運輸安全委員会設置法
Act for Establishment of the Japan Transport Safety Board
昭和四十八年十月十二日法律第百十三号
Act No. 113 of October 12, 1973
第一章 総則
Chapter I General Provisions
(目的)
(Purpose)
第一条 この法律は、…を目的とする(このほうりつは、…をもくてきとする) : the purpose of this Act is …この法律は、航空事故等、鉄道事故等及び船舶事故等の原因並びに航空事故、鉄道事故及び船舶事故に伴い発生した被害の原因を究明するための調査を適確に行うとともに、これらの調査の結果に基づき国土交通大臣又は原因関係者に対し必要な施策又は措置の実施を求める運輸安全委員会を設置し、もつて航空事故等、鉄道事故等及び船舶事故等の防止並びに航空事故、鉄道事故及び船舶事故が発生した場合における被害の軽減に寄与することを目的とする
Article 1 The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish the : 当該(とうがい)the Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Transport Safety Board to carry : 携帯する(けいたいする)carry out investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigations in an appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate manner into the : 当該(とうがい)the cause : 原因(げんいん)causes of Aircraft Accidents, etc., Railway Accidents, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Marine Accidents, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cause : 原因(げんいん)causes of damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or reputationdamage incidental : 附帯の(ふたいの)incidental to such : 当該(とうがい)such accident : 事故(じこ)accidents, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand urge the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Parties Relevant to the : 当該(とうがい)the Causes of the : 当該(とうがい)the accident : 事故(じこ)accidents, etc., to implement : 実行する(じっこうする)implement the : 当該(とうがい)the necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results of these investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigations, thereby contributing to the : 当該(とうがい)the prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of Aircraft Accidents, etc., Railway Accidents, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Marine Accidents, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand helping to reduce : 減額する(げんがくする), 減軽する(げんけいする), 抑制する(よくせいする)reduce damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or reputationdamage if such : 当該(とうがい)such accident : 事故(じこ)accidents occur.
(定義)
(Definition)
第二条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「航空事故(じこ) : accident事故」とは、航空法(昭和二十七年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第二百三十一号)第七十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事故(じこ) : accident事故をいう。
Article 2 (1) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Aircraft Accident" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean the : 当該(とうがい)the accident : 事故(じこ)accident listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 76 of the : 当該(とうがい)the Civil Aeronautics Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 231 of 1952).
2 この法律において「…」とは、…をいう(このほうりつにおいて「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「航空事故等」とは、次に掲げるものをいう
(2) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Aircraft Accident, etc." as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean as follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follows:
一 航空事故(じこ) : accident事故
(i) An Aircraft Accident
二 航空事故(じこ) : accident事故の兆候(機長が航行(こうこう) : navigation航行中他の航空機(こうくうき) : aircraft航空機との衝突又は(または) : or又は接触のおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがあったと認めた事態(じたい) : situation事態その(その) : his/her[人を指す場合]その航空法第七十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二の国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事態(じたい) : situation事態をいう。)
(ii) An aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft serious : 重大な(じゅうだいな)[原則] / serious accidentserious incident (a situation : 事態(じたい)situation where a pilot in command : 指揮(しき)[軍事], 指揮する(しきする)command of an aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft during flight : 逃走(とうそう)flight recognized a risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest;a risk of extreme impairment of public interestrisk of collision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor contact with any other : 別段の(べつだんの)other aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other situation : 事態(じたい)situations prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinances of Ministry of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 76-2 of the : 当該(とうがい)the Civil Aeronautics Act).
3 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「鉄道事故(じこ) : accident事故」とは、鉄道事業法(昭和六十一年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第九十二号)第十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の列車又は(または) : or又は車両(しゃりょう) : vehicle車両運転(うんてん) : operation運転中における事故(じこ) : accident事故及び(および) : and及び専用鉄道において発生した列車の衝突又は(または) : or又は火災その(その) : his/her[人を指す場合]その他の列車又は(または) : or又は車両(しゃりょう) : vehicle車両運転(うんてん) : operation運転中における事故(じこ) : accident事故並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに軌道において発生した車両(しゃりょう) : vehicle車両の衝突又は(または) : or又は火災その(その) : his/her[人を指す場合]その他の車両(しゃりょう) : vehicle車両運転(うんてん) : operation運転中における事故(じこ) : accident事故であつて、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める重大な(じゅうだいな) : serious[原則] / 重大な事故, gross[過失の場合] / 重大な過失, material[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / 重大な変更;重大な事由, grave, major重大な事故(じこ) : accident事故をいう。
(3) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Railway Accident" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean a serious : 重大な(じゅうだいな)[原則] / serious accidentserious accident : 事故(じこ)accident prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of Ministry of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism among those of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following kind : 種類(しゅるい)[原則]kinds of accident : 事故(じこ)accidents; an accident : 事故(じこ)accident that : 当該(とうがい)that occurs during the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of trains or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor vehicle : 車両(しゃりょう)vehicles as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 of the : 当該(とうがい)the Railway Business Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 92 of 1986), collision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor fire involving trains or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other accident : 事故(じこ)accidents that : 当該(とうがい)that occur during the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of trains or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor vehicle : 車両(しゃりょう)vehicles on a private siding, collision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor fire involving vehicle : 車両(しゃりょう)vehicles or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other accident : 事故(じこ)accidents that : 当該(とうがい)that occur during the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of vehicle : 車両(しゃりょう)vehicles on a tramway.
4 この法律において「…」とは、…をいう(このほうりつにおいて「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「鉄道事故等」とは、次に掲げるものをいう
(4) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Railway Accident, etc." as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean as follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follows:
一 鉄道事故(じこ) : accident事故
(i) A Railway Accident
二 鉄道事故(じこ) : accident事故の兆候(鉄道事故(じこ) : accident事故が発生するおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがあると認められる国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事態(じたい) : situation事態をいう。)
(ii) A railway serious : 重大な(じゅうだいな)[原則] / serious accidentserious incident (a situation : 事態(じたい)situation, prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of Ministry of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism, deemed to bear : 負担する(ふたんする)bear a risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest;a risk of extreme impairment of public interestrisk of accident : 事故(じこ)accidents occurring.)
5 この法律において「…」とは、…をいう(このほうりつにおいて「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「船舶事故」とは、次に掲げるものをいう
(5) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Marine Accident" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean as follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follows:
一 船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶運用(うんよう) : operation, investment, utilization運用に関連した船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶又は(または) : or又は船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶以外の施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設損傷(そんしょう) : damage損傷
(i) Damage to a ship : 船舶(せんぱく)ship or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor facilities other : 別段の(べつだんの)other than a ship : 船舶(せんぱく)ship related to the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperations of a ship : 船舶(せんぱく)ship.
二 船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶構造(こうぞう) : structure構造、設備又は(または) : or又は運用(うんよう) : operation, investment, utilization運用に関連した人(ひと) : personの死傷
(ii) Death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor injury : 負傷(ふしょう), 傷害(しょうがい)[原則]injury of the : 当該(とうがい)the people concerned with the : 当該(とうがい)the construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction, equipment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of a ship : 船舶(せんぱく)ship
6 この法律において「…」とは、…をいう(このほうりつにおいて「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「船舶事故等」とは、次に掲げるものをいう
(6) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Marine Accident, etc." as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean a situation : 事態(じたい)situation listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following:
一 船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故
(i) A Marine Accident
二 船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故の兆候(船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故が発生するおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがあると認められる国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事態(じたい) : situation事態をいう。)
(ii) A marine : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)marine incident (a situation : 事態(じたい)situation, prescribed by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of Ministry of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism, where deemed to bear : 負担する(ふたんする)bear a risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest;a risk of extreme impairment of public interestrisk of Marine Accident occurring.)
7 この法律において「…」とは、…をいう(このほうりつにおいて「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「原因関係者」とは、航空事故等、鉄道事故等若しくは船舶事故等の原因又は航空事故、鉄道事故若しくは船舶事故に伴い発生した被害の原因に関係があると認められる者をいう
(7) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Parties Relevant to the : 当該(とうがい)the Cause" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean the : 当該(とうがい)the parties related to the : 当該(とうがい)the cause : 原因(げんいん)causes of Aircraft Accidents, etc., Railway Accidents, etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Marine Accidents, etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the cause : 原因(げんいん)causes of damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or reputationdamage incidental : 附帯の(ふたいの)incidental to Aircraft Accident, Railway Accident, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Marine Accident.
第二章 運輸安全委員会の設置、任務及び所掌事務並びに組織等
Chapter II Establishment, Mission, and Affairs under the Jurisdiction, and Organization, etc., of the Japan Transport Safety Board
(設置)
(Establishment)
第三条 国家行政組織法(昭和二十三年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百二十号)第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定に基づいて、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省の外局として、運輸(うんゆ) : transportation運輸安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「委員会」という。)を設置する。
Article 3 The Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Transport Safety Board (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Board") shall be : とする(とする)shall be establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established as an external organ : 臓器(ぞうき)organ under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 of the : 当該(とうがい)the National Government Organization Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 120 of 1948).
(任務)
(Missions)
第四条 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会は、航空事故(じこ) : accident事故等、鉄道事故(じこ) : accident事故及び(および) : and及び船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故等の原因(げんいん) : cause, source原因並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに航空事故(じこ) : accident事故、鉄道事故(じこ) : accident事故及び(および) : and及び船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故に伴い発生した被害(ひがい) : damage, harm被害原因(げんいん) : cause, source原因を究明するための調査を適確に行うとともに、これらの調査の結果に基づき国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣又は(または) : or又は原因(げんいん) : cause, source原因関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者に対し必要な施策(せさく) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策又は(または) : or又は措置(そち) : measure / 規制措置措置の実施を求めることを任務(にんむ) : duty[一般的な職務・職責], task[一定期間内の仕事や課業], mission[特別な任務や使命], assignment[割り当てられた職務・職責]任務とする(とする) : shall beとする
Article 4 The mission : 任務(にんむ)[特別な任務や使命]mission of the : 当該(とうがい)the Board shall be : とする(とする)shall be to carry : 携帯する(けいたいする)carry out investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigations in an appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate manner into the : 当該(とうがい)the cause : 原因(げんいん)causes of Aircraft Accidents etc., Railway Accidents etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Marine Accidents, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cause : 原因(げんいん)causes of damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or reputationdamage incidental : 附帯の(ふたいの)incidental to Aircraft Accidents, Railway Accidents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Marine Accidents, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand urge the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand/or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Parties Relevant to the : 当該(とうがい)the Cause to implement : 実行する(じっこうする)implement the : 当該(とうがい)the necessary policies or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results of these investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigations.
(所掌事務)
(Affairs under the Jurisdiction)
第五条 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条任務(にんむ) : duty[一般的な職務・職責], task[一定期間内の仕事や課業], mission[特別な任務や使命], assignment[割り当てられた職務・職責]任務を達成するため、次に掲げる事務をつかさどる(つかさどる) : take charge ofつかさどる
Article 5 The Board shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take charge of : つかさどる(つかさどる)take charge of the : 当該(とうがい)the affairs under the jurisdiction : 所掌事務(しょしょうじむ)affairs under the jurisdiction listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following to achieve the : 当該(とうがい)the mission : 任務(にんむ)[特別な任務や使命]missions in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article:
一 航空事故(じこ) : accident事故等の原因(げんいん) : cause, source原因を究明するための調査を行うこと。
(i) To carry : 携帯する(けいたいする)carry out investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigations into the : 当該(とうがい)the cause : 原因(げんいん)causes of Aircraft Accidents, etc.
二 航空事故(じこ) : accident事故に伴い発生した被害(ひがい) : damage, harm被害原因(げんいん) : cause, source原因を究明するための調査を行うこと。
(ii) To carry : 携帯する(けいたいする)carry out investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigations into the : 当該(とうがい)the cause : 原因(げんいん)causes of damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or reputationdamage incidental : 附帯の(ふたいの)incidental to Aircraft Accidents
三 鉄道事故(じこ) : accident事故等の原因(げんいん) : cause, source原因を究明するための調査を行うこと。
(iii) To carry : 携帯する(けいたいする)carry out investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigations into the : 当該(とうがい)the cause : 原因(げんいん)causes of Railway Accidents, etc.
四 鉄道事故(じこ) : accident事故に伴い発生した被害(ひがい) : damage, harm被害原因(げんいん) : cause, source原因を究明するための調査を行うこと。
(iv) To carry : 携帯する(けいたいする)carry out investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigations into the : 当該(とうがい)the cause : 原因(げんいん)causes of damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or reputationdamage incidental : 附帯の(ふたいの)incidental to Railway Accidents.
五 船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故等の原因(げんいん) : cause, source原因を究明するための調査を行うこと。
(v) To carry : 携帯する(けいたいする)carry out investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigations into the : 当該(とうがい)the cause : 原因(げんいん)causes of Marine Accidents, etc.
六 船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故に伴い発生した被害(ひがい) : damage, harm被害原因(げんいん) : cause, source原因を究明するための調査を行うこと。
(vi) To carry : 携帯する(けいたいする)carry out investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigations into the : 当該(とうがい)the cause : 原因(げんいん)causes of damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or reputationdamage incidental : 附帯の(ふたいの)incidental to Marine Accidents.
七 前各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の調査の結果に基づき、航空事故(じこ) : accident事故等、鉄道事故(じこ) : accident事故及び(および) : and及び船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故等の防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに航空事故(じこ) : accident事故、鉄道事故(じこ) : accident事故及び(および) : and及び船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故が発生した場合における被害(ひがい) : damage, harm被害の軽減のため講ずべき施策(せさく) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策又は(または) : or又は措置(そち) : measure / 規制措置措置について国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣又は(または) : or又は原因(げんいん) : cause, source原因関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者に対し勧告する(かんこくする) : recommend勧告すること。
(vii) To make recommendation : 勧告(かんこく)recommendations to the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand/or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Parties Relevant to the : 当該(とうがい)the Cause, based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results of the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigations in each of the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items, on policies or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures that : 当該(とうがい)that should be taken to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent Aircraft Accidents, etc., Railway Accidents, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Marine Accidents, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand reduce : 減額する(げんがくする), 減軽する(げんけいする), 抑制する(よくせいする)reduce damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or reputationdamage if such : 当該(とうがい)such accident : 事故(じこ)accidents occur.
八 航空事故(じこ) : accident事故等、鉄道事故(じこ) : accident事故及び(および) : and及び船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故等の防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに航空事故(じこ) : accident事故、鉄道事故(じこ) : accident事故及び(および) : and及び船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故が発生した場合における被害(ひがい) : damage, harm被害の軽減のため講ずべき施策(せさく) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策について国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣又は(または) : or又は関係行政機関(かんけいぎょうせいきかん) : relevant administrative organ関係行政機関の長に意見を述べる(いけんをのべる) : state one's opinion意見を述べること。
(viii) To provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide to the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor head of relevant administrative organ : 関係行政機関(かんけいぎょうせいきかん)relevant administrative organs with opinion : 意見(いけん)opinions regarding policies that : 当該(とうがい)that should be taken to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent Aircraft Accidents, etc., Railway Accidents, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Marine Accidents, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand reduce : 減額する(げんがくする), 減軽する(げんけいする), 抑制する(よくせいする)reduce damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or reputationdamage if such : 当該(とうがい)such accident : 事故(じこ)accidents occur.
九 前各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事務を行うため必要な調査及び(および) : and及び研究を行うこと。
(ix) To carry : 携帯する(けいたいする)carry out researches and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand studies necessary to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform the : 当該(とうがい)the affairs listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
十 前各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるもののほか(にかかげるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令を含む。)に基づき委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会に属させられた事務
(x) In addition : 追加(ついか)addition to what is listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items, affairs that : 当該(とうがい)that come under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん)jurisdiction of the : 当該(とうがい)the Board pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of laws (including order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]orders based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of laws).
(職権の行使)
(Exercise of Authority)
第六条 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長及び(および) : and及び委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員は、独立してその(その) : his/her[人を指す場合]その職権(しょっけん) : authority職権を行う。
Article 6 The chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members of the : 当該(とうがい)the Board shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall independently exercise : 行使(こうし)exercise their authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority.
(組織)
(Organization)
第七条 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会は、委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長及び(および) : and及び委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員十二人(ひと) : personをもつて組織する(そしきする) : organize, compose, form組織する
Article 7 (1) The Board shall be : とする(とする)shall be organize : 組織する(そしきする)organized by a chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand twelve (12) member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members.
2 委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員のうち五人(ひと) : personは、非常勤とする(とする) : shall beとする
(2) Five (5) member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members shall be : とする(とする)shall be part-time member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members.
3 委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長は、会務を総理し、委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会を代表(ひょう) : tableする。
(3) The chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall preside over the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the Board, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall represent : 代理する(だいりする)represent it.
4 委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長事故(じこ) : accident事故があるときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめその(その) : his/her[人を指す場合]その指名する(しめいする) : designate, nominate指名する常勤の(じょうきんの) : full-time / 常勤の委員常勤の委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員が、その(その) : his/her[人を指す場合]その職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務代理する(だいりする) : represent代理する
(4) If the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson is incapacitated, a full-time : 常勤の(じょうきんの) / the full-time membersfull-time member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall represent : 代理する(だいりする)represent the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson's duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務]duty.
(委員長及び委員の任命)
(Appointment of the Chairperson and Members)
第八条 委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長及び(および) : and及び委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員は、委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会所掌事務(しょしょうじむ) : affairs under the jurisdiction所掌事務の遂行につき科学的かつ(かつ) : andかつ公正な(こうせいな) : fair[原則], impartial[偏りのない・中立な]公正な判断を行うことができると認められる者のうちから、両議院の同意(どうい) : consent同意を得て、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣が任命する(にんめいする) : appoint任命する
Article 8 (1) The chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members of the : 当該(とうがい)the Board shall be : とする(とする)shall be appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed by the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism with the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of both Houses of the : 当該(とうがい)the Diet from among person : 人(ひと)persons found to be able to make a scientific and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand fair : 公正な(こうせいな)[原則]fair judgment : 判決(はんけつ)[判決一般]judgment to carry : 携帯する(けいたいする)carry out the : 当該(とうがい)the affairs under the jurisdiction : 所掌事務(しょしょうじむ)affairs under the jurisdiction of the : 当該(とうがい)the Board.
2 委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長又は(または) : or又は委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員につき任期(にんき) : term of office任期満了(まんりょう) : expiration / 期間満了の日満了し、又は(または) : or又は欠員(けついん) : vacancy欠員を生じた場合において、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]会の閉会(へいかい) : closing, closing of meeting閉会又は(または) : or又は衆議院の解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散のために両議院の同意(どうい) : consent同意を得ることができないときは、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定にかかわらず、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に定める資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を有する者のうちから、委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長又は(または) : or又は委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員任命(にんめい) : appointment任命することができる(することができる) : mayすることができる
(2) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, in the : 当該(とうがい)the event that : 当該(とうがい)that when the : 当該(とうがい)the term of office : 任期(にんき)term of office of the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member has expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了]expired, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a vacancy : 欠員(けついん)vacancy has occurred on the : 当該(とうがい)the Board, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of both Houses of the : 当該(とうがい)the Diet cannot be obtain : 領得する(りょうとくする)obtained for the : 当該(とうがい)the appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment of a new chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member because the : 当該(とうがい)the Diet is in recess or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the House of Representatives is dissolved, the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism may : することができる(することができる)may appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member from among person : 人(ひと)persons possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possessing the : 当該(とうがい)the qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualifications provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
3 前項の場合において(ぜんこうのばあいにおいて) : in the case referred to in the preceding paragraph前項の場合においては、任命(にんめい) : appointment任命後最初の国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]会において両議院の事後の承認(しょうにん) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認を得なければならない。この場合において、両議院の事後の承認(しょうにん) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認を得られないときは、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、直ちに(ただちに) : immediately直ちにその(その) : his/her[人を指す場合]その委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長又は(または) : or又は委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員罷免(ひめん) : dismissal罷免しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case referred to in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, an ex-post : 掲示する(けいじする)post facto approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of both Houses of the : 当該(とうがい)the Diet shall be : とする(とする)shall be obtain : 領得する(りょうとくする)obtained at the : 当該(とうがい)the first session of the : 当該(とうがい)the Diet after the : 当該(とうがい)the appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment in question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion. In this case : 事件(じけん)case, if the : 当該(とうがい)the ex-post : 掲示する(けいじする)post facto approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval by both Houses of the : 当該(とうがい)the Diet cannot be obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall dismiss : 解任する(かいにんする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member in question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion immediately : 直ちに(ただちに)immediately.
4 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者は、委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長又は(または) : or又は委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員となることができない。
(4) Any person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not become a chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of the : 当該(とうがい)the Board:
一 破産(はさん) : bankruptcy破産手続開始の決定(てつづきかいしのけってい) : order of commencement手続開始の決定を受けて復権(ふっけん) : restoration of rights復権を得ない者
(i) Any person : 人(ひと)person who has been adjudicated as bankrupt : 破産者(はさんしゃ), 破産する(はさんする)bankrupt and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand whose right : 権利(けんり)rights have not yet been restore : 回復する(かいふくする)restored.
二 禁錮(きんこ) : imprisonment without work禁錮以上の刑(けい) : punishmentに処せられた者
(ii) Any person : 人(ひと)person who has been punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合]punished by an imprisonment without work : 禁錮(きんこ)imprisonment without work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor severer punishment : 刑(けい)punishment.
三 航空運送(うんそう) : transportation運送事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは航空機(こうくうき) : aircraft航空機若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは航空機(こうくうき) : aircraft航空機の装備品の製造(せいぞう) : manufacture製造、改造、整備若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは販売(はんばい) : sale販売事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業営む(いとなむ) : operate営む又は(または) : or又はこれらの者が法人(ほうじん) : juridical person法人であるときはその(その) : his/her[人を指す場合]その役員(やくいん) : officer役員(いかなる名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称によるかを問わず、これと同等以上の職権(しょっけん) : authority職権又は(または) : or又は支配(しはい) : control支配力を有する者を含む。)若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはこれらの者の使用人(しようにん) : employee使用人その(その) : his/her[人を指す場合]その他の従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者
(iii) Any air : 大気(たいき)air carrier : 運送人(うんそうにん)carrier or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any entity engaged in the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of manufacture : 製造(せいぞう), 製造する(せいぞうする)manufacture, modification, maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor sales : 売上高(うりあげだか)sales of aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor their accessories : 附属品(ふぞくひん)accessories, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an officer : 役員(やくいん)officer thereof if the : 当該(とうがい)the above-mentioned is a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person (including any person : 人(ひと)person whose actual scope of authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)control is equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor greater than that : 当該(とうがい)that of the : 当該(とうがい)the officer : 役員(やくいん)officer irrespective of title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor its employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)persons in the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services.
四 鉄道事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは軌道経営(けいえい) : management, operation / 資産の状況並びに経営の責任者の氏名経営若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは鉄道若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは軌道の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する車両(しゃりょう) : vehicle車両信号(しんごう) : signal信号保安装置その(その) : his/her[人を指す場合]その他の陸運機器の製造(せいぞう) : manufacture製造、改造、整備若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは販売(はんばい) : sale販売事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業営む(いとなむ) : operate営む又は(または) : or又はこれらの者が法人(ほうじん) : juridical person法人であるときはその(その) : his/her[人を指す場合]その役員(やくいん) : officer役員(いかなる名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称によるかを問わず、これと同等以上の職権(しょっけん) : authority職権又は(または) : or又は支配(しはい) : control支配力を有する者を含む。)若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはこれらの者の使用人(しようにん) : employee使用人その(その) : his/her[人を指す場合]その他の従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者
(iv) Any railway or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor tramway business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operators or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any entity engaged in the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of manufacture : 製造(せいぞう), 製造する(せいぞうする)manufacture, modification, maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor sales : 売上高(うりあげだか)sales of vehicle : 車両(しゃりょう)vehicles, signal : 信号(しんごう)signal safety : 安全(あんぜん)safety device : 考案(こうあん)devices or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other land : 土地(とち)land transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation machinery used : 使用済(しようずみ)used in connection with railways or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor tramways, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an officer : 役員(やくいん)officer thereof if the : 当該(とうがい)the above-mentioned is a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person (including any person : 人(ひと)person whose actual scope of authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)control is equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor greater than that : 当該(とうがい)that of the : 当該(とうがい)the officer : 役員(やくいん)officer irrespective of any title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor its employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other practitioners in the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services.
五 海上運送(うんそう) : transportation運送事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは港湾(こうわん) : port and harbor港湾運送(うんそう) : transportation運送事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶用機関若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶用品の製造(せいぞう) : manufacture製造、改造、整備若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは販売(はんばい) : sale販売事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業営む(いとなむ) : operate営む若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはこれらの者が法人(ほうじん) : juridical person法人であるときはその(その) : his/her[人を指す場合]その役員(やくいん) : officer役員(いかなる名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称によるかを問わず、これと同等以上の職権(しょっけん) : authority職権又は(または) : or又は支配(しはい) : control支配力を有する者を含む。)若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはこれらの者の使用人(しようにん) : employee使用人その(その) : his/her[人を指す場合]その他の従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者又は(または) : or又は水先人(ひと) : person
(v) Any maritime : 海に関する(うみにかんする), 海事の(かいじの), 海上の(かいじょうの)maritime transport : 運送する(うんそうする), 運搬(うんぱん), 通過護送(つうかごそう), 移送する(いそうする), 交通(こうつう)[運輸] / Ministry of Land, Infrastructure and Transporttransport business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operators or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor port transport : 運送する(うんそうする), 運搬(うんぱん), 通過護送(つうかごそう), 移送する(いそうする), 交通(こうつう)[運輸] / Ministry of Land, Infrastructure and Transporttransport business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operators or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any entity engaged in the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of manufacture : 製造(せいぞう), 製造する(せいぞうする)manufacture, modification, maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor sales : 売上高(うりあげだか)sales of ship : 船舶(せんぱく)ships, marine : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)marine engines or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor marine : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)marine equipments, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an officer : 役員(やくいん)officer thereof if the : 当該(とうがい)the above-mentioned is a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person (including any person : 人(ひと)person whose actual scope of authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)control is equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor greater than that : 当該(とうがい)that of the : 当該(とうがい)the officer : 役員(やくいん)officer irrespective of any title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor its employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other practitioners or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor pilot in the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service.
六 前三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の団体の役員(やくいん) : officer役員(いかなる名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称によるかを問わず、これと同等以上の職権(しょっけん) : authority職権又は(または) : or又は支配(しはい) : control支配力を有する者を含む。)又は(または) : or又は使用人(しようにん) : employee使用人その(その) : his/her[人を指す場合]その他の従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者
(vi) Any officer : 役員(やくいん)officer of any association : 社団(しゃだん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]association of enterprise : 企業(きぎょう)enterprises listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding three item : 号(ごう)[原則] / item 3items (including any person : 人(ひと)person whose actual scope of authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)control is equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor greater than that : 当該(とうがい)that of an officer : 役員(やくいん)officer irrespective of title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor its employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)person in the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services.
(任期)
(Term of Office)
第九条 委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長及び(および) : and及び委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員任期(にんき) : term of office任期は、三年とする(とする) : shall beとする。ただし、補欠の委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長又は(または) : or又は委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員任期(にんき) : term of office任期は、前任者(ぜんにんしゃ) : predecessor前任者残任期間(ざんにんきかん) : remaining term / 前任者の残任期間残任期間とする(とする) : shall beとする
Article 9 (1) The term of office : 任期(にんき)term of office of the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members of the : 当該(とうがい)the Board shall be : とする(とする)shall be three years; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the term of office : 任期(にんき)term of office of a chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members chosen to fill a vacancy : 欠員(けついん)vacancy shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the remaining term : 残任期間(ざんにんきかん) / during the remaining term of such predecessorremaining term of office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office of his/her : その(その)[人を指す場合]his/her predecessor : 前任者(ぜんにんしゃ)predecessor.
2 委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長及び(および) : and及び委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員は、再任(さいにん) : reappointment再任されることができる。
(2) The chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members may : することができる(することができる)may be reappointed.
3 委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長及び(および) : and及び委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員任期(にんき) : term of office任期満了(まんりょう) : expiration / 期間満了の日満了したときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長及び(および) : and及び委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員は、後任者が任命(にんめい) : appointment任命されるまで引き続きその(その) : his/her[人を指す場合]その職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を行うものとする(とする) : shall beとする
(3) When the : 当該(とうがい)the term of office : 任期(にんき)term of office of the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了]expires, the : 当該(とうがい)the current chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall continue : 続行する(ぞっこうする)continue to execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)execute their duties until successor : 承継人(しょうけいにん)successors are appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed.
(罷免)
(Dismissal)
第十条 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長又は(または) : or又は委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員が第八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するに至つたときは、これらを罷免(ひめん) : dismissal罷免しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 10 (1) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall dismiss : 解任する(かいにんする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members from the : 当該(とうがい)the Board if any item : 号(ごう)[原則] / item 3item of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8 becomes applicable to that : 当該(とうがい)that person : 人(ひと)person.
2 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、委員長若しくは委員が心身の故障のため職務の執行ができないと認めるとき、又は委員長若しくは委員に職務上の義務違反その他委員長若しくは委員たるに適しない行為があると認めるときはあらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会意見(いけん) : opinion意見を聴いた上、両議院の同意(どうい) : consent同意を得て、これらを罷免(ひめん) : dismissal罷免することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism, after consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consulting with the : 当該(とうがい)the Board and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of both Houses of the : 当該(とうがい)the Diet, may : することができる(することができる)may dismiss : 解任する(かいにんする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member from the : 当該(とうがい)the Board, if he/she finds that : 当該(とうがい)that person : 人(ひと)person is incapable of executing : 締結(ていけつ)executing his/her : その(その)[人を指す場合]his/her duties due to mental or physical disorder : 心身の故障のため(しんしんのこしょうのため)due to mental or physical disorder or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has committed a violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of obligation : 義務(ぎむ)[原則], 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations in the course of duties : 職務上(しょくむじょう)in the course of duties or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor conduct : 行為(こうい)conduct unbecoming the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office.
(会議)
(Meetings)
第十一条 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会は、委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長招集(しょうしゅう) : calling, convocation招集する。
Article 11 (1) Meetings of the : 当該(とうがい)the Board shall be : とする(とする)shall be convened by the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson.
2 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会は、委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長及び(および) : and及び人(ひと) : person以上の委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員出席(しゅっせき) : attendance, presence, appearance出席がなければ、会議(かいぎ) : council, meeting, conference会議を開き、議決(ぎけつ) : resolution議決することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
(2) Meetings may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be convened and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decisions may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be made unless the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand six or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members are present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present.
3 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会議事(ぎじ) : meeting[議事の経過] / 議事を開き議決する, decision[議事を決す場合], business[会議の内容をさす場合] / 創立総会の議事については、議事録を作成する議事は、出席(しゅっせき) : attendance, presence, appearance出席者の過半数(かはんすう) : majority過半数でこれを決し、可否同数のときは、委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長の決するところによる。
(3) Any matters of the : 当該(とうがい)the Board shall be : とする(とする)shall be decide : 査定する(さていする)decided by majority : 過半数(かはんすう)majority of those present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present. In case : 事件(じけん)case of a tie vote : 表決(ひょうけつ), 投票(とうひょう)vote, the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall break the : 当該(とうがい)the tie.
4 委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長事故(じこ) : accident事故がある場合の第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定適用(てきよう) : application適用については、第七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務代理する(だいりする) : represent代理する常勤の(じょうきんの) : full-time / 常勤の委員常勤の委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員は、委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長みなす(みなす) : shall be deemedみなす
(4) In apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)applying the : 当該(とうがい)the second paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph above in the : 当該(とうがい)the event that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson is incapacitated, the : 当該(とうがい)the full-time : 常勤の(じょうきんの) / the full-time membersfull-time member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member represent : 代理する(だいりする)representing the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson's duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務]duty pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7 shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson.
(服務)
(Duties)
第十二条 委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長及び(および) : and及び委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員は、職務上(しょくむじょう) : in the course of duties, as a part of one's duties職務上知ることのできた秘密(ひみつ) : secrecy, secret秘密を漏らしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならないその(その) : his/her[人を指す場合]その職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を退いた後も、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
Article 12 (1) The chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not divulge : 漏らす(もらす) / shall not divulge any secretdivulge any secret : 秘密(ひみつ)secret that : 当該(とうがい)that may : することができる(することができる)may have come to their knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of their duties. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply after they retire from their duties.
2 委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長及び(および) : and及び委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員は、在任中、政党(せいとう) : political party政党その(その) : his/her[人を指す場合]その他の政治的団体の役員(やくいん) : officer役員となり、又は(または) : or又は積極的に政治運動をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない
(2) The chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members, during their term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms of office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office, shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not become officer : 役員(やくいん)officers of political parties or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other political organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor actively participate : 関与する(かんよする), 参画する(さんかくする), 参加する(さんかする), 参与する(さんよする)participate in political activities.
3 委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長及び(および) : and及び常勤の(じょうきんの) : full-time / 常勤の委員常勤の委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員は、在任中、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可のある場合を除くほか(をのぞくほか) : in addition to[付加を示す場合] / 前項の場合を除くほか, except[例外を示す場合] / 特別の措置を講じている場合を除くほかを除くほか報酬(ほうしゅう) : reward[一般的な場合], compensation[役員報酬等の場合] / , remuneration[役員報酬等の場合]報酬を得て他の職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務に従事し、又は(または) : or又は営利(えいり) : profit営利事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を営み、その(その) : his/her[人を指す場合]その金銭(きんせん) : money金銭上の利益(りえき) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的とする(とする) : shall beとする業務を行つてはならない。
(3) The chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand full-time : 常勤の(じょうきんの) / the full-time membersfull-time member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members, during their term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms of office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office, shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not engage in other : 別段の(べつだんの)other duties with remuneration : 給与(きゅうよ)[報酬一般], 報償金(ほうしょうきん), 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合]remunerations, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor engage in businesses for profit : 営利の目的(えいりのもくてき)for profit or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor run any other : 別段の(べつだんの)other businesses for pecuniary interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)cases as permitted by the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism.
(給与)
(Salary)
第十三条 委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長及び(および) : and及び委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員給与(きゅうよ) : remuneration[報酬一般], salary[固定給] / 保護司には給与を支給しない, allowance[手当], wage[主に肉体労働に対する賃金]給与は、別に法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律で定める。
Article 13 The salary : 俸給(ほうきゅう), 給料(きゅうりょう)[原則], 給与(きゅうよ)[固定給] / no salary shall be given to the volunteer probation officersalary of the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members shall be : とする(とする)shall be separate : 分離する(ぶんりする)separately specified by an Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(専門委員)
(Expert Advisers)
第十四条 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会に、専門の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を調査させるため、専門委員(せんもんいいん) : expert adviser[原則], technical advisor[民事訴訟法], experts committee[行政法]専門委員を置くことができる。
Article 14 (1) Expert adviser : 顧問(こもん)advisers may : することができる(することができる)may be appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed to investigate technical matter : 技術的事項(ぎじゅつてきじこう)technical matters.
2 専門委員(せんもんいいん) : expert adviser[原則], technical advisor[民事訴訟法], experts committee[行政法]専門委員は、学識経験(けいけん) : experience / 知識経験経験のある者のうちから、委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会意見(いけん) : opinion意見を聴いて、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣が任命する(にんめいする) : appoint任命する
(2) Expert adviser : 顧問(こもん)advisers shall be appointed from among : 充てる(あてる)[ある範疇の者を役職に充てる場合] / the chairperson of the headquarters shall be appointed from among the Ministers of Stateshall be appointed from among person : 人(ひと)persons with relevant : 当該(とうがい)relevant knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand experience : 経験(けいけん) / knowledge and experienceexperience by the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism after the : 当該(とうがい)the Minister has consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consulted with the : 当該(とうがい)the Board.
3 専門委員(せんもんいいん) : expert adviser[原則], technical advisor[民事訴訟法], experts committee[行政法]専門委員は、非常勤とする(とする) : shall beとする
(3) Expert adviser : 顧問(こもん)advisers shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)serve on part-time basis.
(職務従事の制限)
(Restriction of Engagement in Duties)
第十五条 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会は、委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員又は(または) : or又は専門委員(せんもんいいん) : expert adviser[原則], technical advisor[民事訴訟法], experts committee[行政法]専門委員が航空事故(じこ) : accident事故等、鉄道事故(じこ) : accident事故又は(または) : or又は船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故等(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「事故等」という。)の原因(げんいん) : cause, source原因(航空事故(じこ) : accident事故、鉄道事故(じこ) : accident事故又は(または) : or又は船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故については、これらの事故(じこ) : accident事故に伴い発生した被害(ひがい) : damage, harm被害原因(げんいん) : cause, source原因を含む。第二十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において同じ。)に関係があるおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれのある者と密接な(みっせつな) : close密接な関係を有すると認めるときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員又は(または) : or又は専門委員(せんもんいいん) : expert adviser[原則], technical advisor[民事訴訟法], experts committee[行政法]専門委員当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該事故(じこ) : accident事故等に関する調査(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「事故等調査」という。)に従事させてはならない。
Article 15 (1) When the : 当該(とうがい)the Board finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson, any member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any expert adviser : 専門委員(せんもんいいん)[原則]expert adviser of the : 当該(とうがい)the Board is close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)closely associate : 組合員(くみあいいん)[「組合」と呼ばれている社団の場合]associated with any person : 人(ひと)person who is likely to have a connection with the : 当該(とうがい)the cause : 原因(げんいん)causes of an Aircraft Accident, etc., a Railway Accident, etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Marine Accident, etc. (hereinafter referred to as an "Accident, etc.") (including the : 当該(とうがい)the cause : 原因(げんいん)causes of damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or reputationdamage incidental : 附帯の(ふたいの)incidental to an Aircraft Accident, a Railway Accident, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Marine Accident, with regard to such : 当該(とうがい)such accident : 事故(じこ)accidents, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 25), the : 当該(とうがい)the Board shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permit such : 当該(とうがい)such chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson, member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor expert adviser : 専門委員(せんもんいいん)[原則]expert advisers to be engaged in the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Accident, etc., (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of Accidents, etc.").
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長又は(または) : or又は委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該事故(じこ) : accident事故等調査に関する委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会会議(かいぎ) : council, meeting, conference会議出席(しゅっせき) : attendance, presence, appearance出席することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
(2) Such chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not attend : 出席する(しゅっせきする), 出頭する(しゅっとうする), 傍聴する(ぼうちょうする)attend a meeting : 総会(そうかい), 議事(ぎじ)[議事の経過] / open a meeting and make a decision, 集会(しゅうかい), 会議(かいぎ)meeting concerning the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of the : 当該(とうがい)the Accident, etc.
(規則の制定)
(Establishment of Rule)
第十六条 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会は、その(その) : his/her[人を指す場合]その所掌事務(しょしょうじむ) : affairs under the jurisdiction所掌事務について、法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは政令(せいれい) : Cabinet Order政令を実施するため、又は(または) : or又は法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは政令(せいれい) : Cabinet Order政令の特別の委任(いにん) : mandate[民法上の委任契約], delegation[権限の委任という意味での委任], entrust委任に基づいて、運輸(うんゆ) : transportation運輸安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則制定(せいてい) : establishment, enactment制定することができる(することができる) : mayすることができる
Article 16 The Board may : することができる(することができる)may establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRule of the : 当該(とうがい)the Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Transport Safety Board to enforce laws or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cabinet order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]orders with regard to the : 当該(とうがい)the affairs under the jurisdiction : 所掌事務(しょしょうじむ)affairs under the jurisdiction or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to a special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special delegation : 委任(いにん)[権限の委任という意味での委任], 委嘱(いしょく)delegation by law or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a cabinet order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]orders.
(事務局)
(Secretariat)
第十七条 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会の事務を処理させるため、委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会事務局(じむきょく) : secretariat[原則], executive office[「官房」と並列的に用いる場合]事務局を置く。
Article 17 (1) A secretariat : 事務局(じむきょく)[原則]secretariat of the : 当該(とうがい)the Board shall be : とする(とする)shall be establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manage the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the Board.
2 事務局(じむきょく) : secretariat[原則], executive office[「官房」と並列的に用いる場合]事務局に、事務局(じむきょく) : secretariat[原則], executive office[「官房」と並列的に用いる場合]事務局長、事故(じこ) : accident事故調査官その(その) : his/her[人を指す場合]その他の職員を置く。
(2) The personnel : 人員(じんいん)personnel of the : 当該(とうがい)the secretariat : 事務局(じむきょく)[原則]secretariat shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall consist of a director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director-general and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand accident : 事故(じこ)accident investigator : 審査官(しんさかん)[事実調査的な審査]investigators, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees.
3 事務局(じむきょく) : secretariat[原則], executive office[「官房」と並列的に用いる場合]事務局長は、委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長の命を受けて、局務を掌理する。
(3) The director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director-general shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall administer : 運営する(うんえいする)administer affairs under the jurisdiction : 所掌事務(しょしょうじむ)affairs under the jurisdiction of the : 当該(とうがい)the secretariat : 事務局(じむきょく)[原則]secretariat in accordance with order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]orders of the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson of the : 当該(とうがい)the Board.
4 事務局(じむきょく) : secretariat[原則], executive office[「官房」と並列的に用いる場合]事務局の内部組織(そしき) : organization / 下部組織組織は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める。
(4) The internal organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization of the : 当該(とうがい)the secretariat : 事務局(じむきょく)[原則]secretariat shall be : とする(とする)shall be prescribed by a cabinet order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order.
第三章 事故等調査
Chapter III Investigation of Accidents, etc
(事故等調査)
(Investigation of Accidents, etc.)
第十八条 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会は、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際民間航空条約(じょうやく) : convention, treaty条約規定(きてい) : provision規定並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに条約(じょうやく) : convention, treaty条約附属書(ふぞくしょ) : annex附属書として採択された標準(ひょうじゅん) : standard標準方式(ほうしき) : form[形式], method[方法], formality[要式行為における方式] / 外国に在る日本人間の縁組の方式方式及び(および) : and及び手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続に準拠して、第五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及び第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する調査を行うものとする(とする) : shall beとする
Article 18 (1) The Board shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall conduct : 行為(こうい)conduct investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigations prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) to (ii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5 in conformity : 適合(てきごう)[条件・規格]conformity with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Convention on International Civil Aviation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand with the : 当該(とうがい)the Standards, Practices and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Procedures adopt : 採用する(さいようする)adopted as Annexes thereto.
2 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、事故等調査を行うため必要があると認めるときは、次に掲げる処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The Board may : することができる(することができる)may, when it finds it necessary to conduct : 行為(こうい)conduct the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of an Accident, etc., take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
一 航空機(こうくうき) : aircraft航空機使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者航空機(こうくうき) : aircraft航空機に乗り組んでいた者、航空事故(じこ) : accident事故に際し人命(じんめい) : life人命又は(または) : or又は航空機(こうくうき) : aircraft航空機救助(きゅうじょ) : rescue[人命等の救助] / 人命の救助, aid[裁判上の救助]救助に当たつた者その(その) : his/her[人を指す場合]その他の航空事故(じこ) : accident事故等の関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「航空事故等関係者」という。)から報告(ほうこく) : report / 報告義務報告を徴すること。
(i) To take : 講ずる(こうずる)take report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports from the : 当該(とうがい)the people concerned with Aircraft Accidents, etc., such : 当該(とうがい)such as user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users of the : 当該(とうがい)the aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft, crew : 乗組員(のりくみいん)crews on board : 委員会(いいんかい)board the : 当該(とうがい)the aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft, person : 人(ひと)persons who have been engaged in the : 当該(とうがい)the rescue : 救助(きゅうじょ)[人命等の救助] / rescue of human life, 救援(きゅうえん)rescue of human life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft during the : 当該(とうがい)the Aircraft Accident, etc. (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "People Concerned with Aircraft Accidents, etc.").
二 鉄道事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、軌道経営(けいえい) : management, operation / 資産の状況並びに経営の責任者の氏名経営者、列車又は(または) : or又は車両(しゃりょう) : vehicle車両に乗務していた者、鉄道事故(じこ) : accident事故に際し人命(じんめい) : life人命救助(きゅうじょ) : rescue[人命等の救助] / 人命の救助, aid[裁判上の救助]救助に当たつた者その(その) : his/her[人を指す場合]その他の鉄道事故(じこ) : accident事故等の関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「鉄道事故等関係者」という。)から報告(ほうこく) : report / 報告義務報告を徴すること。
(ii) To take : 講ずる(こうずる)take report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports from the : 当該(とうがい)the people concerned with Railway Accidents, etc., such : 当該(とうがい)such as railway business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator, tramway business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operators, crew : 乗組員(のりくみいん)crews on board : 委員会(いいんかい)board the : 当該(とうがい)the trains or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other vehicle : 車両(しゃりょう)vehicles, person : 人(ひと)persons who have been engaged in the : 当該(とうがい)the rescue : 救助(きゅうじょ)[人命等の救助] / rescue of human life, 救援(きゅうえん)rescue of human life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life during the : 当該(とうがい)the Railway Accident, etc. (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "People Concerned with Railway Accidents, etc.").
三 船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶に乗り組んでいた者、船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故に際し人命(じんめい) : life人命又は(または) : or又は船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶救助(きゅうじょ) : rescue[人命等の救助] / 人命の救助, aid[裁判上の救助]救助に当たつた者その(その) : his/her[人を指す場合]その他の船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故等の関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「船舶事故等関係者」という。)から報告(ほうこく) : report / 報告義務報告を徴すること。
(iii) To take : 講ずる(こうずる)take report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports from the : 当該(とうがい)the people concerned with Marine Accidents, etc., such : 当該(とうがい)such as user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users of the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship, crew : 乗組員(のりくみいん)crews on board : 委員会(いいんかい)board the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship, person : 人(ひと)persons who are engaged in the : 当該(とうがい)the rescue : 救助(きゅうじょ)[人命等の救助] / rescue of human life, 救援(きゅうえん)rescue of human life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship during the : 当該(とうがい)the Marine Accident, etc. (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "People Concerned with Marine Accidents, etc.")
四 事故(じこ) : accident事故等の現場(げんば) : the scene[原則], site[工事現場] / 工事現場現場航空機(こうくうき) : aircraft航空機使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者、鉄道事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、軌道経営(けいえい) : management, operation / 資産の状況並びに経営の責任者の氏名経営又は(または) : or又は船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所その(その) : his/her[人を指す場合]その他の必要と認める場所に立ち入つて、航空機(こうくうき) : aircraft航空機、鉄道施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶帳簿(ちょうぼ) : book帳簿書類(しょるい) : document書類その(その) : his/her[人を指す場合]その他の事故(じこ) : accident事故等に関係のある物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「関係物件」という。)を検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査し、又は(または) : or又は航空事故(じこ) : accident事故関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者、鉄道事故(じこ) : accident事故関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「関係者」という。)に質問(しつもん) : question / 質問の制限質問すること。
(iv) To enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesite of an Accident, etc., office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)offices of user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users of the : 当該(とうがい)the aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft, railway business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operators, tramway business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operators, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users of the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other place that : 当該(とうがい)that deemed necessary and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examine any aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft, railway facilities, ship : 船舶(せんぱく)ships, book : 帳簿(ちょうぼ)books, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other article : 物(もの)[物全般]articles relevant : 当該(とうがい)relevant to the : 当該(とうがい)the Accident, etc. (hereinafter referred to as "relevant : 当該(とうがい)relevant material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial"), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand interrogate : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)interrogate any people concerned with the : 当該(とうがい)the Aircraft Accident, etc., Railway Accident, etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Marine Accident, etc. (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "people concerned").
五 関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者出頭(しゅっとう) : appearance[裁判所への出頭], attendance[委員会等への出頭]出頭を求めて質問(しつもん) : question / 質問の制限質問すること。
(v) To request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the appearance : 出頭(しゅっとう)[裁判所への出頭], 出席(しゅっせき)appearance of the : 当該(とうがい)the people concerned and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion them.
六 関係物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件の所有者(しょゆうしゃ) : owner所有者所持者(しょじしゃ) : holder所持者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは保管者(ほかんしゃ) : custodian保管者に対し当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件の提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出を求め、又は(または) : or又は提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件を留め置くこと。
(vi) To request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request to produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produce any relevant : 当該(とうがい)relevant material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, to the : 当該(とうがい)the owner : 建築主(けんちくぬし), 所有者(しょゆうしゃ)owner, holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor custodian : 管理責任者(かんりせきにんしゃ), 保管者(ほかんしゃ)custodian and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand/or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take custody of : 保存する(ほぞんする) / the obligor must take custody of such property with due care of a prudent managertake custody of the : 当該(とうがい)the produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produced material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials.
七 関係物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件の所有者(しょゆうしゃ) : owner所有者所持者(しょじしゃ) : holder所持者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは保管者(ほかんしゃ) : custodian保管者に対し当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件の保全(ほぜん) : preservation[原則], conservation[自然環境保護などの場合]保全を命じ、又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その移動を禁止する(きんしする) : prohibit, ban, restrict禁止すること。
(vii) To order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the owner : 建築主(けんちくぬし), 所有者(しょゆうしゃ)owner, holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor custodian : 管理責任者(かんりせきにんしゃ), 保管者(ほかんしゃ)custodian of any relevant : 当該(とうがい)relevant material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial to preserve : 保存する(ほぞんする), 保全する(ほぜんする)preserve it or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor prohibit : 禁止する(きんしする)prohibit his/her : その(その)[人を指す場合]his/her from relocating it.
八 事故(じこ) : accident事故等の現場(げんば) : the scene[原則], site[工事現場] / 工事現場現場に、公務(こうむ) : public service[性質としての公務], public duty[具体的な公務]公務により立ち入る(たちいる) : enter立ち入る及び(および) : and及び委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会が支障がないと認める者以外の者が立ち入る(たちいる) : enter立ち入ることを禁止する(きんしする) : prohibit, ban, restrict禁止すること。
(viii) To prohibit : 禁止する(きんしする)prohibit people from enter : 立ち入る(たちいる)entering the : 当該(とうがい)the site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesite of the : 当該(とうがい)the Accident, etc., except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for those who enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesite on official duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務]duty, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor are permitted to enter : 立ち入る(たちいる)enter it by the : 当該(とうがい)the Board.
3 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、必要があると認めるときは委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員又は(または) : or又は事務局(じむきょく) : secretariat[原則], executive office[「官房」と並列的に用いる場合]事務局の職員に前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を、専門委員(せんもんいいん) : expert adviser[原則], technical advisor[民事訴訟法], experts committee[行政法]専門委員に同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分をさせることができる。
(3) The Board may : することができる(することができる)may, when it finds necessary, have the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson, member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor officials of the : 当該(とうがい)the secretariat : 事務局(じむきょく)[原則]secretariat take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each item : 号(ごう)[原則] / item 3item of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have expert adviser : 専門委員(せんもんいいん)[原則]expert advisers take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
4 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分をする者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう) : identification身分を示す証票を携帯し、かつ(かつ) : andかつ関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求があるときは、これを提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(4) Any person : 人(ひと)person who dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)disposes of the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall carry : 携帯する(けいたいする)carry his/her : その(その)[人を指す場合]his/her identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present the : 当該(とうがい)the same to any relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant person upon request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request.
5 第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power, jurisdiction権限…は、…と解釈してはならない(…は、…とかいしゃくしてはならない) : shall not be construed as …は、犯罪捜査のために認められたものと解釈してはならない
(5) The authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority of disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be construe : 解釈する(かいしゃくする)construed as encompassing criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigations.
(調査等の委託)
(Entrustment of Investigations, etc.)
第十九条 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、事故等調査を行うため必要があると認めるときは、調査又は(または) : or又は研究の実施に関する事務の一部を、独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : independent administrative agency独立行政法人独立行政法人通則法(平成十一年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百三号)第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : independent administrative agency独立行政法人をいう。第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三において同じ。)、一般社団法人(しゃだんほうじん) : incorporated association社団法人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一般財団法人(ざいだんほうじん) : incorporated foundation財団法人事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者その(その) : his/her[人を指す場合]その他の民間の団体(みんかんのだんたい) : private body民間の団体又は(または) : or又は学識経験(けいけん) : experience / 知識経験経験を有する者に委託(いたく) : entrustment, consignment委託することができる(することができる) : mayすることができる
Article 19 (1) When the : 当該(とうがい)the Board finds necessary for carry : 携帯する(けいたいする)carrying out an investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of Accident, etc., it may : することができる(することができる)may entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrust part of their work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work related to research or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor studies to an incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency (an incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 of the : 当該(とうがい)the Act on General Rules : 通則法(つうそくほう) / Act on General Rules for Independent Administrative AgencyAct on General Rules for Incorporated Administrative Agency (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 103 of 1999) is referred to and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28-3.), general incorporated association : 社団法人(しゃだんほうじん)incorporated associations or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor incorporated foundation : 財団法人(ざいだんほうじん)incorporated foundations, a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operators, other : 別段の(べつだんの)other private bodies or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any person with relevant knowledge and experience : 学識経験者(がくしきけいけんしゃ)person with relevant knowledge and experience.
2 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により事務の委託(いたく) : entrustment, consignment委託を受けた者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはその(その) : his/her[人を指す場合]その役員(やくいん) : officer役員若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは職員又は(または) : or又はこれらの職にあつた者は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該委託(いたく) : entrustment, consignment委託事務に関して知り得た秘密(ひみつ) : secrecy, secret秘密を漏らしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない
(2) Any entity that : 当該(とうがい)that is entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted with relevant : 当該(とうがい)relevant work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, including its officer : 役員(やくいん)officers, employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any person : 人(ひと)person who was engaged in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of their duties shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not divulge : 漏らす(もらす) / shall not divulge any secretdivulge any secret : 秘密(ひみつ)secret that : 当該(とうがい)that may : することができる(することができる)may have come to their knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge concerning the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により事務の委託(いたく) : entrustment, consignment委託を受けた者又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その役員(やくいん) : officer役員若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは職員であつて当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該委託(いたく) : entrustment, consignment委託事務に従事するものは、刑法(明治四十年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第四十五号その(その) : his/her[人を指す場合]その他の罰則(ばっそく) : penal provision罰則適用(てきよう) : application適用については、法令(ほうれい) : laws and regulations法令により公務(こうむ) : public service[性質としての公務], public duty[具体的な公務]公務に従事する職員とみなす(みなす) : shall be deemedみなす
(3) Any entity that : 当該(とうがい)that is entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted with relevant : 当該(とうがい)relevant work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any person : 人(ひと)person who are engaged in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of the : 当該(とうがい)the entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as officials engaged in public service : 公務(こうむ)[性質としての公務]public services by laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions prescribed by the : 当該(とうがい)the Penal Code (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 45 of 1907) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations.
(事故等の発生の通報)
(Notification of Occurrence of Accidents, etc.)
第二十条 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、航空法第七十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第七十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは鉄道事業法第十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二の規定(きてい) : provision規定により航空事故(じこ) : accident事故若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは鉄道事故(じこ) : accident事故等について報告(ほうこく) : report / 報告義務報告があつたとき、又は(または) : or又は航空事故(じこ) : accident事故若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは鉄道事故(じこ) : accident事故等が発生したことを知つたときは、直ちに(ただちに) : immediately直ちに委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を通報(つうほう) : notification, report, information通報しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 20 When the : 当該(とうがい)the Minister has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report of an Aircraft Accident, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Railway Accident, etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has learned of the : 当該(とうがい)the occurrence of such : 当該(とうがい)such accident : 事故(じこ)accidents, etc., the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall immediately : 直ちに(ただちに)immediately notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Board to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 76 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 76-2 of the : 当該(とうがい)the Civil Aeronautics Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 19-2 of the : 当該(とうがい)the Railway Business Act.
第二十一条 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣(船員法(昭和二十二年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百号)第百三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣の行うべき事務を日本の領事官が行う場合にあつては、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該領事官)は、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故等について報告(ほうこく) : report / 報告義務報告があつたとき、又は(または) : or又は船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故等が発生したことを知つたときは、直ちに(ただちに) : immediately直ちに委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を通報(つうほう) : notification, report, information通報しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 21 (1) When the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism (a Consul in case : 事件(じけん)case a Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese Consul perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performs the : 当該(とうがい)the affairs that : 当該(とうがい)that should be perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed by the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 103 of the : 当該(とうがい)the Mariners Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 100 of 1947)) receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report of Marine Accidents, etc., pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor learns of the : 当該(とうがい)the occurrence of a Marine Accident, etc., it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall immediately : 直ちに(ただちに)immediately notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Board thereof.
2 海上保安官(かいじょうほあんかん) : coast guard officer海上保安官警察官(けいさつかん) : police official警察官及び(および) : and及び市町村長(しちょうそんちょう) : mayor of municipality市町村長は、船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故等が発生したことを知つたときは、直ちに(ただちに) : immediately直ちに委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を通報(つうほう) : notification, report, information通報しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When a coast guard officer : 海上保安官(かいじょうほあんかん)coast guard officer, a police official : 警察官(けいさつかん)police official and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a mayor of municipality : 市町村長(しちょうそんちょう)mayor of municipality learns the : 当該(とうがい)the occurrence of a Marine Accident, etc., they shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall immediately : 直ちに(ただちに)immediately notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Board thereof.
(国土交通大臣の援助)
(Assistance by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism)
第二十二条 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、事故等調査を行うため必要があると認めるときは国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣に対し、事故(じこ) : accident事故等についての事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実の調査又は(または) : or又は物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件の収集(しゅうしゅう) : collection収集援助(えんじょ) : assistance, support援助その(その) : his/her[人を指す場合]その他の必要な援助(えんじょ) : assistance, support援助を求めることができる。
Article 22 (1) The Board may : することができる(することができる)may, when it finds necessary for carry : 携帯する(けいたいする)carrying out investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of an accident : 事故(じこ)accident, etc., request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism to give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give assistance : 共助(きょうじょ), 補助(ほじょ), 援助(えんじょ), 援護(えんご)assistance in fact finding : 事実の認定(じじつのにんてい)fact finding of an accident : 事故(じこ)accident, etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor collect : 収集する(しゅうしゅうする), 集取する(しゅうしゅする), 追徴する(ついちょうする)collecting material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other necessary assistance : 共助(きょうじょ), 補助(ほじょ), 援助(えんじょ), 援護(えんご)assistances.
2 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前項の規定により事故等についての事実の調査の援助を求められた場合において、必要があると認めるときはその(その) : his/her[人を指す場合]その職員に第十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分をさせることができる。
(2) When the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism has been required to give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give assistance : 共助(きょうじょ), 補助(ほじょ), 援助(えんじょ), 援護(えんご)assistance in the : 当該(とうがい)the fact finding : 事実の認定(じじつのにんてい)fact finding of the : 当該(とうがい)the accident : 事故(じこ)accident, etc., pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the Minister may : することができる(することができる)may, when he/she finds it necessary have officials of the : 当該(とうがい)the Ministry take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18.
3 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、事故(じこ) : accident事故等が発生したことを知つたときは、直ちに(ただちに) : immediately直ちに当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該事故(じこ) : accident事故等について事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実の調査、物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件の収集(しゅうしゅう) : collection収集その(その) : his/her[人を指す場合]その他の委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会事故(じこ) : accident事故等調査を円滑に開始(かいし) : commencement, start, beginning開始することができる(することができる) : mayすることができるための適切な措置(そち) : measure / 規制措置措置をとらなければならない。
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism has learned of the : 当該(とうがい)the occurrence of an accident : 事故(じこ)accident, etc., the : 当該(とうがい)the Minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate case : 事件(じけん)cases, immediately : 直ちに(ただちに)immediately take : 講ずる(こうずる)take such : 当該(とうがい)such measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures as fact finding : 事実の認定(じじつのにんてい)fact finding of the : 当該(とうがい)the accident : 事故(じこ)accident, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand collection : 集取(しゅうしゅ), 収集(しゅうしゅう), 徴収(ちょうしゅう) / collection of report, 取立て(とりたて), 回収(かいしゅう)[原則]collection of material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials so that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Board can commence investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of the : 当該(とうがい)the accident : 事故(じこ)accident, etc. smoothly.
4 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前項の規定による措置をとるため必要があると認めるときはその(その) : his/her[人を指す場合]その職員に第十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分をさせることができる。
(4) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism may : することができる(することができる)may, when he/ she finds it necessary in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, have officials of the : 当該(とうがい)the Ministry take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each item : 号(ごう)[原則] / item 3item of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18.
5 第十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、第二項又は前項の規定により職員が処分をする場合について準用する
(5) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (5) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the officials dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of matters pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
第二十三条 削除(さくじょ) : deletion削除
Article 23 Deleted.
(原因関係者等の意見の聴取)
(Hearing of Opinions of Parties Relevant to the Cause, etc.)
第二十四条 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会は、事故(じこ) : accident事故等調査を終える前に、原因(げんいん) : cause, source原因関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者に対し、意見を述べる(いけんをのべる) : state one's opinion意見を述べる機会(きかい) : opportunity機会を与えなければならない。
Article 24 (1) The Board shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give an opportunity : 機会(きかい)opportunity to the : 当該(とうがい)the Parties Relevant to the : 当該(とうがい)the Cause, to express their opinion : 意見(いけん)opinions before completing the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of the : 当該(とうがい)the accident : 事故(じこ)accident, etc.
2 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、必要があると認めるときは事故(じこ) : accident事故等調査を終える前に、意見聴取(いけんちょうしゅ) : hearing of opinions, hearing意見聴取会を開き、関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者又は(または) : or又は学識経験(けいけん) : experience / 知識経験経験のある者から、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該事故(じこ) : accident事故等に関して意見(いけん) : opinion意見を聴くことができる。
(2) The Board may : することができる(することができる)may, when it finds it necessary, hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]hold hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearings before completing the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of the : 当該(とうがい)the accident : 事故(じこ)accident, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand seek view : 検証(けんしょう)views on the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid accident : 事故(じこ)accident, etc. from people concerned with the : 当該(とうがい)the accident : 事故(じこ)accident or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor experts with relevant : 当該(とうがい)relevant knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand experience : 経験(けいけん) / knowledge and experienceexperience.
3 旅客を運送する(うんそうする) : transport運送する航空運送(うんそう) : transportation運送事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する航空機(こうくうき) : aircraft航空機について発生した航空事故(じこ) : accident事故等、旅客を運送する(うんそうする) : transport運送する鉄道事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは軌道事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する鉄道若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは軌道において発生した鉄道事故(じこ) : accident事故又は(または) : or又は旅客を運送する(うんそうする) : transport運送する海上運送(うんそう) : transportation運送事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶について発生した船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故等であつて一般的関心を有するものについては、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項意見聴取(いけんちょうしゅ) : hearing of opinions, hearing意見聴取会を開かなければならない。
(3) The Board shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]hold the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearings set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph when an Aircraft Accident, etc. to an aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft used : 使用済(しようずみ)used for an air : 大気(たいき)air transport : 運送する(うんそうする), 運搬(うんぱん), 通過護送(つうかごそう), 移送する(いそうする), 交通(こうつう)[運輸] / Ministry of Land, Infrastructure and Transporttransport service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service to transport : 運送する(うんそうする), 運搬(うんぱん), 通過護送(つうかごそう), 移送する(いそうする), 交通(こうつう)[運輸] / Ministry of Land, Infrastructure and Transporttransport passengers, a Railway Accident, etc. to a railway or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor tramway used : 使用済(しようずみ)used for a railway or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor tramway business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness that : 当該(とうがい)that transport : 運送する(うんそうする), 運搬(うんぱん), 通過護送(つうかごそう), 移送する(いそうする), 交通(こうつう)[運輸] / Ministry of Land, Infrastructure and Transporttransports passengers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Marine Accident, etc. to a ship : 船舶(せんぱく)ship used : 使用済(しようずみ)used for a maritime : 海に関する(うみにかんする), 海事の(かいじの), 海上の(かいじょうの)maritime transport : 運送する(うんそうする), 運搬(うんぱん), 通過護送(つうかごそう), 移送する(いそうする), 交通(こうつう)[運輸] / Ministry of Land, Infrastructure and Transporttransport service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service that : 当該(とうがい)that transport : 運送する(うんそうする), 運搬(うんぱん), 通過護送(つうかごそう), 移送する(いそうする), 交通(こうつう)[運輸] / Ministry of Land, Infrastructure and Transporttransports passengers has occurred, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand causing public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public concern.
(報告書等)
(Written Report, etc.)
第二十五条 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会は、事故(じこ) : accident事故等調査を終えたときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該事故(じこ) : accident事故等に関する次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載した報告書(ほうこくしょ) : written report報告書を作成し、これを国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣に提出する(ていしゅつする) : submit, produce, advance提出するとともに、公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 25 (1) The Board shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a written report : 報告書(ほうこくしょ), 届出書(とどけでしょ)written report of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items on the : 当該(とうがい)the accident : 事故(じこ)accident, etc., upon completion : 修了(しゅうりょう), 結了(けつりょう), 完結(かんけつ)completion of the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of the : 当該(とうがい)the accident : 事故(じこ)accident, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit it to the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand make it public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public.
一 事故(じこ) : accident事故等調査の経過(けいか) : passage, progress経過
(i) The process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand progress : 進捗状況(しんちょくじょうきょう), 経過(けいか)progress of the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of the : 当該(とうがい)the accident : 事故(じこ)accident, etc.;
二 認定した事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実
(ii) The found fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts;
三 事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実を認定した理由
(iii) The basis of the : 当該(とうがい)the findings : 知見(ちけん)findings of fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact;
四 原因(げんいん) : cause, source原因
(iv) The cause : 原因(げんいん)causes.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項報告書(ほうこくしょ) : written report報告書には、少数意見(いけん) : opinion意見付記(ふき) : supplementary note付記するものとする(するものとする) : shallするものとする
(2) The opinion : 意見(いけん)opinion of any minority shall be : とする(とする)shall be appended to the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report described in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
3 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、事故等調査を終える前においても、事故等が発生した日から一年以内に事故等調査を終えることが困難であると見込まれる等の事由により必要があると認めるときは事故(じこ) : accident事故等調査の経過(けいか) : passage, progress経過について、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣に報告する(ほうこくする) : report報告するとともに、公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表するものとする(するものとする) : shallするものとする
(3) The Board shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report the : 当該(とうがい)the process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand progress : 進捗状況(しんちょくじょうきょう), 経過(けいか)progress of the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of the : 当該(とうがい)the accident : 事故(じこ)accident, etc., to the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand make it public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public, even before completing an investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of accident : 事故(じこ)accident, etc. , when it finds it necessary for the : 当該(とうがい)the reason that : 当該(とうがい)that difficulties are expected in completing the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of the : 当該(とうがい)the accident : 事故(じこ)accident, etc. within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin one year from the : 当該(とうがい)the day the : 当該(とうがい)the accident : 事故(じこ)accident, etc. occurred or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for other : 別段の(べつだんの)other reasons.
第四章 勧告及び意見の陳述
Chapter IV Recommendations and Statement of Opinions
(国土交通大臣への勧告)
(Recommendations to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism)
第二十六条 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、事故等調査を終えた場合において、必要があると認めるときはその(その) : his/her[人を指す場合]その結果に基づき、航空事故(じこ) : accident事故等、鉄道事故(じこ) : accident事故若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故等の防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止又は(または) : or又は航空事故(じこ) : accident事故、鉄道事故(じこ) : accident事故若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故が発生した場合における被害(ひがい) : damage, harm被害の軽減のため講ずべき施策(せさく) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策について国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣に勧告(かんこく) : recommendation勧告することができる(することができる) : mayすることができる
Article 26 (1) The Board may : することができる(することができる)may make recommendation : 勧告(かんこく)recommendations to the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism, on policies or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to be taken to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent Aircraft, Railway, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Marine Accidents, etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to reduce : 減額する(げんがくする), 減軽する(げんけいする), 抑制する(よくせいする)reduce damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or reputationdamage if such : 当該(とうがい)such accident : 事故(じこ)accidents occur, when it finds it necessary at the : 当該(とうがい)the completion : 修了(しゅうりょう), 結了(けつりょう), 完結(かんけつ)completion of the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of an accident : 事故(じこ)accident, etc., based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results of the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
2 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による勧告(かんこく) : recommendation勧告に基づき講じた施策(せさく) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策について委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会通報(つうほう) : notification, report, information通報しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report to the : 当該(とうがい)the Board the : 当該(とうがい)the policies or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures which have been taken on the : 当該(とうがい)the basis of the : 当該(とうがい)the recommendation : 勧告(かんこく)recommendations set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
(原因関係者への勧告)
(Recommendations to Parties Relevant to the Cause)
第二十七条 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、事故等調査を終えた場合において、必要があると認めるときはその(その) : his/her[人を指す場合]その結果に基づき、航空事故(じこ) : accident事故等、鉄道事故(じこ) : accident事故若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故等の防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止又は(または) : or又は航空事故(じこ) : accident事故、鉄道事故(じこ) : accident事故若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故が発生した場合における被害(ひがい) : damage, harm被害の軽減のため講ずべき措置(そち) : measure / 規制措置措置について原因(げんいん) : cause, source原因関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者勧告(かんこく) : recommendation勧告することができる(することができる) : mayすることができる
Article 27 (1) The Board may : することができる(することができる)may make recommendation : 勧告(かんこく)recommendations to the : 当該(とうがい)the Parties Relevant to the : 当該(とうがい)the Cause, on measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to be taken to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent Aircraft Accidents, etc., Railway Accidents, etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Marine Accidents, etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to reduce : 減額する(げんがくする), 減軽する(げんけいする), 抑制する(よくせいする)reduce damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or reputationdamage if such : 当該(とうがい)such accident : 事故(じこ)accidents occur when it finds it necessary at the : 当該(とうがい)the completion : 修了(しゅうりょう), 結了(けつりょう), 完結(かんけつ)completion of the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of an accident : 事故(じこ)accident, etc. based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results of the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
2 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、必要があると認めるときは前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による勧告(かんこく) : recommendation勧告を受けた原因(げんいん) : cause, source原因関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者に対し、その(その) : his/her[人を指す場合]その勧告(かんこく) : recommendation勧告に基づき講じた措置(そち) : measure / 規制措置措置について報告(ほうこく) : report / 報告義務報告を求めることができる。
(2) The Board may : することができる(することができる)may, when it finds it necessary, request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the Parties Relevant to the : 当該(とうがい)the Cause to report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures which have been taken based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the recommendation : 勧告(かんこく)recommendations set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
3 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による勧告(かんこく) : recommendation勧告を受けた原因(げんいん) : cause, source原因関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者が、正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable grounds, just cause正当な理由がなくてその(その) : his/her[人を指す場合]その勧告(かんこく) : recommendation勧告に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じなかつ(かつ) : andかつたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表することができる(することができる) : mayすることができる
(3) When the : 当該(とうがい)the Parties Relevant to the : 当該(とうがい)the Cause that : 当該(とうがい)that have receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the recommendation : 勧告(かんこく)recommendations set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), have not taken measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures in accordance with the : 当該(とうがい)the recommendation : 勧告(かんこく)recommendations without justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, the : 当該(とうがい)the Board may : することができる(することができる)may make it public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
(意見の陳述)
(Statement of Opinions)
第二十八条 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、必要があると認めるときは、航空事故(じこ) : accident事故等、鉄道事故(じこ) : accident事故若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故等の防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止又は(または) : or又は航空事故(じこ) : accident事故、鉄道事故(じこ) : accident事故若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶事故(じこ) : accident事故が発生した場合における被害(ひがい) : damage, harm被害の軽減のため講ずべき施策(せさく) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策について国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣又は(または) : or又は関係行政機関(かんけいぎょうせいきかん) : relevant administrative organ関係行政機関の長に意見を述べる(いけんをのべる) : state one's opinion意見を述べることができる。
Article 28 The Board may : することができる(することができる)may, when it finds it necessary, state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate its opinion : 意見(いけん)opinions to the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand head of relevant administrative organ : 関係行政機関(かんけいぎょうせいきかん)relevant administrative organs, on the : 当該(とうがい)the policies or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent Aircraft, Railway, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Marine Accidents, etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to reduce : 減額する(げんがくする), 減軽する(げんけいする), 抑制する(よくせいする)reduce damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or reputationdamage if such : 当該(とうがい)such accident : 事故(じこ)accidents occur.
第五章 雑則
Chapter V Miscellaneous Provisions
(情報の提供)
(Provision of information)
第二十八条の二 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会は、事故(じこ) : accident事故等調査の実施に当たつては、被害者(ひがいしゃ) : victim, aggrieved party[民事の場合], injured party["injuring party"との対で使用する場合]被害者及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その家族又は(または) : or又は遺族(いぞく) : surviving family[個々の遺族を指す場合], surviving family member[個々の遺族を指す場合], bereaved family遺族の心情に十分配慮(はいりょ) : consideration配慮し、これらの者に対し、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該事故(じこ) : accident事故等調査に関する情報(じょうほう) : information情報を、適時に、かつ(かつ) : andかつ、適切な方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]で提供するものとする(するものとする) : shallするものとする
Article 28-2 In carry : 携帯する(けいたいする)carrying out the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of accident : 事故(じこ)accident, etc., the : 当該(とうがい)the Board shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, fully consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)consider the : 当該(とうがい)the sentiments of casualties and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand their families, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor bereaved families, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide them with information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information regarding the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of the : 当該(とうがい)the accident : 事故(じこ)accident, etc., on a timely and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in an appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate manner.
(関係行政機関等の協力)
(Cooperation of Related Administrative Organs, etc.)
第二十八条の三 委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは関係行政機関(かんけいぎょうせいきかん) : relevant administrative organ関係行政機関の長、関係地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい) : local government, local public entity地方公共団体の長、関係する独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : independent administrative agency独立行政法人の長又は(または) : or又は関係する地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん) : local independent administrative agency地方独立行政法人地方独立行政法人法(平成十五年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百十八号)第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん) : local independent administrative agency地方独立行政法人をいう。)の理事長(りじちょう) : president理事長に対し、資料(しりょう) : material[原則], data[判断の基礎となる具体的数値等]資料又は(または) : or又は情報の提供(じょうほうのていきょう) : provision of information情報の提供その(その) : his/her[人を指す場合]その他の必要な協力(きょうりょく) : cooperation協力を求めることができる。
Article 28-3 The Board may : することができる(することができる)may, when it finds it necessary for carry : 携帯する(けいたいする)carrying out affairs under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder its jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん)jurisdiction, request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the head of relevant administrative organ : 関係行政機関(かんけいぎょうせいきかん)relevant administrative organs, the : 当該(とうがい)the head of relevant : 当該(とうがい)relevant local public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public entities, the : 当該(とうがい)the president : 理事長(りじちょう), 会長(かいちょう)[協会・組合など団体の会長]president of relevant : 当該(とうがい)relevant incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies, the : 当該(とうがい)the president : 理事長(りじちょう), 会長(かいちょう)[協会・組合など団体の会長]president of relevant : 当該(とうがい)relevant local incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies (a local incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act for Local Incorporated Administrative Agency (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 118 of 2003) is referred to.), to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give other : 別段の(べつだんの)other necessary cooperation : 協調(きょうちょう), 協力(きょうりょく)cooperation.
(政令への委任)
(Delegation to Cabinet Orders)
第二十九条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に定めるもののほか、委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会に関し必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める。
Article 29 In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, necessary matters concerning the : 当該(とうがい)the Board shall be : とする(とする)shall be prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(不利益取扱いの禁止)
(Prohibition of Disadvantageous Treatment)
第三十条 人(ひと) : personも、第十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分に応ずる行為(こうい) : act, conduct行為をしたことを理由として、解雇その(その) : his/her[人を指す場合]その他の不利益な(ふりえきな) : adverse, disadvantageous不利益な取扱いを受けない。
Article 30 No person : 人(ひと)person shall be : とする(とする)shall be discharge : 排出(はいしゅつ), 免責(めんせき)[倒産法上の免責]discharged or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disadvantage : 不利益(ふりえき)disadvantaged for reason of obeying any disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22.
(罰則)
(Penal Provisions)
第三十一条 第十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者は、一年以下の懲役(ちょうえき) : imprisonment with work懲役又は(または) : or又は五十万円以下の罰金(ばっきん) : fine罰金に処する(にしょする) : shall be punished byに処する
Article 31 Any person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by an imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than one year or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 500,000 yen.
第三十二条 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者は、三十万円以下の罰金(ばっきん) : fine罰金に処する(にしょする) : shall be punished byに処する
Article 32 Any person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 300,000 yen:
一 第十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による報告(ほうこく) : report / 報告義務報告の徴取に対し虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をした者
(i) Anyone who has made a false statement : 不実記載(ふじつきさい), 不実の記載(ふじつのきさい)false statement in connection with the : 当該(とうがい)the preparation : 準備(じゅんび) / preparatory proceeding(s) by means of documents, 調製(ちょうせい), 予備(よび)preparation of a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report prescribed by item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i), (ii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22;
二 第十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を拒み、妨げ、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは忌避(きひ) : challenge忌避し、又は(または) : or又はこれらの規定(きてい) : provision規定による質問(しつもん) : question / 質問の制限質問に対し虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の陳述(ちんじゅつ) : statement陳述をした者
(ii) Anyone who has refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused, hinder : 妨害する(ぼうがいする)hindered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor evaded an inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor anyone who has made a false statement : 不実記載(ふじつきさい), 不実の記載(ふじつのきさい)false statement in response : 回答(かいとう)response to any interrogation : 取調べ(とりしらべ)[被疑者の取調べ], 審尋(しんじん), 審訊(しんじん)interrogations prescribed in the : 当該(とうがい)the same provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions;
三 第十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による質問(しつもん) : question / 質問の制限質問に対し虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の陳述(ちんじゅつ) : statement陳述をした者
(iii) Anyone who has made a false statement : 不実記載(ふじつきさい), 不実の記載(ふじつのきさい)false statement in response : 回答(かいとう)response to any interrogation : 取調べ(とりしらべ)[被疑者の取調べ], 審尋(しんじん), 審訊(しんじん)interrogations prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22;
四 第十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第六号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件を提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しない者
(iv) Anyone who has not submitted article : 物(もの)[物全般]articles in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of any disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (vi) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22;
五 第十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第七号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件を保全(ほぜん) : preservation[原則], conservation[自然環境保護などの場合]保全せず、又は(または) : or又は移動した者
(v) Anyone who has not preserve : 保存する(ほぞんする), 保全する(ほぜんする)preserved material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor relocated them in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of any disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (vii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22.
第三十三条 法人(ほうじん) : juridical person法人代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者又は(または) : or又は法人(ほうじん) : juridical person法人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは人(ひと) : person代理人(だいりにん) : agent[任意代理], representative[法定代理も含む場合], proxy[会社法上の議決権行使の代理人など] / 株主は、代理人によってその議決権を行使することができる代理人使用人(しようにん) : employee使用人その(その) : his/her[人を指す場合]その他の従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者が、その(その) : his/her[人を指す場合]その法人(ほうじん) : juridical person法人又は(または) : or又は人(ひと) : personの業務に関し、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条違反行為(いはんこうい) : violation, illegal conduct違反行為をしたときは、行為(こうい) : act, conduct行為者を罰するほか、その(その) : his/her[人を指す場合]その法人(ほうじん) : juridical person法人又は(または) : or又は人(ひと) : personに対して、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2刑(けい) : punishment科す(かす) : impose[一般的な場合], punish[刑罰を科す場合]科する。
Article 33 When the : 当該(とうがい)the representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent of an individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual, a worker : 労働者(ろうどうしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]worker, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee commit : 犯す(おかす), 収容する(しゅうようする)commits a violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation set forth in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article with regard to the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual, not only the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん), 犯人(はんにん)offender himself but also the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by the : 当該(とうがい)the fine : 罰金(ばっきん)fine prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article.
附 則 〔抄〕
Supplementary Provisions [Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
1 この法律は、…から施行する(このほうりつは、…からしこうする) : this Act shall come into effect as from …この法律は、公布の日から起算して三月をこえない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中両議院の同意(どうい) : consent同意を得ることに係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分は、公布の日(こうふのひ) : the day of promulgation公布の日から施行する。
(1) This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force as from the : 当該(とうがい)the day specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order within a period : 期間(きかん)period not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding three (3) months from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of promulgation. However, the : 当該(とうがい)the part that : 当該(とうがい)that requires consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent by both Houses of the : 当該(とうがい)the Diet in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force as from the day of promulgation : 公布の日(こうふのひ)the day of promulgation:
5 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行前にした行為(こうい) : act, conduct行為に対する罰則(ばっそく) : penal provision罰則適用(てきよう) : application適用については、なお従前の例による(については、なおじゅうぜんのれいによる) : the provisions then in force shall remain applicable / この法律の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例によるについては、なお従前の例による
(5) With regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions regarding act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts committed prior to the : 当該(とうがい)the effectuation of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the provisions then in force shall remain applicable : については、なお従前の例による(については、なおじゅうぜんのれいによる) / with regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicablethe provisions then in force shall remain applicable.
附 則 〔平成二十年五月二日法律第二十六号〕〔抄〕
Supplementary Provisions [Act No. 26 of May 2, 2008] [Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 この法律は、…から施行する(このほうりつは、…からしこうする) : this Act shall come into effect as from …この法律は、平成二十年十月一日から施行する。ただし、附則(ふそく) : supplementary provisions附則第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は、公布の日(こうふのひ) : the day of promulgation公布の日から施行する。
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as from October 1, 2008. However, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5 of Supplementary Provisions shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of promulgation.
(処分等に関する経過措置)
(Transitional Measures Concerning Dispositions, etc.)
第二条 この法律による改正前の(このほうりつによるかいせいまえの) : prior to revision by this Act / この法律による改正前の特許法の規定この法律による改正前の法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(これに基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令を含む。以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2において「旧法(きゅうほう) : former act旧法令(れい) : Cabinet Order」という。)の規定(きてい) : provision規定により次の表(ひょう) : tableの中欄(らん) : column / 第3欄に掲げる従前の国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の機関(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2において「旧機関」という。)がした認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可指定(してい) : designation指定その(その) : his/her[人を指す場合]その他の処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分又は(または) : or又は通知(つうち) : notice通知その(その) : his/her[人を指す場合]その他の行為(こうい) : act, conduct行為は、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行後は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、この法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) : revised by this Act / この法律による改正後の関連法律の規定この法律による改正後の法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(これに基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令を含む。以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2において「新法令(ほうれい) : laws and regulations法令」という。)の相当規定(きてい) : provision規定に基づいて、同表(ひょう) : tableの下欄(らん) : column / 第3欄に掲げる相当の国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]等の機関(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2において「新機関」という。)がした認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可指定(してい) : designation指定その(その) : his/her[人を指す場合]その他の処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分又は(または) : or又は通知(つうち) : notice通知その(その) : his/her[人を指す場合]その他の行為(こうい) : act, conduct行為みなす(みなす) : shall be deemedみなす
Article 2 (1) Authorizations, designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notices and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts that : 当該(とうがい)that are carried out by the : 当該(とうがい)the former national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national organ : 臓器(ぞうき)organs (hereinafter referred to "Old Organs") listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the next Table Column pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act before it is revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revised (including order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]orders based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on this, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand hereinafter referred to "Old Law : 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]Laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Regulations") by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorizations, designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designations, other : 別段の(べつだんの)other disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notices and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts that : 当該(とうがい)that are carried out by organ : 臓器(ぞうき)organs such : 当該(とうがい)such as competent national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national organ : 臓器(ぞうき)organs (hereinafter referred to "New Organs" in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the lower column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the same Table, based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act after they are revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revised (including order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]orders based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on this and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand hereinafter referred to as "New Law : 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]Laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Regulations") by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order after this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is enforced.
2 旧法(きゅうほう) : former act旧法令(れい) : Cabinet Order規定(きてい) : provision規定により旧機関に対してされている申請(しんせい) : application申請届出(とどけで) : notification, report届出申立て(もうしたて) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立てその(その) : his/her[人を指す場合]その他の行為(こうい) : act, conduct行為は、附則(ふそく) : supplementary provisions附則第四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定によりなお従前の例によることとされるものを除き、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行後は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、新法令(ほうれい) : laws and regulations法令の相当規定(きてい) : provision規定に基づいて、新機関に対してされた申請(しんせい) : application申請届出(とどけで) : notification, report届出申立て(もうしたて) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立てその(その) : his/her[人を指す場合]その他の行為(こうい) : act, conduct行為みなす(みなす) : shall be deemedみなす
(2) Applications, notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notifications, appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeals and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts that : 当該(とうがい)that are file : 提起する(ていきする)filed with the : 当該(とうがい)the Old Organs pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Old Law : 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]Laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Regulations are deemed to be application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications, notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notifications, appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeals and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts that : 当該(とうがい)that are file : 提起する(ていきする)filed with the : 当該(とうがい)the New Organs pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the New Law : 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]Laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Regulations prescribed by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order after this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is enforced, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for matters where the provisions then in force shall remain applicable : については、なお従前の例による(については、なおじゅうぜんのれいによる) / with regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicablethe provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 of Supplementary Provisions.
3 旧法(きゅうほう) : former act旧法令(れい) : Cabinet Order規定(きてい) : provision規定により旧機関に対して届出(とどけで) : notification, report届出その(その) : his/her[人を指す場合]その他の手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続しなければならない(しなければならない) : shallしなければならないとされている事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項で、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行の日前にその(その) : his/her[人を指す場合]その手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続がされていないものについては、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行後は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、これを、新法令(ほうれい) : laws and regulations法令の相当規定(きてい) : provision規定により新機関に対してその(その) : his/her[人を指す場合]その手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続しなければならない(しなければならない) : shallしなければならないとされた事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項について、その(その) : his/her[人を指す場合]その手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続がされていないものとみなして、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該相当規定(きてい) : provision規定適用する(てきようする) : apply適用する
(3) With regard to matters for which notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき)proceedings are required to be taken before Old Organs pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Old Law : 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]Laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Regulations but are not yet taken before the : 当該(とうがい)the day of effectuation of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, they shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as if the : 当該(とうがい)the matters for which proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき)proceedings are required to be taken pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the New Law : 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]Laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Regulations were not taken and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply accordingly.
航空・鉄道事故調査委員会設置法の一部改正に伴う経過措置)
第三条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行の際現に従前の航空・鉄道事故調査委員会(こうくうてつどうじこちょうさいいんかい) : aircraft and railway accidents investigation commission航空・鉄道事故調査委員会委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長又は(または) : or又は委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員である者は、それぞれこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行の日に、第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定による改正後の運輸(うんゆ) : transportation運輸安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会設置法(せっちほう) : Act for Establishment / 総務省設置法設置法(以下単に「運輸(うんゆ) : transportation運輸安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会設置法(せっちほう) : Act for Establishment / 総務省設置法設置法」という。)第八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により、運輸(うんゆ) : transportation運輸安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長又は(または) : or又は委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員として任命(にんめい) : appointment任命されたものとみなす(みなす) : shall be deemedみなす。この場合において、その(その) : his/her[人を指す場合]その任命(にんめい) : appointment任命されたものとみなされる者の任期(にんき) : term of office任期は、運輸(うんゆ) : transportation運輸安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会設置法(せっちほう) : Act for Establishment / 総務省設置法設置法第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定にかかわらず、同日における従前の航空・鉄道事故調査委員会(こうくうてつどうじこちょうさいいんかい) : aircraft and railway accidents investigation commission航空・鉄道事故調査委員会委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長又は(または) : or又は委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員としてのそれぞれの任期(にんき) : term of office任期残任期間(ざんにんきかん) : remaining term / 前任者の残任期間残任期間と同一の期間(きかん) : period, period of time, term期間とする(とする) : shall beとする
Article 3 (1) Persons who are currently the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members of the : 当該(とうがい)the former Aircraft and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Railway Accidents Investigation Commission when this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is enforced, are deemed to be individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individually appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed as the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members of the : 当該(とうがい)the Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Transport Safety Board as of the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement day of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8 of the : 当該(とうがい)the Act for Establishment : 設置法(せっちほう) / Act for Establishment of the Ministry of Internal Affairs and CommunicationsAct for Establishment of the : 当該(とうがい)the Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Transport Safety Board revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revised pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 (hereinafter simply referred to as the : 当該(とうがい)the "Act for Establishment : 設置法(せっちほう) / Act for Establishment of the Ministry of Internal Affairs and CommunicationsAct for Establishment of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Transport Safety Board"). In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms of office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons who are so deemed to be appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the same term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term as the : 当該(とうがい)the remaining term : 残任期間(ざんにんきかん) / during the remaining term of such predecessorremaining term of the : 当該(とうがい)the term of office : 任期(にんき)term of office as the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor respective member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members of the : 当該(とうがい)the former Aircraft and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Railway Accidents Investigation Commission as of the : 当該(とうがい)the same day irrespective of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 of the : 当該(とうがい)the Act for Establishment : 設置法(せっちほう) / Act for Establishment of the Ministry of Internal Affairs and CommunicationsAct for Establishment of the : 当該(とうがい)the Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Transport Safety Board.
2 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行に伴い新たに任命(にんめい) : appointment任命されることとなる運輸(うんゆ) : transportation運輸安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員については、運輸(うんゆ) : transportation運輸安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会設置法(せっちほう) : Act for Establishment / 総務省設置法設置法第八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員任命(にんめい) : appointment任命のために必要な行為(こうい) : act, conduct行為は、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行前においても行うことができる。
(2) With regard to member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members of the : 当該(とうがい)the Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Transport Safety Board to be newly appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the effectuation of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure required to appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8 of the : 当該(とうがい)the Act for Establishment : 設置法(せっちほう) / Act for Establishment of the Ministry of Internal Affairs and CommunicationsAct for Establishment of the : 当該(とうがい)the Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Transport Safety Board may : することができる(することができる)may be taken even before the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
3 航空・鉄道事故調査委員会(こうくうてつどうじこちょうさいいんかい) : aircraft and railway accidents investigation commission航空・鉄道事故調査委員会委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長又は(または) : or又は委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員であった者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るその(その) : his/her[人を指す場合]その職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務に関して知り得た秘密(ひみつ) : secrecy, secret秘密を漏らしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない義務(ぎむ) : obligation[原則], duty[権利と対比される義務]義務については、…の例による(…については、…のれいによる) : shall be governed by … / その時効については、国税の例による;前項の場合には、次の例によるについては、第二条の規定の施行後も、なお従前の例による
(3) With regard to obligation : 義務(ぎむ)[原則], 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation of person : 人(ひと)persons who have been the : 当該(とうがい)the chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members of the : 当該(とうがい)the Aircraft and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Railway Accidents Investigation Commission not to divulge : 漏らす(もらす) / shall not divulge any secretdivulge any secret : 秘密(ひみつ)secrets obtain : 領得する(りょうとくする)obtained in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing their duties, the provisions then in force shall remain applicable : については、なお従前の例による(については、なおじゅうぜんのれいによる) / with regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicablethe provisions then in force shall remain applicable even after the : 当該(とうがい)the effectuation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2.
4 運輸(うんゆ) : transportation運輸安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会設置法(せっちほう) : Act for Establishment / 総務省設置法設置法…の規定は、…についても適用する(…のきていは、…についてもてきようする) : the provision of … shall also apply to …の規定は、この法律の施行の日前に発生した航空事故等又は鉄道事故等で同日においてまだ当該航空事故等又は鉄道事故等に関する報告書が国土交通大臣に提出されていないものについても適用する
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Act for Establishment : 設置法(せっちほう) / Act for Establishment of the Ministry of Internal Affairs and CommunicationsAct for Establishment of the : 当該(とうがい)the Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Transport Safety Board shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to an Aircraft Accident, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a Railway Accident, etc., that : 当該(とうがい)that occurred before the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of effectuation of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to the : 当該(とうがい)the Aircraft Accident, etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Railway Accident, etc., with regard to which a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report is not yet submitted to the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism as of the : 当該(とうがい)the same day.
5 運輸(うんゆ) : transportation運輸安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会設置法(せっちほう) : Act for Establishment / 総務省設置法設置法…の規定は、…についても適用する(…のきていは、…についてもてきようする) : the provision of … shall also apply to …の規定は、この法律の施行の日前に発生した海難で同日においてまだ当該海難に関する審判開始の申立てがされていないものについても適用する
(5) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Act for Establishment : 設置法(せっちほう) / Act for Establishment of the Ministry of Internal Affairs and CommunicationsAct for Establishment of the : 当該(とうがい)the Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Transport Safety Board shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a Marine Accident, that : 当該(とうがい)that occurred before the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of effectuation of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to the : 当該(とうがい)the Marine Accident, with regard to which a petition for commencement : 開始の申立て(かいしのもうしたて)petition for commencement for an inquiry : 照会(しょうかい), 審判(しんぱん)[調査に重きをおく場合]inquiry has not yet been made as of the : 当該(とうがい)the same day.
(罰則に関する経過措置)
(Transitional Measures Concerning Penal Provisions)
第六条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行前にした行為(こうい) : act, conduct行為及び(および) : and及び前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定によりなお従前の例によることとされる場合におけるこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行後にした行為(こうい) : act, conduct行為に対する罰則(ばっそく) : penal provision罰則適用(てきよう) : application適用については、なお従前の例による(については、なおじゅうぜんのれいによる) : the provisions then in force shall remain applicable / この法律の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例によるについては、なお従前の例による
Article 6 With regard to application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications of penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions to act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts committed before the : 当該(とうがい)the effectuation of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts committed after the : 当該(とうがい)the effectuation of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act with regard to which the provisions then in force shall remain applicable : については、なお従前の例による(については、なおじゅうぜんのれいによる) / with regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicablethe provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the provisions then in force shall remain applicable : については、なお従前の例による(については、なおじゅうぜんのれいによる) / with regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicablethe provisions then in force shall remain applicable.
(政令への委任)
(Delegation to a Cabinet Order)
第七条 附則(ふそく) : supplementary provisions附則第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2から前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条までに定めるもののほか、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行に関し必要な経過措置(けいかそち) : transitional measure経過措置は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める。
Article 7 In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 up to the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article of Supplementary Provisions, the : 当該(とうがい)the necessary transitional measure : 経過措置(けいかそち)transitional measures concerning the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be prescribed by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(検討)
(Review)
第九条 政府(せいふ) : government政府は、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行後五年を経過(けいか) : passage, progress経過した場合において、この法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) : revised by this Act / この法律による改正後の関連法律の規定この法律による改正後の規定(きてい) : provision規定の実施状況を勘案(かんあん) : consideration / …を勘案して勘案し、必要があると認めるときは、運輸(うんゆ) : transportation運輸安全(あんぜん) : safety, security / 安全保障理事会安全の一層の確保を図る等の観点から運輸(うんゆ) : transportation運輸安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会機能(きのう) : function機能の拡充等について検討(けんとう) : review, examination検討を加え、その(その) : his/her[人を指す場合]その結果に基づいて必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置講ずる(こうずる) : take講ずるものとする(とする) : shall beとする
Article 9 The Government deems it necessary after taking into account : 勘定(かんじょう), 計算(けいさん)[会計上の計算], 計算する(けいさんする), 答弁(とうべん)account the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision revised by this Act : この法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) / the provisions of concerned Acts revised by this Actrevised by this Act when five (5) years have lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapsed since the : 当該(とうがい)the effectuation of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the Government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review the : 当該(とうがい)the possible expansion of function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions of the : 当該(とうがい)the Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Transport Safety Board in light of : に照らし(にてらし)in light of further strengthening of safety : 安全(あんぜん)safety of transport : 運送する(うんそうする), 運搬(うんぱん), 通過護送(つうかごそう), 移送する(いそうする), 交通(こうつう)[運輸] / Ministry of Land, Infrastructure and Transporttransport, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results thereof.