八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])の(施行の日) : the date on which the Act comes into effect[法律の施行の日]施行の日(平成十三年一月六日)から施行する。
Article 1 This Ministerial Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of enforcement (January 6, 2001) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act Revising a Part : 編(へん) / Part IPart of the : 当該(とうがい)the Cabinet Act (Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act No.88 of 1999).
附 則 〔平成十九年五月三十日農林水産省令第五十七号〕
Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries No. 57 of May 30, 2007]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 この(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令は、(公布の日) : the date of promulgation公布の日から施行する。
Article 1 This Ministerial Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of promulgation.
(経過措置)
(Transitional Measure)
第二条 この(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令の施行の際現にあるこの(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令による改正前の森林病害虫等(防除) : prevention, control防除(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]施行(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(別記様式) : appended form別記様式(次(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において「旧(様式) : form / 申請書の様式様式」という。)により(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用されている書類は、この(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令による改正後の森林病害虫等(防除) : prevention, control防除(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]施行(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(別記様式) : appended form別記様式によるものと(みなす) : is deemedみなす
Article 2 (1) Documents according to the : 当該(とうがい)the Appended Form of Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance for Enforcement of the : 当該(とうがい)the Forest Pest Control Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]used prior to revision : 改定(かいてい)revisions made by this Ministerial Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance (referred to as the : 当該(とうがい)the "Previous Format" in the : 当該(とうがい)the next paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) existing at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the enforcement of this Ministerial Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance are deemed : 擬制(ぎせい)deemed to be according to Appended Form of Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance for Enforcement of the : 当該(とうがい)the Forest Pest Control Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act as revised by this Ministerial Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance.
2 この(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令の施行の際現にある旧(様式) : form / 申請書の様式様式により(調製) : preparation調製した用紙は、この(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令の施行後においても(当分の間) : until otherwise provided for by law当分の間、これを取り繕って(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(することができる) : mayすることができる
(2) Forms that : 当該(とうがい)that were prepared according to the : 当該(とうがい)the Previous Format existing at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the enforcement of this Ministerial Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance may : することができる(することができる)may be use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]used after the : 当該(とうがい)the enforcement of this Ministerial Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance for the : 当該(とうがい)the time being by rearranging said forms.
附 則 〔平成二十三年八月一日農林水産省令第四十八号〕
Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries No. 48 of August 1, 2011]
この(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令は、(地域) : area, region地域の自主性(及び) : and及び自立性を高めるための改革の推進を図るための関係(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の整備(に関する法律) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律第二十二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(施行の日) : the date on which the Act comes into effect[法律の施行の日]施行の日(平成二十三年八月二日)から施行する。
This Ministerial Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of enforcement (August 2, 2011) of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 22 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Revision of Related Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Acts to Promote Reform for Increasing Independence and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Autonomy of Local Communities.
別記様式 (第三条関係)
Appended Form (Re: Article 3)