戸籍法施行規則
Ordinance for Enforcement of the Family Register Act
昭和二十二年十二月二十九日司法省令第九十四号
(Ordinance of the Ministry of Justice No. 94 of December 29, 1947)
戸籍法施行規則を、次のように定める。
The Ordinance for Enforcement of the Family Register Act is hereby established as follows.
第一章 戸籍簿
Chapter I Family Register Books
第二章 戸籍の記載手続
Chapter II Procedure for Entry in Family Register
第三章 届出
Chapter III Notification
第四章 電子情報処理組織による戸籍事務の取扱いに関する特例
Chapter IV Special Provisions for Handling of Affairs relating to Family Registers with Electronic Data Processing Systems
第四章の二 電子情報処理組織による届出又は申請等の特例
Chapter IV-2 Special Provisions for Notification or Application, etc. Using Electronic Data Processing Systems
第五章 雑則
Chapter V Miscellaneous Provisions
附則
Supplementary Provisions
第一章 戸籍簿
Chapter I Family Register Books
第一条 (戸籍) : family register戸籍用紙は、日本工業規格B列四番の丈夫な用紙を用い、附録第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](様式) : form / 申請書の様式様式によつて、これを(調製) : preparation調製(しなければならない) : shallしなければならない。但し、美濃判の丈夫な用紙を用いることを妨げない。
Article 1 Family register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register sheets shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared in accordance with the : 当該(とうがい)the Appendix 1 Form using durable paper of Japanese Industrial Standard "B" Series size : 規模(きぼ)size 4; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as … / no person shall …shall not preclude use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of durable paper in the : 当該(とうがい)the "mino" size : 規模(きぼ)size.
第二条 (戸籍) : family register戸籍が数葉に渉るときは、(市町村) : municipality市町村長は、職印で毎葉のつづり(目) : Division / 第1目に契印をし、(かつ) : andかつ(その) : his/her[人を指す場合]その毎葉に丁数を記入(しなければならない) : shallしなければならない
Article 2 (1) When a family register : 戸籍(こせき)family register consists of multiple sheets, the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall affix the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor's official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal across every seam between sheets, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the sheet number on each sheet.
2 (戸籍) : family register戸籍用紙の一部分を用い尽したときは、掛紙を(することができる) : mayすることができる。この場合には、(市町村) : municipality市町村長は、職印で掛紙と本紙とに契印を(しなければならない) : shallしなければならない
(2) If a portion of a family register : 戸籍(こせき)family register sheet has been filled up, a paper strip overlay may : することができる(することができる)may be attach : 添付する(てんぷする)attached thereto. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall affix the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor's official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal across the : 当該(とうがい)the boundary : 境界(きょうかい)boundary between the : 当該(とうがい)the paper strip overlay and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the main sheet.
第三条 (戸籍) : family register戸籍は、(市町村) : municipality市町村長が定める(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域ごとに、(本籍) : registered domicile本籍(表) : table示する地番(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは街区符(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の番(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](順序) : order順序(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内に(本籍) : registered domicile本籍を有する者の(戸籍) : family register戸籍の筆頭に記載した者の(氏) : surnameの(あ)(い)(う)(え)(お)の(順序) : order順序に従つてつづるもの(とする) : shall beとする
Article 3 Family register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)registers shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be compiled for each area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in the : 当該(とうがい)the order of the : 当該(とうがい)the parcel number or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the block code indicating registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domiciles, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in the : 当該(とうがい)the order of "a," "i," "u," "e," "o" of the : 当該(とうがい)the surname : 氏(うじ)surnames of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons enter : 立ち入る(たちいる)entered as heads of families among those who have their registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domiciles within that : 当該(とうがい)that area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area.
第四条 (戸籍) : family register戸籍簿には、附録第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](様式) : form / 申請書の様式様式による(表) : table紙をつけなければならない。
Article 4 (1) A family register : 戸籍(こせき)family register book shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have a cover sheet prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared in accordance with Appendix 2 Form.
2 (戸籍) : family register戸籍簿は、これを分冊(することができる) : mayすることができる。この場合には、(その) : his/her[人を指す場合]その(表) : table紙に番(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]を記載し、地区によつて分冊したときは、(その) : his/her[人を指す場合]その地区の(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称をも記載(しなければならない) : shallしなければならない
(2) A family register : 戸籍(こせき)family register book may : することができる(することができる)may be divide : 分割する(ぶんかつする)divided into volumes. In this case : 事件(じけん)case, each volume shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be numbered on its cover sheet, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand if the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register book is divide : 分割する(ぶんかつする)divided by area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area, the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also be indicated on the : 当該(とうがい)the cover sheet.
第五条 除籍簿は、年ごとにこれを別冊とし、丁数を記入し、(その) : his/her[人を指す場合]その(表) : table紙に「平成何年除籍簿」と記載(しなければならない) : shallしなければならない
Article 5 (1) A register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register book of remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed family register : 戸籍(こせき)family registers shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be compiled separate : 分離する(ぶんりする)separately for each year, with sheet numbers enter : 立ち入る(たちいる)entered therein, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "Register Book of Removed Family Registers for Year XXXX" indicated on its cover sheet.
2 (条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定は、各年度の除籍簿にこれを(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register book of remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed family register : 戸籍(こせき)family registers for each year.
3 (市町村) : municipality市町村(…は、…と認めるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる / 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、相当と認めるときは、数年度の除籍簿を一括してつづることができる。この場合には、更に(表) : table紙をつけ、「自平成何年至平成何年除籍簿」と記載(しなければならない) : shallしなければならない
(3) When the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor finds it to be reasonable : 合理的(ごうりてき)reasonable, the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor may : することができる(することができる)may combine register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register books : 帳簿(ちょうぼ)books of remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed family register : 戸籍(こせき)family registers for multiple years into one volume. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall attach : 添付する(てんぷする)attach an additional cover sheet and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand indicate the : 当該(とうがい)the "Register Book of Removed Family Registers for Years XXXX through XXXX" thereon.
4 除籍簿の(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該年度の翌年から百五十年(とする) : shall beとする
(4) Register books : 帳簿(ちょうぼ)books of remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed family register : 戸籍(こせき)family registers shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained for 150 years from the : 当該(とうがい)the year follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant year.
第六条 (市町村) : municipality市町村長は、附録第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](様式) : form / 申請書の様式様式によつて、(戸籍) : family register戸籍簿(及び) : and及び除籍簿について各別に見出帳を(調製) : preparation調製し、これに(戸籍) : family register戸籍の筆頭に記載した者の(氏) : surnameの(い)(ろ)(は)順(又は) : or又は(あ)(い)(う)(え)(お)順に従い、(その) : his/her[人を指す場合]その者の(氏) : surname名、(本籍) : registered domicile本籍(その) : his/her[人を指す場合]その他の事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載(しなければならない) : shallしなければならない
Article 6 (1) The municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare index books : 帳簿(ちょうぼ)books separate : 分離する(ぶんりする)separately for family register : 戸籍(こせき)family register books : 帳簿(ちょうぼ)books and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register books : 帳簿(ちょうぼ)books of remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed family register : 戸籍(こせき)family registers according to Appendix 3 Form, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall enter : 立ち入る(たちいる)enter therein the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names, registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domiciles, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters concerning the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons enter : 立ち入る(たちいる)entered at the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family registers, arranging them in the : 当該(とうがい)the old Japanese alphabetical order (in the : 当該(とうがい)the order of "i," "ro," "ha"...) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in the : 当該(とうがい)the modern Japanese alphabetical order (in the : 当該(とうがい)the order of "a," "i," "u," "e," "o"...) of the : 当該(とうがい)the surname : 氏(うじ)surnames of such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons.
2 (市町村) : municipality市町村(…は、…と認めるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる / 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、相当と認めるときは、附録第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](様式) : form / 申請書の様式様式による見出票に前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載し、これを同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(順序) : order順序に整序して、見出帳に代えることができる。
(2) When the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor finds it to be reasonable : 合理的(ごうりてき)reasonable, the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor may : することができる(することができる)may enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the matters set forth in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters set forth in items 2 to 4 inclusive / following mattersmatters set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph on index cards according to Appendix 4 Form, arrange : あっせんする(あっせんする), 編曲する(へんきょくする)arrange them in the : 当該(とうがい)the order prescribed in said paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand substitute : 代替物(だいたいぶつ)[同上]substitute them for an index book.
第七条 (戸籍) : family register戸籍簿(又は) : or又は除籍簿は、事変を避けるためでなければ、市役所(又は) : or又は(町村役場) : town/village office / 市役所、区役所、町村役場又はこれらに準ずる施設町村役場の外にこれを持ち出すことができない。
Article 7 (1) Neither a family register : 戸籍(こせき)family register book nor a register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register book of remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed family register : 戸籍(こせき)family registers may : することができる(することができる)may be taken outside the : 当該(とうがい)the ward office : 区役所(くやくしょ) / city office, ward office, or town/village office or any facility equivalent to the aboveward office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the town/village office : 町村役場(ちょうそんやくば) / city office, ward office, or town/village office or any facility equivalent to the abovetown/village office, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where it is necessary to do so in order to avoid : 無効とする(むこうとする)avoid any contingent circumstance : 事情(じじょう)circumstance.
2 (戸籍) : family register戸籍簿(又は) : or又は除籍簿を市役所(又は) : or又は(町村役場) : town/village office / 市役所、区役所、町村役場又はこれらに準ずる施設町村役場の外に持ち出したときは、(市町村) : municipality市町村長は、(遅滞) : delay / 遅滞なく遅滞なく(その) : his/her[人を指す場合]その旨を(管轄) : jurisdiction管轄(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは地方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その支局に(報告) : report / 報告義務報告(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When a family register : 戸籍(こせき)family register book or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register book of remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed family register : 戸籍(こせき)family registers is taken outside the : 当該(とうがい)the ward office : 区役所(くやくしょ) / city office, ward office, or town/village office or any facility equivalent to the aboveward office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the town/village office : 町村役場(ちょうそんやくば) / city office, ward office, or town/village office or any facility equivalent to the abovetown/village office, the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report it without delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delay to the : 当該(とうがい)the competent Legal Affairs Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor District Legal Affairs Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a branch office : 支店(してん)branch office thereof.
第八条 (戸籍) : family register戸籍簿(及び) : and及び除籍簿は、施錠のある耐火性の書箱(又は) : or又は倉庫に蔵めて(その) : his/her[人を指す場合]その(保存) : preservation保存を厳重に(しなければならない) : shallしなければならない
Article 8 Family register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register books : 帳簿(ちょうぼ)books and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register books : 帳簿(ちょうぼ)books of remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed family register : 戸籍(こせき)family registers shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be kept under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder strict guard : 看守者(かんしゅしゃ), 看守する(かんしゅする)guard by storing them in a lockable fire-resistant bookcase or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor repository.
第九条 (戸籍) : family register戸籍簿(又は) : or又は除籍簿の全部(又は) : or又は一部が滅失したときは、(市町村) : municipality市町村長は、(遅滞) : delay / 遅滞なく遅滞なく、(その) : his/her[人を指す場合]その事由、年月日、(帳簿) : books帳簿(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称、冊数(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載した書面により、(管轄) : jurisdiction管轄(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは地方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その支局に(報告) : report / 報告義務報告(しなければならない) : shallしなければならない
Article 9 (1) When the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a part of a family register : 戸籍(こせき)family register book or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register book of remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed family register : 戸籍(こせき)family registers is lost, the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report it without delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delay to the : 当該(とうがい)the competent Legal Affairs Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor District Legal Affairs Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a branch office : 支店(してん)branch office thereof by a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document containing the : 当該(とうがい)the reason, the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register book, the : 当該(とうがい)the number of volumes, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other necessary matters concerning said loss : 損失(そんしつ), 亡失(ぼうしつ)loss.
2 (管轄) : jurisdiction管轄(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは地方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その支局が前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(報告) : report / 報告義務報告を受けたときは、必要な調査をした後、(その) : his/her[人を指す場合]その再製(又は) : or又は(補完) : supplement補完の方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]を具し、これを(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣に具申(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When the : 当該(とうがい)the competent Legal Affairs Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor District Legal Affairs Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a branch office : 支店(してん)branch office thereof receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, after carry : 携帯する(けいたいする)carrying out the : 当該(とうがい)the necessary investigation, consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)consider the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for replicating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor supplement : 補完(ほかん), 補充(ほじゅう)supplementing the : 当該(とうがい)the lost register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register book, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide its opinion : 意見(いけん)opinion to the : 当該(とうがい)the Minister of Justice.
3 (戸籍) : family register戸籍簿(又は) : or又は除籍簿の全部(又は) : or又は一部が(滅失する) : lose滅失する(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあるときは、前二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の例に準じて(報告) : report / 報告義務報告(及び) : and及び具申を(しなければならない) : shallしなければならない
(3) When the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a part of a family register : 戸籍(こせき)family register book or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register book of remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed family register : 戸籍(こせき)family registers is likely to be lost, a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be made and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand an opinion : 意見(いけん)opinion shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the same manner as under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs.
第十条 戸籍法第十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二(第十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の(申出) : offer, proposal, report申出があつたときは、前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の例に準じて(報告) : report / 報告義務報告(及び) : and及び具申を(しなければならない) : shallしなければならない
Article 10 When the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 11-2 of the : 当該(とうがい)the Family Register Act (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act) is made, a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be made and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand an opinion : 意見(いけん)opinion shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the same manner as under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article.
第十条の二 戸籍法第十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(第十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の(規定) : provision規定により再製された(戸籍) : family register戸籍(又は) : or又は除かれた(戸籍) : family register戸籍の原(戸籍) : family register戸籍(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該年度の翌年から一年(とする) : shall beとする
Article 10-2 (1) The original : 原作(げんさく), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original family register : 戸籍(こせき)family register of a family register : 戸籍(こせき)family register replicated or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 11 of the : 当該(とうがい)the Family Register Act (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be kept for one year from the : 当該(とうがい)the year follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant year.
2 戸籍法第十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(第十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の(規定) : provision規定により再製された(戸籍) : family register戸籍(又は) : or又は除かれた(戸籍) : family register戸籍の原(戸籍) : family register戸籍(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該年度の翌年から百五十年(とする) : shall beとする
(2) The original : 原作(げんさく), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original family register : 戸籍(こせき)family register of a family register : 戸籍(こせき)family register replicated or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 11-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be kept for 150 years from the : 当該(とうがい)the year follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant year.
3 戸籍法第十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(第十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の(規定) : provision規定により再製された(戸籍) : family register戸籍(又は) : or又は除かれた(戸籍) : family register戸籍の原(戸籍) : family register戸籍(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該年度の翌年から一年(とする) : shall beとする
(3) The original : 原作(げんさく), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original family register : 戸籍(こせき)family register of a family register : 戸籍(こせき)family register replicated or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 11-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be kept for one year from the : 当該(とうがい)the year follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant year.
第十一条 戸籍法第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二(及び) : and及び第四十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]は、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](とする) : shall beとする
Article 11 The method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Justice referred to in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6), Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 12-2, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 48, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be either of the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods set forth in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
一 (郵便) : mail郵便
(i) postal mail : 郵便(ゆうびん)mail; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 民間事業者による信書の送達に関する法律(平成十四年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第九十九(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する一般(信書) : confidential correspondence, correspondence信書便(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(又は) : or又は(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第九(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(信書) : confidential correspondence, correspondence信書便(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者による同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(信書) : confidential correspondence, correspondence信書便
(ii) correspondence delivery prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act on Correspondence Delivery by Private Business Operators (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 99 of 2002) made by a general correspondence delivery operator prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of said Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified correspondence delivery operator prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of said Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article.
第十一条の二 戸籍法第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の三第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]は、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](とする) : shall beとする
Article 11-2 The method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Justice referred to in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be any of the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods set forth in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
一 戸籍法第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(請求) : request, demand, claim請求をする場合には、道路交通法(昭和三十五年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第九十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(運転) : operation運転(免許) : license免許証、出入国管理及び難民認定法(昭和二十六年(政令) : Cabinet Order政令第三百十九(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する(旅券) : passport旅券、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の三に(規定) : provision規定する(在留) : stay[事実上の在留], residence[資格等に基づく在留] / 在留資格の変更在留カード、日本国との平和条約に基づき日本の国籍を離脱した者等の出入国管理に関する特例法(平成三年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第七十一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する特別(永住) : permanent residence永住(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明書、別(表) : table第一に掲げる(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体の機関が(発行) : issue[原則], publication[著作物]発行した(免許) : license免許証、(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(資格) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明書等、住民基本台帳法(昭和四十二年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第八十一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第三十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の四十四第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(住民) : resident[一次的な居住者], inhabitant[長期的な定住者]住民基本台帳カードのうち(住民) : resident[一次的な居住者], inhabitant[長期的な定住者]住民基本台帳(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]施行(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(平成十一年(自治) : autonomy自治(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令第三十五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](別記様式) : appended form別記様式第二の(様式) : form / 申請書の様式様式に掲げるもの(又は) : or又は(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体の機関が(発行) : issue[原則], publication[著作物]発行した(身分) : status身分(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明書で写真を貼り付けたもののうち、いずれか一以上の(書類) : document書類(提示) : presentation, production, showing, making available提示する方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]
(i) when making the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act, the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presenting one or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents from among the : 当該(とうがい)the driver's license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可] / Business License, 許可する(きょかする)license prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 92, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Road Traffic Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 105 of 1960), the : 当該(とうがい)the passport prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v) of the : 当該(とうがい)the Immigration Control and Refugee Recognition Act (Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order no. 319 of 1951), the : 当該(とうがい)the residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence card prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 19-3 of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special permanent resident : 永住者(えいじゅうしゃ)permanent resident certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 7, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Special Act on the Immigration Control of, Inter Alia, Those Who Have Lost Japanese Nationality Pursuant to the Treaty of Peace with Japan (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 71 of 1991), any of the : 当該(とうがい)the license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可] / Business License, 許可する(きょかする)licenses, permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permits, status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificates and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand so forth issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued by a national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government agency : 官庁(かんちょう)government agency which are set forth in Appended Table 1, the : 当該(とうがい)the residential basic book card prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 30-44, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Residential Basic Book Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 81 of 1967) which use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form set forth in Appended Form 2 of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance for Enforcement of the : 当該(とうがい)the Residential Basic Book Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Home Affairs No. 35 of 1999), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand an identification card : 証票(しょうひょう), 身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ)identification card issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued by a national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government agency : 官庁(かんちょう)government agency with a photograph : 撮影する(さつえいする)photograph attach : 添付する(てんぷする)attached thereto;
二 戸籍法第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(請求) : request, demand, claim請求をする場合において、前(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(書類) : document書類(提示) : presentation, production, showing, making available提示(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない / その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができないときは、イに掲げる(書類) : document書類のいずれか一以上の(書類) : document書類(及び) : and及びロに掲げる(書類) : document書類のいずれか一以上の(書類) : document書類(提示) : presentation, production, showing, making available提示する方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](ロに掲げる(書類) : document書類(提示) : presentation, production, showing, making available提示(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない / その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない場合にあつては、イに掲げる(書類) : document書類のいずれか二以上の(書類) : document書類(提示) : presentation, production, showing, making available提示する方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]
(ii) when making the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act, if none of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item can be present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented, the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presenting one or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents from among those set forth in (a) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand one or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents from among those set forth in (b) (if none of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents set forth in (b) can be present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented, the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presenting two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents from among those set forth in (a)):
イ (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](健康保険) : health insurance健康保険(健康保険) : health insurance健康保険(船員) : mariner船員(保険) : insurance保険(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(介護) : nursing care[原則], elderly care[老人介護の場合]介護(保険) : insurance保険(被保険者) : insured被保険者証、(共済組合) : mutual aid association共済組合員証、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](年金) : pension年金手帳、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](年金) : pension年金(厚生年金) : employees pension insurance[厚生年金保険、厚生年金保険事業といった制度や仕組みを指す場合], employees pension[老齢厚生年金、遺族厚生年金、障害厚生年金など、支給される年金を指す場合] / 老齢厚生年金 / 遺族厚生年金 / 障害厚生年金厚生年金(保険) : insurance保険(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(船員) : mariner船員(保険) : insurance保険(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(年金) : pension年金(証書) : certificate[証明書], instrument[契約書など法律的効果を伴う文書]証書(共済年金) : mutual aid pension共済年金(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは恩給の(証書) : certificate[証明書], instrument[契約書など法律的効果を伴う文書]証書住民基本台帳法第三十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の四十四第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(住民) : resident[一次的な居住者], inhabitant[長期的な定住者]住民基本台帳カードのうち(住民) : resident[一次的な居住者], inhabitant[長期的な定住者]住民基本台帳(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]施行(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(別記様式) : appended form別記様式第一の(様式) : form / 申請書の様式様式に掲げるもの、(戸籍) : family register戸籍(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本等の(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(請求) : request, demand, claim請求する書面に(押印) : seal押印した印鑑(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(印鑑登録) : seal registration印鑑登録(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その(市町村) : municipality市町村長がこれら(に準ずる) : equivalent[形容詞(同等の、類似の)] / これに準ずる方法, shall be dealt with in the same manner as[動詞(同様に扱う)] / 正犯に準ずるに準ずるものとして適当と認める(書類) : document書類
(a) an insurance : 保険(ほけん)insurance card for national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national health : 衛生(えいせい)health insurance : 保険(ほけん)insurance, health : 衛生(えいせい)health insurance : 保険(ほけん)insurance, mariners insurance : 保険(ほけん)insurance, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 監護(かんご)care insurance : 保険(ほけん)insurance, a mutual : 相互の(そうごの)mutual aid : 援護(えんご) / necessary aid for avoiding danger, 救助(きゅうじょ)[裁判上の救助]aid association : 社団(しゃだん)association member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]membership card, a national pension : 国民年金(こくみんねんきん)national pension book, a pension : 年金(ねんきん)pension certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate for the : 当該(とうがい)the national pension : 国民年金(こくみんねんきん)national pension, employee : 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees' pension : 年金(ねんきん)pension insurance : 保険(ほけん)insurance, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor mariners' insurance : 保険(ほけん)insurance, a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of a mutual : 相互の(そうごの)mutual aid : 援護(えんご) / necessary aid for avoiding danger, 救助(きゅうじょ)[裁判上の救助]aid pension : 年金(ねんきん)pension or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public officer : 役員(やくいん)officers' pension : 年金(ねんきん)pension, the : 当該(とうがい)the residential basic book card prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 30-44, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Residential Basic Book Act which use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form set forth in Appended Form 1 of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance for Enforcement of the : 当該(とうがい)the Residential Basic Book Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, a seal registration : 印鑑登録(いんかんとうろく)seal registration certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate for the : 当該(とうがい)the seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal affixed to a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document for request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requesting the : 当該(とうがい)the issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等] / Issuance of Reference documents for Creditors' Meetings and Proxy Cardsissuance of a certified copycertified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a Family Register, etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents which the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor finds to be appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate as document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent thereto; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
ロ 学生証、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person(発行) : issue[原則], publication[著作物]発行した(身分) : status身分(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明書((国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体の機関が(発行) : issue[原則], publication[著作物]発行したものを除く。)(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体の機関が(発行) : issue[原則], publication[著作物]発行した(資格) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明書(第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(書類) : document書類を除く。)で、写真をはり付けたもの(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その(市町村) : municipality市町村長がこれら(に準ずる) : equivalent[形容詞(同等の、類似の)] / これに準ずる方法, shall be dealt with in the same manner as[動詞(同様に扱う)] / 正犯に準ずるに準ずるものとして適当と認める(書類) : document書類
(b) a student identification card : 証票(しょうひょう), 身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ)identification card, an identification card : 証票(しょうひょう), 身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ)identification card issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued by a juridical person : 人(ひと)person (excluding a card issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued by a national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government agency : 官庁(かんちょう)government agency), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued by a national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government agency : 官庁(かんちょう)government agency (excluding the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i)), with a photograph : 撮影する(さつえいする)photograph attach : 添付する(てんぷする)attached thereto, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents which the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor finds to be appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate as document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent thereto;
三 戸籍法第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(請求) : request, demand, claim請求をする場合において、前二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]によることができないときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(請求) : request, demand, claim請求を受けた(市町村) : municipality市町村長の(管理) : administration, management管理(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る現に(請求) : request, demand, claim請求の任に当たつている者の(戸籍) : family register戸籍の記載事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項について(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(市町村) : municipality市町村長の求めに応じて(説明) : explanation説明する方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](その) : his/her[人を指す場合]その他の(市町村) : municipality市町村長が現に(請求) : request, demand, claim請求の任に当たつている者を(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定するために適当と認める方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]
(iii) when making the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act, if none of the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods set forth in the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items can be use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used, the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of explain : 説明する(せつめいする)explaining, as required by the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives said request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request, the : 当該(とうがい)the matters enter : 立ち入る(たちいる)entered in the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who is actually taking charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge of making the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request which is manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)managed by said municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method which the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor finds to be appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate for identify : 識別する(しきべつする)identifying the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who is actually taking charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge of making the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request;
四 戸籍法第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項までの(請求) : request, demand, claim請求をする場合には、第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(書類) : document書類(又は) : or又は(弁護士) : attorney, attorney at law弁護士、司(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]書士、(土地) : land土地家屋調査士、(税) : tax理士、社会(保険) : insurance保険労務士、(弁理士) : patent attorney弁理士、海事(代理) : agency代理(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(行政) : administration行政書士((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「弁護士等」という。)(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(弁護士) : attorney, attorney at law弁護士等の事務を(補助) : assistance補助する者であることを証する(書類) : document書類で写真をはり付けたものを(提示) : presentation, production, showing, making available提示し、(弁護士) : attorney, attorney at law弁護士等の所属する会が(発行) : issue[原則], publication[著作物]発行した(戸籍) : family register戸籍(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本等の(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(請求) : request, demand, claim請求する書面((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「統一請求書」という。)に(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(弁護士) : attorney, attorney at law弁護士等の職印が押されたものによつて(請求) : request, demand, claim請求する方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]
(iv) when making the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (5) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act, the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presenting any of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving the : 当該(とうがい)the status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of an attorney : 弁護士(べんごし)attorney, judicial scrivener, land and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand house investigator, certified public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public tax : 税(ぜい)tax accountant, social and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand labor insurance : 保険(ほけん)insurance public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public consultant, patent : 特許(とっきょ)patent attorney : 弁護士(べんごし)attorney, marine : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)marine procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure commission : 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委託料金(いたくりょうきん), 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commission agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative scrivener (hereinafter referred to as an "Attorney, etc.") or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of a person : 人(ひと)person who assist : 保佐(ほさ)[一般的な場合], 保佐する(ほさする)assists in the : 当該(とうがい)the affairs of an Attorney, etc., with a photograph : 撮影する(さつえいする)photograph attach : 添付する(てんぷする)attached thereto, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand making the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request by submitting a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requesting the : 当該(とうがい)the issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等] / Issuance of Reference documents for Creditors' Meetings and Proxy Cardsissuance of a certified copycertified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a Family Register, etc. which has been create : 創作する(そうさくする)created by the : 当該(とうがい)the association : 社団(しゃだん)association to which the : 当該(とうがい)the Attorney, etc. belongs (hereinafter referred to as a "Unified Request Form") with the : 当該(とうがい)the official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal of said Attorney, etc. affixed thereto; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
五 戸籍法第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の(規定) : provision規定に基づき(戸籍) : family register戸籍(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本等の(送付) : sending送付(請求) : request, demand, claim請求をする場合には、次に掲げる方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]
(v) when making a request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a Family Register, etc. to be sent based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act), any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods:
イ 戸籍法第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(請求) : request, demand, claim請求をする場合には、第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イに掲げる(書類) : document書類のいずれか一以上の(写し) : copy写し(送付) : sending送付し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(書類) : document書類(写し) : copy写しに記載された現(住所) : address, domicile住所(戸籍) : family register戸籍(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本等を(送付) : sending送付すべき場所に(指定) : designation指定する方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](戸籍) : family register戸籍の附票の(写し) : copy写し(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(住民) : resident[一次的な居住者], inhabitant[長期的な定住者]住民票の(写し) : copy写し(送付) : sending送付し、これらの(写し) : copy写しに記載された現(住所) : address, domicile住所(戸籍) : family register戸籍(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本等を(送付) : sending送付すべき場所に(指定) : designation指定する方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(請求) : request, demand, claim請求を受けた(市町村) : municipality市町村長の(管理) : administration, management管理(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る現に(請求) : request, demand, claim請求の任に当たつている者の(戸籍) : family register戸籍の附票(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(住民) : resident[一次的な居住者], inhabitant[長期的な定住者]住民票に記載された現(住所) : address, domicile住所(戸籍) : family register戸籍(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本等を(送付) : sending送付すべき場所に(指定) : designation指定する方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]。ただし、(請求) : request, demand, claim請求者が(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : personである場合には、次に掲げる方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]によるもの(とする) : shall beとする
(a) when making the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act, a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of sending : 送付(そうふ)sending a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of one or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more of any of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (ii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand designating the : 当該(とうがい)the current address : 住所(じゅうしょ)address indicated on the : 当該(とうがい)the copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of said document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document as the : 当該(とうがい)the place to which the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the Family Register, etc. should be sent, a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of sending : 送付(そうふ)sending a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the address : 住所(じゅうしょ)address history attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand designating the : 当該(とうがい)the current address : 住所(じゅうしょ)address indicated on such : 当該(とうがい)such copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy as the : 当該(とうがい)the place to which the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the Family Register, etc. should be sent, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of designating, as the : 当該(とうがい)the place to which the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the Family Register, etc. should be sent, the : 当該(とうがい)the current address : 住所(じゅうしょ)address indicated on the : 当該(とうがい)the address : 住所(じゅうしょ)address history attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who is actually taking charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge of making the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request which is manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)managed by the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be either of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following when the : 当該(とうがい)the requester is a juridical person : 人(ひと)person:
(1) (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person(代表者) : representative / 法人の代表者、代理人、使用人その他の従業者が、その法人の業務に関し、次の各号に掲げる規定の違反行為をしたときは、その行為者を罰するほか、その法人に対して当該各号に定める罰金刑を科する。, representative person / 法人の代表者、代理人、使用人その他の従業者が、その法人の業務に関し、次の各号に掲げる規定の違反行為をしたときは、その行為者を罰するほか、その法人に対して当該各号に定める罰金刑を科する。代表者(又は) : or又は(支配) : control支配(人) : personが現に(請求) : request, demand, claim請求の任に当たつているときは、第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イに掲げる(書類) : document書類のいずれか一以上の(写し) : copy写し(送付) : sending送付し、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person(代表者) : representative / 法人の代表者、代理人、使用人その他の従業者が、その法人の業務に関し、次の各号に掲げる規定の違反行為をしたときは、その行為者を罰するほか、その法人に対して当該各号に定める罰金刑を科する。, representative person / 法人の代表者、代理人、使用人その他の従業者が、その法人の業務に関し、次の各号に掲げる規定の違反行為をしたときは、その行為者を罰するほか、その法人に対して当該各号に定める罰金刑を科する。代表者(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(支配) : control支配(人) : person(資格) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を証する書面に記載された(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person(本店) : head office本店(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(支店) : branch office支店(現に(請求) : request, demand, claim請求の任に当たつている者が(支配) : control支配(人) : personであるときは、(支店) : branch office支店(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)の所在地を(戸籍) : family register戸籍(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本等を(送付) : sending送付すべき場所に(指定) : designation指定する方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]
1. when the : 当該(とうがい)the representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a manager : 支配人(しはいにん)manager of the : 当該(とうがい)the juridical person : 人(ひと)person is actually taking charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge of making the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request, a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of sending : 送付(そうふ)sending a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of one or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more of any of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii), (a) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand designating the : 当該(とうがい)the location of the : 当該(とうがい)the head office : 本店(ほんてん)head office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a branch office : 支店(してん)branch office of the : 当該(とうがい)the juridical person : 人(ひと)person (limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to the : 当該(とうがい)the branch office : 支店(してん)branch office if the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who is actually taking charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge of making the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request is a manager : 支配人(しはいにん)manager) indicated on a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving the : 当該(とうがい)the status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a manager : 支配人(しはいにん)manager of the : 当該(とうがい)the juridical person : 人(ひと)person as the : 当該(とうがい)the place to which the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the Family Register, etc. should be sent; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
(2) (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : personの従業員が現に(請求) : request, demand, claim請求の任に当たつているときは、第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イに掲げる(書類) : document書類のいずれか一以上の(写し) : copy写し(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その所属する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person(営業) : business[原則], operation[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合]営業(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは事務所等の所在地を(確認) : confirmation, check確認(することができる) : mayすることができる(書類) : document書類(送付) : sending送付し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該所在地を(戸籍) : family register戸籍(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本等を(送付) : sending送付すべき場所に(指定) : designation指定する方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]
2. when an employee : 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee of the : 当該(とうがい)the juridical person : 人(ひと)person is actually taking charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge of making the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request, a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of sending : 送付(そうふ)sending a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of one or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more of any of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii), (a) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document for identify : 識別する(しきべつする)identifying the : 当該(とうがい)the location of the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness office : 施設(しせつ)office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other office : 施設(しせつ)office of the : 当該(とうがい)the juridical person : 人(ひと)person to which the : 当該(とうがい)the employee : 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee belongs, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand designating said location as the : 当該(とうがい)the place to which the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the Family Register, etc. should be sent;
ロ 戸籍法第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(請求) : request, demand, claim請求をする場合には、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(請求) : request, demand, claim請求をする(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](又は) : or又は(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体の機関の事務所の所在地を(戸籍) : family register戸籍(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本等を(送付) : sending送付すべき場所に(指定) : designation指定する方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]
(b) when making the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act, a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for designating the : 当該(とうがい)the location of the : 当該(とうがい)the office : 施設(しせつ)office of the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government agency : 官庁(かんちょう)government agency making the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request as the : 当該(とうがい)the place to which the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the Family Register, etc. should be sent; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
ハ 戸籍法第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項までの(請求) : request, demand, claim請求をする場合には、第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(書類) : document書類(又は) : or又は(弁護士) : attorney, attorney at law弁護士等であることを証する(書類) : document書類(写し) : copy写し(及び) : and及び統一(請求) : request, demand, claim請求書に(弁護士) : attorney, attorney at law弁護士等の職印が押されたものを(送付) : sending送付し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(弁護士) : attorney, attorney at law弁護士等の事務所の所在地を(戸籍) : family register戸籍(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本等を(送付) : sending送付すべき場所に(指定) : designation指定する方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]。ただし、(弁護士) : attorney, attorney at law弁護士等の所属する会が会員の(氏) : surname(及び) : and及び事務所の所在地を容易に(確認) : confirmation, check確認(することができる) : mayすることができる(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表しているときは、第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(書類) : document書類(及び) : and及び(弁護士) : attorney, attorney at law弁護士等であることを証する(書類) : document書類(写し) : copy写し(送付) : sending送付は、要しない。
(c) when making the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (3) through (5) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act, a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of sending : 送付(そうふ)sending a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of any of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving the : 当該(とうがい)the status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of an Attorney, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a Unified Request Form with the : 当該(とうがい)the official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal of the : 当該(とうがい)the Attorney, etc. affixed thereto, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand designating the : 当該(とうがい)the location of the : 当該(とうがい)the office : 施設(しせつ)office of said Attorney, etc. as the : 当該(とうがい)the place to which the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the Family Register, etc. should be sent; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that when the : 当該(とうがい)the association : 社団(しゃだん)association to which the : 当該(とうがい)the Attorney, etc. belongs publishes the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names of its member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the location of its office : 施設(しせつ)office by a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method that : 当該(とうがい)that can be easily confirm : 確認する(かくにんする)confirmed, a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of any of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document providing the : 当該(とうがい)the status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of an Attorney, etc. need not be sent.
第十一条の三 戸籍法第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の三第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、(氏) : surname(及び) : and及び(住所) : address, domicile住所(又は) : or又は生年月日(とする) : shall beとする。ただし、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](請求) : request, demand, claim請求をする場合には、それぞれ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(とする) : shall beとする
Article 11-3 The matters specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Justice referred to in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the address : 住所(じゅうしょ)address or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of birth : 出生(しゅっしょう)birth; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that when making either of the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests set forth in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, they shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be the : 当該(とうがい)the matters specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
一 戸籍法第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(請求) : request, demand, claim請求 (氏) : surname(及び) : and及び所属機関、(住所) : address, domicile住所(又は) : or又は生年月日
(i) the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act: the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the agency : 代理(だいり)agency to which the : 当該(とうがい)the official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official belongs, the : 当該(とうがい)the official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official's address : 住所(じゅうしょ)address or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor date : 期日(きじつ) / the payment datedate of birth : 出生(しゅっしょう)birth; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
二 戸籍法第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項までの(請求) : request, demand, claim請求 (氏) : surname(及び) : and及び(住所) : address, domicile住所、生年月日(又は) : or又は(請求) : request, demand, claim請求者の事務所の所在地
(ii) any of the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (3) through (5) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act: the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the address : 住所(じゅうしょ)address, the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of birth : 出生(しゅっしょう)birth, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the location of the : 当該(とうがい)the office : 施設(しせつ)office of the : 当該(とうがい)the requester.
第十一条の四 戸籍法第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の三第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]は、(委任) : mandate[民法上の委任契約] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる。, delegation[権限の委任という意味での委任] / ある種類又は特定の事項の委任を受けた使用人, entrust委任状、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person(代表者) : representative / 法人の代表者、代理人、使用人その他の従業者が、その法人の業務に関し、次の各号に掲げる規定の違反行為をしたときは、その行為者を罰するほか、その法人に対して当該各号に定める罰金刑を科する。, representative person / 法人の代表者、代理人、使用人その他の従業者が、その法人の業務に関し、次の各号に掲げる規定の違反行為をしたときは、その行為者を罰するほか、その法人に対して当該各号に定める罰金刑を科する。代表者(又は) : or又は(支配) : control支配(人) : person(資格) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を証する書面(その) : his/her[人を指す場合]その他の現に(請求) : request, demand, claim請求の任に当たつている者に(戸籍) : family register戸籍(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本等の(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(請求) : request, demand, claim請求をする(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限(付与) : grant付与されていることを証する書面を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](とする) : shall beとする
Article 11-4 (1) The method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Justice referred to in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of submitting a power of attorney : 委任状(いにんじょう)power of attorney, a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving the : 当該(とうがい)the status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a manger of a juridical person : 人(ひと)person, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who is actually taking charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge of making the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request is authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized to request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等] / Issuance of Reference documents for Creditors' Meetings and Proxy Cardsissuance of a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the Family Register, etc.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に掲げる(書面で) : … in writing書面で(官庁) : government agency官庁(又は) : or又は(公署) : public office公署の作成したものは、(その) : his/her[人を指す場合]その作成後三月以内のもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る
(2) Any document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph which has been prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared by a government agency : 官庁(かんちょう)government agency or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public office : 施設(しせつ)office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to one that : 当該(とうがい)that has been prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared within the : 当該(とうがい)the past three months.
第十一条の五 (戸籍) : family register戸籍(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本等(戸籍法第百二十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の書面を含む。)の(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(請求) : request, demand, claim請求(以下この(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2において「(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(請求) : request, demand, claim請求」という。)をした者は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(請求) : request, demand, claim請求の際に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出した(書面の) : written …, … in writing書面の(原本) : original原本(還付) : refund還付(請求) : request, demand, claim請求(することができる) : mayすることができる。ただし、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(請求) : request, demand, claim請求のためにのみ作成された(委任) : mandate[民法上の委任契約] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる。, delegation[権限の委任という意味での委任] / ある種類又は特定の事項の委任を受けた使用人, entrust委任(その) : his/her[人を指す場合]その他の書面については、この限りでない。
Article 11-5 (1) A person : 人(ひと)person who makes a request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for the : 当該(とうがい)the issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等] / Issuance of Reference documents for Creditors' Meetings and Proxy Cardsissuance of a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a Family Register, etc. (including the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 120, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act) (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Issuance Request" in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the return : 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする), 返納(へんのう)return of the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original of a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document submitted upon the : 当該(とうがい)the Issuance Request; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as … / no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a power of attorney : 委任状(いにんじょう)power of attorney or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document that : 当該(とうがい)that has been prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared solely for the : 当該(とうがい)the Issuance Request.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(本文) : main clause本文(規定) : provision規定による(原本) : original原本(還付) : refund還付(請求) : request, demand, claim請求(以下この(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2において「(原本) : original原本(還付) : refund還付(請求) : request, demand, claim請求」という。)をする者は、(原本) : original原本と相違ない旨を記載した(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : shallしなければならない
(2) A person : 人(ひと)person who request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests the : 当該(とうがい)the return : 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする), 返納(へんのう)return of the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the main clause of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (hereinafter referred to as a "Request for the : 当該(とうがい)the Return of the : 当該(とうがい)the Original" in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy containing a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement that : 当該(とうがい)that it is identical to the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original.
3 (市町村) : municipality市町村長は、(原本) : original原本(還付) : refund還付(請求) : request, demand, claim請求があつた場合には、(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(請求) : request, demand, claim請求(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査の完了後、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(原本) : original原本(還付) : refund還付(請求) : request, demand, claim請求(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(書面の) : written …, … in writing書面の(原本) : original原本(還付) : refund還付(しなければならない) : shallしなければならない。この場合には、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(原本) : original原本(還付) : refund還付(請求) : request, demand, claim請求(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(書面の) : written …, … in writing書面の(原本) : original原本を照合し、これらの内容が同一であることを(確認) : confirmation, check確認した上、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本(原本) : original原本(還付) : refund還付の旨を記載(しなければならない) : shallしなければならない
(3) When a Request for the : 当該(とうがい)the Return of the : 当該(とうがい)the Original is made, the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall return : 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする), 返納(へんのう)return the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the Request for the : 当該(とうがい)the Return of the : 当該(とうがい)the Original after completing the : 当該(とうがい)the examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the Issuance Request. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall compare the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the Request for the : 当該(とうがい)the Return of the : 当該(とうがい)the Original, confirm : 確認する(かくにんする)confirm that : 当該(とうがい)that their contents are identical, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand state on the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy set forth in said paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original has been return : 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする), 返納(へんのう)returned.
4 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(前段) : first sentence前段(規定) : provision規定にかかわらず、(市町村) : municipality市町村長は、(偽造) : counterfeit / 偽造私文書等行使, forgery / 相続に関する被相続人の遺言書を偽造し、変造し、破棄し、又は隠匿した者偽造された書面(その) : his/her[人を指す場合]その他の(不正な) : wrongful[原則], unlawful[違法・非合法], unfair[不公正], unauthorized[無権限] / 不正使用不正な(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(請求) : request, demand, claim請求のために用いられた疑いがある書面については、これを(還付) : refund還付(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない / その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
(4) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the first sentence : 前段(ぜんだん)first sentence of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised / no appeal may be entered against the dispositionmay not return : 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする), 返納(へんのう)return any counterfeit : 偽造(ぎぞう) / Uttering of Counterfeit Private Documents, 偽造する(ぎぞうする)counterfeit document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspected of being use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used for making an unlawful : 不適法な(ふてきほうな) / In the case where a suit is unlawful and such defect cannot be corrected, the court may dismiss the suit by judgment without oral argument, 不法(ふほう), 違法な(いほうな), 不正な(ふせいな)[違法・非合法]unlawful Issuance Request.
5 第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(原本) : original原本(還付) : refund還付は、(その) : his/her[人を指す場合]その(請求) : request, demand, claim請求をした者の(申出) : offer, proposal, report申出により、(原本) : original原本(送付) : sending送付する方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]によることができる。
(5) The return : 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする), 返納(へんのう)return of the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) may : することができる(することができる)may be carried out by the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of sending : 送付(そうふ)sending the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original, upon the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested its return : 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする), 返納(へんのう)return.
第十一条の六 戸籍法第十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二において除籍(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本等の(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(請求) : request, demand, claim請求について(準用する) : apply mutatis mutandis準用する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の三第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](及び) : and及び(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については第十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二(及び) : and及び第十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の三の(規定) : provision規定を、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二において除籍(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本等の(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(請求) : request, demand, claim請求について(準用する) : apply mutatis mutandis準用する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の三第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]については第十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の四の(規定) : provision規定を、除籍(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本等の(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(請求) : request, demand, claim請求の際に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出した(書面の) : written …, … in writing書面の(原本) : original原本(還付) : refund還付については前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
Article 11-6 With regard to the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand matters specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Justice prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act as applied mutatis mutandis to a request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for the : 当該(とうがい)the issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等] / Issuance of Reference documents for Creditors' Meetings and Proxy Cardsissuance of a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed Family Register, etc. pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 12-2 of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 11-2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 11-3 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis, with regard to the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Justice prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act as applied mutatis mutandis to a request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for the : 当該(とうがい)the issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等] / Issuance of Reference documents for Creditors' Meetings and Proxy Cardsissuance of a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed Family Register, etc. pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 12-2 of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 11-4 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand with regard to the : 当該(とうがい)the return : 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする), 返納(へんのう)return of the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original of a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document submitted upon the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for the : 当該(とうがい)the issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等] / Issuance of Reference documents for Creditors' Meetings and Proxy Cardsissuance of a remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed Family Register, etc., the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis.
第十二条 (戸籍) : family register戸籍(又は) : or又は除かれた(戸籍) : family register戸籍(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本(又は) : or又は(抄本) : extract, abridged copy, copy抄本は、(原本) : original原本と同一の(様式) : form / 申請書の様式様式によつてこれを作らなければならない。
Article 12 (1) A certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abridged copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a family register : 戸籍(こせき)family register or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed family register : 戸籍(こせき)family register shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared in the : 当該(とうがい)the same form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form as that : 当該(とうがい)that of the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original.
2 (謄本) : transcript, certified copy, copy謄本(又は) : or又は(抄本) : extract, abridged copy, copy抄本には、(市町村) : municipality市町村長が、(その) : his/her[人を指す場合]その記載に(接続) : interconnection接続して、附録第十五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]書式による附記をし、且つ、これに職(氏) : surname名を記し、職印をおさなければならない。
(2) In a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abridged copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy, the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make a supplementary note : 付記(ふき)supplementary note according to Appendix 15 Format in an adjacent location, as well as state the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor's official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand affix the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor's official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal thereto.
3 (謄本) : transcript, certified copy, copy謄本(又は) : or又は(抄本) : extract, abridged copy, copy抄本が数葉にわたるときは、(市町村) : municipality市町村長は、毎葉に職印による契印をし(又は) : or又は加除を(防止) : prevention / 破壊活動防止法防止するため必要な(その) : his/her[人を指す場合]その他の(措置) : measure / 規制措置措置(しなければならない) : shallしなければならない
(3) When a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abridged copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy consists of multiple sheets, the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall affix the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor's official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal across the : 当該(とうがい)the seam between every two facing sheets, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)take any other : 別段の(べつだんの)other necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing the : 当該(とうがい)the addition : 追加(ついか)addition or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor removal : 解職(かいしょく)[会社法上の「解任」と「解職」の用語の使い分けに対応] / …the Directors at Incorporation may remove the Committee Members at Incorporation,… or dismiss the Executive Officers at Incorporation, 収去(しゅうきょ), 除去(じょきょ), 摘出(てきしゅつ), 移転(いてん)[人・物の場所的な移動など]removal of sheets.
4 (謄本) : transcript, certified copy, copy謄本(又は) : or又は(抄本) : extract, abridged copy, copy抄本に掛紙をした場合には、(市町村) : municipality市町村長は、職印で接ぎ(目) : Division / 第1目に契印を(しなければならない) : shallしなければならない
(4) When a paper strip overlay is attach : 添付する(てんぷする)attached to a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abridged copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy, the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall affix the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor's official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal across the : 当該(とうがい)the boundary : 境界(きょうかい)boundary between the : 当該(とうがい)the paper strip overlay and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the main sheet.
第十三条 (削除) : deletion削除
Article 13 Deleted.
第十四条 (戸籍) : family register戸籍(又は) : or又は除かれた(戸籍) : family register戸籍に記載した事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に関する(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明(その) : his/her[人を指す場合]その(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](令) : Cabinet Order(規定) : provision規定によつて(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付すべき(戸籍) : family register戸籍(又は) : or又は除かれた(戸籍) : family register戸籍に関する(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明書は、附録第十七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]書式によつて、これを作らなければならない。但し、(市町村) : municipality市町村長は、(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明を求める事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載した書面(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その符せんに(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明(趣旨) : purpose, import, tenor, gist, purport / 物件の趣旨趣旨(及び) : and及び年月日を記載し、且つ、これに職(氏) : surname名を記し、職印をおして、これを以て(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明書に代えることができる。
Article 14 (1) A certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate concerning the : 当該(とうがい)the matters enter : 立ち入る(たちいる)entered in a family register : 戸籍(こせき)family register or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed family register : 戸籍(こせき)family register and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate concerning a family register : 戸籍(こせき)family register or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed family register : 戸籍(こせき)family register to be issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared according to Appendix 17 Format; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor may : することができる(することができる)may state the : 当該(とうがい)the gist : 要旨(ようし)[(事象の)要点・要旨を表す場合に使用される。], 趣旨(しゅし)gist of the : 当該(とうがい)the certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand date : 期日(きじつ) / the payment datedate of certification : 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 認証(にんしょう)certification in a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document containing the : 当該(とうがい)the matters for which certification : 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 認証(にんしょう)certification is sought or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in a note attach : 添付する(てんぷする)attached thereto, as well as state the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor's official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand affix the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor's official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal thereto, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand substitute : 代替物(だいたいぶつ)[同上]substitute it for a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate.
2 符せんによつて前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明をする場合には、(市町村) : municipality市町村長は、職印で接ぎ(目) : Division / 第1目に契印を(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When making a certification : 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 認証(にんしょう)certification under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph by an attach : 添付する(てんぷする)attached note, the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall affix the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor's official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal across the : 当該(とうがい)the boundary : 境界(きょうかい)boundary between the : 当該(とうがい)the attach : 添付する(てんぷする)attached note and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the main sheet.
第十五条 次に掲げる場合には、(市町村) : municipality市町村長は、一箇月ごとに、(遅滞) : delay / 遅滞なく遅滞なく(戸籍) : family register戸籍(又は) : or又は除かれた(戸籍) : family register戸籍の副本を(その) : his/her[人を指す場合]その(目) : Division / 第1目録とともに、(管轄) : jurisdiction管轄(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは地方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その支局に(送付) : sending送付(しなければならない) : shallしなければならない
Article 15 (1) In any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following case : 事件(じけん)cases, the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall send : 送付する(そうふする)send duplicates of family register : 戸籍(こせき)family registers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed family register : 戸籍(こせき)family registers along with a list : 目録(もくろく)list thereof to the : 当該(とうがい)the competent Legal Affairs Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor District Legal Affairs Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a branch office : 支店(してん)branch office thereof every month without delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delay:
一 あらたに(戸籍) : family register戸籍(編) : Part / 第1編製したとき。
(i) when any new family register : 戸籍(こせき)family registers have been create : 創作する(そうさくする)created;
二 (戸籍) : family register戸籍(編) : Part / 第1編製の日から二十五年を(経過) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過したとき。
(ii) when 25 years have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the creation : 創作(そうさく), 創出(そうしゅつ), 創造(そうぞう), 設定(せってい)[担保権の設定]creation of any family register : 戸籍(こせき)family registers; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
三 (戸籍) : family register戸籍の全部を消除したとき。
(iii) when all of any family register : 戸籍(こせき)family registers have been delete : 削除する(さくじょする)deleted.
2 (管轄) : jurisdiction管轄(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは地方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その支局は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定にかかわらず、いつでも(戸籍) : family register戸籍(又は) : or又は除かれた(戸籍) : family register戸籍の副本を(送付) : sending送付させることができる。
(2) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the competent Legal Affairs Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor District Legal Affairs Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a branch office : 支店(してん)branch office thereof may : することができる(することができる)may require the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to send : 送付する(そうふする)send duplicates of family register : 戸籍(こせき)family registers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed family register : 戸籍(こせき)family registers at any time.
第十六条 (戸籍) : family register戸籍(又は) : or又は除かれた(戸籍) : family register戸籍の副本を(送付) : sending送付するには、(その) : his/her[人を指す場合]その(目) : Division / 第1目録に発送の年月日(及び) : and及び発送者の職名を記載(しなければならない) : shallしなければならない
Article 16 When sending : 送付(そうふ)sending duplicates of family register : 戸籍(こせき)family registers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed family register : 戸籍(こせき)family registers, the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate sent and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the job title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title of the : 当該(とうがい)the sender shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be stated in the : 当該(とうがい)the list : 目録(もくろく)list thereof.
第十七条 (削除) : deletion削除
Article 17 Deleted.
第十八条 (管轄) : jurisdiction管轄(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは地方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その支局が、第十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定によつて、(戸籍) : family register戸籍(又は) : or又は除かれた(戸籍) : family register戸籍の副本の(送付) : sending送付を受けたときは、(市町村) : municipality市町村の区別に従い、これをつづり、(戸籍) : family register戸籍簿(又は) : or又は除籍簿の副本として(保存) : preservation保存(しなければならない) : shallしなければならない
Article 18 (1) When the : 当該(とうがい)the competent Legal Affairs Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor District Legal Affairs Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a branch office : 支店(してん)branch office thereof receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives duplicates of family register : 戸籍(こせき)family registers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed family register : 戸籍(こせき)family registers pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, compile them separate : 分離する(ぶんりする)separately for each municipality : 市町村(しちょうそん)municipality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keep them as a duplicate of a family register : 戸籍(こせき)family register book or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of a register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register book of remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed family register : 戸籍(こせき)family registers.
2 第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(帳簿) : books帳簿にこれを(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register books : 帳簿(ちょうぼ)books prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
第十九条 (管轄) : jurisdiction管轄(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは地方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その支局が、第十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](及び) : and及び第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定によつて、(戸籍) : family register戸籍(又は) : or又は除かれた(戸籍) : family register戸籍の副本の(送付) : sending送付を受けたときは、前に(送付) : sending送付を受けた(戸籍) : family register戸籍の副本は、前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(準用する) : apply mutatis mutandis準用する第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定にかかわらず、これを(廃棄) : disposal, destruction, abandonment廃棄(することができる) : mayすることができる
Article 19 When the : 当該(とうがい)the competent Legal Affairs Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor District Legal Affairs Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a branch office : 支店(してん)branch office thereof receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives duplicates of family register : 戸籍(こせき)family registers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed family register : 戸籍(こせき)family registers pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, it may : することができる(することができる)may dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of the : 当該(とうがい)the duplicates of family register : 戸籍(こせき)family registers which it has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received earlier, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article.
第二章 戸籍の記載手続
Chapter II Procedure for Entry in Family Register
第二十条 (市町村) : municipality市町村長は、届書、(申請) : application申請(その) : his/her[人を指す場合]その他の(書類) : document書類(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理し、(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その(送付) : sending送付を受けたときは、(その) : his/her[人を指す場合]その(書類) : document書類に受附の番(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](及び) : and及び年月日を記載(しなければならない) : shallしなければならない
Article 20 (1) When the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor accept : 受け入れる(うけいれる), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepts or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives a written notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification, a written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document, the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall state the : 当該(とうがい)the acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance number and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand date : 期日(きじつ) / the payment datedate in said document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document.
2 (市町村) : municipality市町村長が、戸籍法第二十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(第四十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第四十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の(規定) : provision規定によつて、(管轄) : jurisdiction管轄(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局(又は) : or又は地方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局の長の(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を得て、(戸籍) : family register戸籍(訂正) : correction訂正(又は) : or又は記載をするときは、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可書にこれを記載(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor corrects or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor makes an entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry in a family register : 戸籍(こせき)family register with the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the competent Legal Affairs Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor District Legal Affairs Bureau pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 44, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 45 of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act), the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall state the : 当該(とうがい)the matters set forth in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters set forth in items 2 to 4 inclusive / following mattersmatters set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph in the : 当該(とうがい)the permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permit.
第二十一条 (市町村) : municipality市町村長は、附録第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](様式) : form / 申請書の様式様式によつて毎年受附帳を(調製) : preparation調製し、これに(その) : his/her[人を指す場合]その年度内に(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理(又は) : or又は(送付) : sending送付を受けた(事件) : case事件について受附の(順序) : order順序に従い、次の事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載(しなければならない) : shallしなければならない。但し、第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](及び) : and及び第七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理した(事件) : case事件についてのみ記載すれば(足りる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由 / …すれば足りる足りる
Article 21 (1) They municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare an acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record book according to Appendix 5 Form every year, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall state the : 当該(とうがい)the following matters : 次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう)following matters therein for the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases which it has accept : 受け入れる(うけいれる), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received during the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant year, in the : 当該(とうがい)the order of their acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the matters set forth in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters set forth in items 2 to 4 inclusive / following mattersmatters set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (iii), (vi) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (vii) only need to be stated for the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases which it has accept : 受け入れる(うけいれる), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted:
一 件名
(i) the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name;
二 (届出) : notification, report届出(事件) : case事件の本(人) : person(氏) : surname(及び) : and及び(本籍) : registered domicile本籍(又は) : or又は(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]
(ii) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domicile or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality of the : 当該(とうがい)the party to the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification case : 事件(じけん)case;
三 (届出) : notification, report届出(人) : person(事件) : case事件(人) : person以外の者であるときは、(届出) : notification, report届出(人) : person(資格) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格(及び) : and及び(氏) : surname
(iii) when the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification is not the : 当該(とうがい)the party to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualification and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification;
四 受附の番(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](及び) : and及び年月日
(iv) the : 当該(とうがい)the acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance number and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand date : 期日(きじつ) / the payment datedate;
五 (受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理(又は) : or又は(送付) : sending送付を受けたことの別
(v) the : 当該(とうがい)the distinction of whether the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case has been accept : 受け入れる(うけいれる), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received;
六 (出生) : birth出生(届出) : notification, report届出については、(出生) : birth出生の年月日
(vi) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification of a birth : 出生(しゅっしょう)birth, the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of birth : 出生(しゅっしょう)birth;
七 (死亡) : death死亡(又は) : or又は失踪の(届出) : notification, report届出については、(死亡) : death死亡の年月日時分(又は) : or又は(死亡) : death死亡とみなされる年月日
(vii) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification of a death : 死亡(しぼう)death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disappearance, the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time of death : 死亡(しぼう)death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the deemed death : 死亡(しぼう)death; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
八 第七十九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(届出) : notification, report届出等であるときは、(その) : his/her[人を指す場合]その
(viii) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a Notification, etc. under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 79-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
2 (市町村) : municipality市町村(…は、…と認めるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる / 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、相当と認めるときは、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の受附帳は、(本籍) : registered domicile本籍(人) : personに関するもの(及び) : and及び(本籍) : registered domicile本籍(人) : personに関するものを各別に(調製) : preparation調製(することができる) : mayすることができる
(2) When the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor finds it to be reasonable : 合理的(ごうりてき)reasonable, the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor may : することができる(することができる)may prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare the : 当該(とうがい)the acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record book set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph separate : 分離する(ぶんりする)separately for case : 事件(じけん)cases concerning person : 人(ひと)persons who have their registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domiciles within the : 当該(とうがい)the municipality : 市町村(しちょうそん)municipality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand case : 事件(じけん)cases concerning person : 人(ひと)persons who have registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domiciles outside the : 当該(とうがい)the municipality : 市町村(しちょうそん)municipality.
3 受附帳の(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該年度の翌年から百五十年(とする) : shall beとする
(3) An acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record book shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be kept for 150 years from the : 当該(とうがい)the year follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant year.
第二十二条 受附番(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]は、毎年これを(更新) : renewal更新(しなければならない) : shallしなければならない
Article 22 The acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance number shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be reset every year.
第二十三条 (事件) : case事件(種類) : kind[原則] / 消費貸借は、当事者の一方が種類、品質及び数量の同じ物をもって返還をすることを約して相手方から金銭その他の物を受け取ることによって、その効力を生ずる, type[類型] / 商品の種類及びその性能若しくは品質又は権利若しくは役務の種類及びこれらの内容その他これらに類するものとして経済産業省令で定める事項, class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類] / 家畜の種類種類は、戸籍法第四(章) : Chapter / 第1章第二(節) : Section / 第1節乃至第十六(節) : Section / 第1節に掲げる(事件) : case事件の区別に従い、これを定めなければならない。
Article 23 (1) The type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytypes of case : 事件(じけん)case shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified according to the : 当該(とうがい)the categories of case : 事件(じけん)cases set forth in Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter IV, Section : 節(せつ) / Section 1Sections 2 through 16 of the : 当該(とうがい)the Family Register Act.
2 (届出) : notification, report届出(追完) : subsequent completion追完(及び) : and及び(戸籍) : family register戸籍(訂正) : correction訂正については、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定にかかわらず、一の種(目) : Division / 第1目と定めなければならない。
(2) The subsequent completion : 追完(ついかん)subsequent completion of a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand correction : 更正(こうせい)[原則], 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 修正(しゅうせい)[誤りを正す場合]correction of a family register : 戸籍(こせき)family register shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified as an independent type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype of case : 事件(じけん)case, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
第二十四条 (本籍) : registered domicile本籍地の(市町村) : municipality市町村長は、第二十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(及び) : and及び第二十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続をした後に、(遅滞) : delay / 遅滞なく遅滞なく(戸籍) : family register戸籍の記載を(しなければならない) : shallしなければならない
Article 24 The municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of the : 当該(とうがい)the place of the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domicile shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make an entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry in the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register without delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delay after carry : 携帯する(けいたいする)carrying out the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 20 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 21, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
第二十五条 (本籍) : registered domicile本籍が一の(市町村) : municipality市町村から他の(市町村) : municipality市町村に転属する場合には、(届出) : notification, report届出(又は) : or又は(申請) : application申請(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理した(市町村) : municipality市町村長は、(戸籍) : family register戸籍の記載をした後に、(遅滞) : delay / 遅滞なく遅滞なく届書(又は) : or又は(申請) : application申請書の一通を他の(市町村) : municipality市町村長に(送付) : sending送付(しなければならない) : shallしなければならない
Article 25 When the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domicile is to be transferred from one municipality : 市町村(しちょうそん)municipality to another municipality : 市町村(しちょうそん)municipality, the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who accept : 受け入れる(うけいれる), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall send : 送付する(そうふする)send a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the written notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application to the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of the : 当該(とうがい)the other : 別段の(べつだんの)other municipality : 市町村(しちょうそん)municipality without delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delay after making an entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry in the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register.
第二十六条 (条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の場合を除く外、他の(市町村) : municipality市町村長が(戸籍) : family register戸籍の記載をすべき必要がある場合には、(届出) : notification, report届出(又は) : or又は(申請) : application申請(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理した(市町村) : municipality市町村長は、(遅滞) : delay / 遅滞なく遅滞なく届書(又は) : or又は(申請) : application申請書の一通を他の(市町村) : municipality市町村長に(送付) : sending送付(しなければならない) : shallしなければならない
Article 26 When there is a need for the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of the : 当該(とうがい)the other : 別段の(べつだんの)other municipality : 市町村(しちょうそん)municipality to make an entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry in a family register : 戸籍(こせき)family register other : 別段の(べつだんの)other than in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case set forth in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who accept : 受け入れる(うけいれる), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall send : 送付する(そうふする)send a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the written notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application to the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of the : 当該(とうがい)the other : 別段の(べつだんの)other municipality : 市町村(しちょうそん)municipality without delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delay.
第二十七条 (本籍) : registered domicile本籍が明かでない者(又は) : or又は(本籍) : registered domicile本籍がない者について、(届出) : notification, report届出(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理した後に、(その) : his/her[人を指す場合]その者の(本籍) : registered domicile本籍が明かになつた旨(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その者が(本籍) : registered domicile本籍を有するに至つた旨の(届出) : notification, report届出があつた場合には、前二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定は、(その) : his/her[人を指す場合]その届書(及び) : and及び前に(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理した届書にこれを(適用) : application適用する。
Article 27 When, after accept : 受け入れる(うけいれる), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepting a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification with regard to a person : 人(ひと)person whose registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domicile cannot be ascertain : 確知する(かくちする)ascertained or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has no registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domicile, a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification is made to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person's registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domicile has been ascertain : 確知する(かくちする)ascertained or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person now has a registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domicile, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to said written notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the earlier accept : 受け入れる(うけいれる), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application.
第二十八条 前三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定は、届書(又は) : or又は(申請) : application申請書でない書面によつて(戸籍) : family register戸籍の記載をすべき場合にこれを(準用する) : apply mutatis mutandis準用する。この場合には、(市町村) : municipality市町村長は、(その) : his/her[人を指す場合]その(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理した(書面の) : written …, … in writing書面の(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本を作つて、これを(送付) : sending送付(しなければならない) : shallしなければならない
Article 28 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding three Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where an entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry should be made in a family register : 戸籍(こせき)family register based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document other : 別段の(べつだんの)other than a written notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has accept : 受け入れる(うけいれる), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand send : 送付する(そうふする)send it.
第二十九条 第十六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定は、届書、(申請) : application申請(その) : his/her[人を指す場合]その他の(書類) : document書類(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本(送付) : sending送付する場合にこれを(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
Article 29 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 16 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of sending : 送付(そうふ)sending a written notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification, a written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy thereof.
第三十条 戸籍法第十三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、次に掲げるもの(とする) : shall beとする
Article 30 The matters set forth in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters set forth in items 2 to 4 inclusive / following mattersmatters set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 13, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (viii) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following:
一 戸籍法第十三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]までに掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項のほか、(身分) : status身分に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(i) in addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the matters set forth in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters set forth in items 2 to 4 inclusive / following mattersmatters set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 13, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (i) through (vii) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act, matters concerning the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person's status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus;
二 (届出) : notification, report届出(又は) : or又は(申請) : application申請の受附の年月日(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(事件) : case事件の本(人) : personでない者が(届出) : notification, report届出(又は) : or又は(申請) : application申請をした場合には、(届出) : notification, report届出(人) : person(又は) : or又は(申請) : application申請(人) : person(資格) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格(及び) : and及び(氏) : surname名(父(又は) : or又は母が(届出) : notification, report届出(人) : person(又は) : or又は(申請) : application申請(人) : personであるときは、(氏) : surname名を除く。)
(ii) the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance of a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand if the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application has been made by a person : 人(ひと)person who is not the : 当該(とうがい)the party to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualification and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application (excluding the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name when a father or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a mother is the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application);
三 (報告) : report / 報告義務報告の受附の年月日(及び) : and及び(報告) : report / 報告義務報告者の職名
(iii) the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance of a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the job title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report;
四 (請求) : request, demand, claim請求(嘱託) : temporary employee[嘱託員などの場合], commission[裁判の嘱託手続などの場合]嘱託(又は) : or又は(証書) : certificate[証明書], instrument[契約書など法律的効果を伴う文書]証書(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは航海日誌の(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本の受附の年月日
(iv) the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance of a request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request, commission : 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委託料金(いたくりょうきん), 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commission, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a logbook;
五 他の(市町村) : municipality市町村(又は) : or又は(官庁) : government agency官庁から(その) : his/her[人を指す場合]その(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理した届書、(申請) : application申請(その) : his/her[人を指す場合]その他の(書類) : document書類(送付) : sending送付を受けた場合には、(その) : his/her[人を指す場合]その受附の年月日(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その(書類) : document書類(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理した者の職名
(v) when having receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received from the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of another municipality : 市町村(しちょうそん)municipality or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor from another government agency : 官庁(かんちょう)government agency a written notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification, a written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document which has been accept : 受け入れる(うけいれる), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted by said municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor government agency : 官庁(かんちょう)government agency, the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the job title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who accept : 受け入れる(うけいれる), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted said document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
六 (戸籍) : family register戸籍の記載を(命ずる) : order命ずる(裁判) : judicial decision[抽象的概念(判決・決定・命令を包含する意味の場合)], sentence[刑事有罪判決の場合]裁判確定の年月日
(vi) the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which a judicial decision : 裁判(さいばん)[抽象的概念(判決・決定・命令を包含する意味の場合)]judicial decision ordering that : 当該(とうがい)that an entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry be made in the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register became final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則] / Binding Power of Superior Judicial Decisionbinding.
第三十一条 (戸籍) : family register戸籍の記載をするには、略字(又は) : or又は(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]を用いず、字画を明かに(しなければならない) : shallしなければならない
Article 31 (1) When making an entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry in a family register : 戸籍(こせき)family register, neither simplified characters nor codes may : することができる(することができる)may be use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the strokes of the : 当該(とうがい)the characters shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be shown clearly.
2 年月日を記載するには、壱、弐、参、拾の文字を用いなければならない。
(2) When enter : 立ち入る(たちいる)entering a date : 期日(きじつ) / the payment datedate, such : 当該(とうがい)such kanji numerical characters as "壱," "弐," "参," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "拾" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used.
3 (戸籍) : family register戸籍に記載した文字は、(改変) : alteration改変(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない / 何人も…してはならないしてはならない
(3) The characters enter : 立ち入る(たちいる)entered in a family register : 戸籍(こせき)family register shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as … / no person shall …shall not be alter : 変造する(へんぞうする)altered.
4 (市町村) : municipality市町村長は、(戸籍) : family register戸籍の記載をするに当たつて文字の(訂正) : correction訂正(追加) : addition追加(又は) : or又は(削除) : deletion削除をしたときは、(その) : his/her[人を指す場合]その字数を(欄) : column / 第3欄外に記載し、これに認印を押し、(かつ) : andかつ(削除) : deletion削除された文字をなお明らかに読むことができるようにしておかなければならない。
(4) When the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor corrects, add : 追加する(ついかする)adds, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor delete : 削除する(さくじょする)deletes a character or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor characters upon making an entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry in a family register : 戸籍(こせき)family register, the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall state the : 当該(とうがい)the number of such : 当該(とうがい)such characters in the : 当該(とうがい)the margin of the : 当該(とうがい)the page, affix the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor's seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal of approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval thereto, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand leave : 休暇(きゅうか), 退去する(たいきょする)leave the : 当該(とうがい)the delete : 削除する(さくじょする)deleted characters in a state that : 当該(とうがい)that is still clearly readable.
第三十二条 (戸籍) : family register戸籍の記載をするごとに、(市町村) : municipality市町村長は、(その) : his/her[人を指す場合]その文の末尾に認印をおさなければならない。
Article 32 (1) Every time an entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry is made in a family register : 戸籍(こせき)family register, the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall affix the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor's seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal of approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval at the : 当該(とうがい)the end : 終了(しゅうりょう)[期間等の終わり] / within three months from the end of each business yearend of the : 当該(とうがい)the enter : 立ち入る(たちいる)entered text.
2 (市町村) : municipality市町村長の(職務) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務(代理) : agency代理する者が、(戸籍) : family register戸籍の記載をするときは、(その) : his/her[人を指す場合]その文の末尾に(代理) : agency代理(資格) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を記載して、認印をおさなければならない。
(2) When a person : 人(ひと)person who perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performs the : 当該(とうがい)the duties of the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor on behalf of the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor makes an entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry in a family register : 戸籍(こせき)family register, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall state the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person's qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualification to represent the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor at the : 当該(とうがい)the end : 終了(しゅうりょう)[期間等の終わり] / within three months from the end of each business yearend of the : 当該(とうがい)the enter : 立ち入る(たちいる)entered text and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand affix the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person's seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal of approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval.
第三十三条 (戸籍) : family register戸籍の記載は、附録第六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](ひな形) : model, form, templateひな形に定めた相当(欄) : column / 第3欄にこれを(しなければならない) : shallしなければならない
Article 33 (1) Entries in a family register : 戸籍(こせき)family register shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be made in the : 当該(とうがい)the corresponding column : 欄(らん) / column 3columns specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified in the : 当該(とうがい)the template : ひな形(ひながた)template in Appendix 6.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(欄) : column / 第3欄の記載は、附録第七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]記載例に従い、(事件) : case事件ごとに行を更めてこれを(しなければならない) : shallしなければならない
(2) Entries in the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details column : 欄(らん) / column 3columns shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be made by changing the : 当該(とうがい)the line for each case : 事件(じけん)case, according to the : 当該(とうがい)the sample entries in Appendix 7.
第三十四条 左に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、(戸籍) : family register戸籍(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(欄) : column / 第3欄にこれを記載(しなければならない) : shallしなければならない
Article 34 The following matters : 次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう)following matters shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be enter : 立ち入る(たちいる)entered in the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register history column : 欄(らん) / column 3column:
一 (戸籍) : family register戸籍(編) : Part / 第1編製に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(i) matters concerning the : 当該(とうがい)the creation : 創作(そうさく), 創出(そうしゅつ), 創造(そうぞう), 設定(せってい)[担保権の設定]creation of a new family register : 戸籍(こせき)family register;
二 (氏) : surnameの変更に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(ii) matters concerning a change of surname : 氏(うじ)surname;
三 転籍に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iii) matters concerning the : 当該(とうがい)the transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer of a registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domicile;
四 (戸籍) : family register戸籍の全部の消除に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iv) matters concerning the : 当該(とうがい)the deletion : 削除(さくじょ)deletion of the : 当該(とうがい)the whole of the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register;
五 (戸籍) : family register戸籍の全部(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(訂正) : correction訂正に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(v) matters concerning the : 当該(とうがい)the correction : 更正(こうせい)[原則], 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 修正(しゅうせい)[誤りを正す場合]correction of the : 当該(とうがい)the whole of the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
六 (戸籍) : family register戸籍の再製(又は) : or又は改製に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(vi) matters concerning the : 当該(とうがい)the replication or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor re-formatting of the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register.
第三十五条 次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する者の(身分) : status身分(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(欄) : column / 第3欄にこれを記載(しなければならない) : shallしなければならない
Article 35 The matters set forth in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters set forth in items 2 to 4 inclusive / following mattersmatters set forth in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be enter : 立ち入る(たちいる)entered in the : 当該(とうがい)the personal status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus history column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
一 (出生) : birth出生に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、子
(i) with regard to matters concerning a birth : 出生(しゅっしょう)birth, the : 当該(とうがい)the child : 児童(じどう)[原則]child;
二 (認知) : acknowledgment of paternity, filiation認知に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、父(及び) : and及び
(ii) with regard to matters concerning acknowledgment : 認諾(にんだく)acknowledgment of parentage, the : 当該(とうがい)the father and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand child : 児童(じどう)[原則]child;
三 (養子) : adopted child養子(縁組) : adoption縁組(特別養子) : specially adopted child特別養子(縁組) : adoption縁組を除く。)(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その(離縁) : dissolution of adoptive relation離縁に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、(養親) : adoptive parents養親(及び) : and及び(養子) : adopted child養子
(iii) with regard to matters concerning an adoption : 縁組(えんぐみ), 採用(さいよう)[原則], 養子縁組(ようしえんぐみ)adoption (excluding a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special adoption : 縁組(えんぐみ), 採用(さいよう)[原則], 養子縁組(ようしえんぐみ)adoption) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合] / Causes of Dissolution of Juridical Persondissolution of such : 当該(とうがい)such adoptive relationship, the : 当該(とうがい)the adoptive parent(s) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand adopt : 採用する(さいようする)adopted child : 児童(じどう)[原則]child;
三の二 (特別養子) : specially adopted child特別養子(縁組) : adoption縁組(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その(離縁) : dissolution of adoptive relation離縁に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、(養子) : adopted child養子(養子) : adopted child養子が日本(人) : personでない者((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「外国人」という。)であるときは、(養親) : adoptive parents養親
(iii)-2 with regard to matters concerning a special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special adoption : 縁組(えんぐみ), 採用(さいよう)[原則], 養子縁組(ようしえんぐみ)adoption or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合] / Causes of Dissolution of Juridical Persondissolution of such : 当該(とうがい)such adoptive relationship, the : 当該(とうがい)the adopt : 採用する(さいようする)adopted child : 児童(じどう)[原則]child, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand if the : 当該(とうがい)the adopt : 採用する(さいようする)adopted child : 児童(じどう)[原則]child is not a Japanese national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national (hereinafter referred to as a "Foreign National"), the : 当該(とうがい)the adoptive parent(s);
三の三 戸籍法第七十三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二(第六十九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)に(規定) : provision規定する(離縁) : dissolution of adoptive relation離縁の際に称していた(氏) : surnameを称することに関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、(その) : his/her[人を指す場合]その(氏) : surnameを称した者
(iii)-3 with regard to matters concerning taking the : 当該(とうがい)the surname : 氏(うじ)surname use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合] / Causes of Dissolution of Juridical Persondissolution of the : 当該(とうがい)the adoptive relationship prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 73-2 of the : 当該(とうがい)the Family Register Act (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 69-2 of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act), the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who took the : 当該(とうがい)the surname : 氏(うじ)surname;
四 (婚姻) : marriage婚姻(又は) : or又は(離婚) : divorce離婚に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、夫(及び) : and及び
(iv) with regard to matters concerning marriage : 婚姻(こんいん)marriage or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor divorce, the : 当該(とうがい)the husband and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand wife;
四の二 戸籍法第七十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二(第七十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)に(規定) : provision規定する(離婚) : divorce離婚の際に称していた(氏) : surnameを称することに関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、(その) : his/her[人を指す場合]その(氏) : surnameを称した者
(iv)-2 with regard to matters concerning taking the : 当該(とうがい)the surname : 氏(うじ)surname use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used at the : 当該(とうがい)the time of a divorce as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 77-2 of the : 当該(とうがい)the Family Register Act (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 75-2), the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who took the : 当該(とうがい)the surname : 氏(うじ)surname;
五 (親権) : parental authority親権(又は) : or又は(成年) : age of majority / 成年に達した者は、養子をすることができる成年者の(後見) : guardianship後見に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、未(成年) : age of majority / 成年に達した者は、養子をすることができる成年
(v) with regard to matters concerning parental authority : 親権(しんけん)parental authority or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor guardianship over a minor : 軽微な(けいびな), 未成年者(みせいねんしゃ)minor, the : 当該(とうがい)the minor : 軽微な(けいびな), 未成年者(みせいねんしゃ)minor;
六 (死亡) : death死亡(又は) : or又は失踪に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、(死亡) : death死亡(又は) : or又は失踪者
(vi) with regard to matters concerning a death : 死亡(しぼう)death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disappearance, the : 当該(とうがい)the deceased : 死者(ししゃ)deceased person : 人(ひと)person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the disappeared person : 人(ひと)person;
七 (生存配偶者) : surviving spouse生存配偶者の復(氏) : surname(又は) : or又は(姻族) : affinity, relatives by marriage姻族関係の(終了) : termination[原則], end[期間等の終わり] / 毎事業年度終了の日から3月以内に終了に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、(生存配偶者) : surviving spouse生存配偶者
(vii) with regard to matters concerning a surviving spouse reverting to a previous surname : 氏(うじ)surname or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the end : 終了(しゅうりょう)[期間等の終わり] / within three months from the end of each business yearending of a relationship of relative : 親族(しんぞく)relatives by affinity : 姻族(いんぞく)affinity, the : 当該(とうがい)the surviving spouse;
八 (推定) : presumption推定(相続) : inheritance相続(人) : person(廃除) : disinheritance廃除に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、(廃除) : disinheritance廃除された者
(viii) with regard to matters concerning the : 当該(とうがい)the disinheritance of a presumptive heir : 推定相続人(すいていそうぞくにん)presumptive heir, the : 当該(とうがい)the disinherited person : 人(ひと)person;
九 戸籍法第九十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(又は) : or又は第九十九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する入籍に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、入籍者
(ix) with regard to matters concerning the : 当該(とうがい)the entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry of a name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name in a family register : 戸籍(こせき)family register prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 98 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 99 of the : 当該(とうがい)the Family Register Act, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person whose name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name has been enter : 立ち入る(たちいる)entered therein;
十 分籍に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、分籍者
(x) with regard to matters concerning separation : 分離(ぶんり)separation from a family register : 戸籍(こせき)family register, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has separate : 分離する(ぶんりする)separated from the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register;
十一 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]籍の(得喪) : acquisition or loss得喪に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]籍を(取得) : acquisition取得し、(又は) : or又は喪失した者
(xi) with regard to matters concerning the : 当該(とうがい)the acquisition : 取得(しゅとく), 修得(しゅうとく)[知識・技術等の修得]acquisition or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor loss : 損失(そんしつ), 亡失(ぼうしつ)loss of Japanese nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has acquire : 取得する(しゅとくする)acquired or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor lost Japanese nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality;
十二 日本の(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]籍の(選択) : choice選択(宣言) : declaration宣言(又は) : or又は(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]籍の喪失に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、(宣言) : declaration宣言をした者(又は) : or又は喪失した者
(xii) with regard to matters concerning a declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration of the : 当該(とうがい)the selection of Japanese nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor loss : 損失(そんしつ), 亡失(ぼうしつ)loss of Foreign Nationality, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has made the : 当該(とうがい)the declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has lost Foreign Nationality;
十三 戸籍法第百七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項までに(規定) : provision規定する(氏) : surnameの変更に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、(氏) : surnameを変更した者
(xiii) with regard to matters concerning a change of surname : 氏(うじ)surname as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 107, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) through (4) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has changed surname : 氏(うじ)surnames;
十四 名の変更に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、名を変更した者
(xiv) with regard to matters concerning the : 当該(とうがい)the change of a given name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has changed given name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names;
十五 就籍に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、就籍者
(xv) with regard to matters concerning the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of an unregister : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)registered person : 人(ひと)person, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has been so registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
十六 性別の取扱いの変更に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、(その) : his/her[人を指す場合]その変更の(裁判) : judicial decision[抽象的概念(判決・決定・命令を包含する意味の場合)], sentence[刑事有罪判決の場合]裁判を受けた者
(xvi) with regard to matters concerning a change of gender, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a judicial decision : 裁判(さいばん)[抽象的概念(判決・決定・命令を包含する意味の場合)]judicial decision of such : 当該(とうがい)such change.
第三十六条 (死亡) : death死亡によつて(婚姻) : marriage婚姻が解消した場合には、(生存配偶者) : surviving spouse生存配偶者(身分) : status身分(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(欄) : column / 第3欄(その) : his/her[人を指す場合]その旨を記載(しなければならない) : shallしなければならない
Article 36 (1) When a marriage : 婚姻(こんいん)marriage is dissolve : 解散する(かいさんする)dissolved due : 正当な(せいとうな)due to death : 死亡(しぼう)death, a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be enter : 立ち入る(たちいる)entered in the : 当該(とうがい)the personal status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus history column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the surviving spouse.
2 (外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国(人) : personを夫(又は) : or又は(とする) : shall beとする者については、(その) : his/her[人を指す場合]その者の(身分) : status身分(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(欄) : column / 第3欄に、夫(又は) : or又は妻の(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]籍に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載(しなければならない) : shallしなければならない
(2) With regard to a person : 人(ひと)person whose husband or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor wife is a Foreign National, matters concerning the : 当該(とうがい)the nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality of the : 当該(とうがい)the husband or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor wife shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be enter : 立ち入る(たちいる)entered in the : 当該(とうがい)the personal status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus history column : 欄(らん) / column 3column of said person : 人(ひと)person.
第三十七条 戸籍法第百八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の場合には、届書に添附した(戸籍) : family register戸籍(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本に記載した事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、転籍地の(戸籍) : family register戸籍にこれを記載(しなければならない) : shallしなければならない。但し、左に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、この限りでない。
Article 37 In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 108, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act, the : 当該(とうがい)the matters enter : 立ち入る(たちいる)entered in the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the written notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be enter : 立ち入る(たちいる)entered in the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register at the : 当該(とうがい)the place where a new registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domicile is designated; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as … / no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the following matters : 次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう)following matters:
一 第三十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]乃至第六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(i) the : 当該(とうがい)the matters set forth in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters set forth in items 2 to 4 inclusive / following mattersmatters set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 34, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (iii) through (vi);
二 (削除) : deletion削除
(ii) delete : 削除する(さくじょする)deleted;
三 (戸籍) : family register戸籍の筆頭に記載した者以外で除籍された者に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iii) matters concerning a person : 人(ひと)person whose name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name has been remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed from a family register : 戸籍(こせき)family register other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person whose name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name is enter : 立ち入る(たちいる)entered at the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register;
四 (戸籍) : family register戸籍の筆頭に記載した者で除籍された者の(身分) : status身分(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(欄) : column / 第3欄に記載した事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iv) matters enter : 立ち入る(たちいる)entered in the : 当該(とうがい)the personal status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus history column : 欄(らん) / column 3column of a person : 人(ひと)person whose name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name was enter : 立ち入る(たちいる)entered at the : 当該(とうがい)the head of a family register : 戸籍(こせき)family register but whose name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name has been remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
五 (その) : his/her[人を指す場合]その他新(戸籍) : family register戸籍(編) : Part / 第1編製の場合に移記を要しない事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(v) any other : 別段の(べつだんの)other matters that : 当該(とうがい)that need not be transferred when creating a new family register : 戸籍(こせき)family register.
第三十八条 (戸籍) : family register戸籍(編) : Part / 第1編製され、(又は) : or又は他の(戸籍) : family register戸籍に入る者の入籍に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び従前の(戸籍) : family register戸籍(表) : table示は、(その) : his/her[人を指す場合]その者の(身分) : status身分(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(欄) : column / 第3欄にこれを記載(しなければならない) : shallしなければならない
Article 38 Matters concerning the : 当該(とうがい)the entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry of a name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name in a family register : 戸籍(こせき)family register with regard to a person : 人(ひと)person for whom a new family register : 戸籍(こせき)family register is to be create : 創作する(そうさくする)created or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor whose name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name is to be enter : 立ち入る(たちいる)entered in another family register : 戸籍(こせき)family register and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the reference to the : 当該(とうがい)the previous family register : 戸籍(こせき)family register of said person : 人(ひと)person shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be enter : 立ち入る(たちいる)entered in the : 当該(とうがい)the personal status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus history column : 欄(らん) / column 3column of said person : 人(ひと)person.
第三十九条 (戸籍) : family register戸籍(編) : Part / 第1編製され、(又は) : or又は他の(戸籍) : family register戸籍に入る者については、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項で従前の(戸籍) : family register戸籍に記載したものは、新(戸籍) : family register戸籍(又は) : or又は他の(戸籍) : family register戸籍にこれを記載(しなければならない) : shallしなければならない
Article 39 (1) With regard to a person : 人(ひと)person for whom a new family register : 戸籍(こせき)family register is to be create : 創作する(そうさくする)created or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor whose name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name is to be enter : 立ち入る(たちいる)entered in another family register : 戸籍(こせき)family register, the : 当該(とうがい)the matters set forth in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters set forth in items 2 to 4 inclusive / following mattersmatters set forth in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items which have been enter : 立ち入る(たちいる)entered in the : 当該(とうがい)the previous family register : 戸籍(こせき)family register shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be enter : 立ち入る(たちいる)entered in the : 当該(とうがい)the new family register : 戸籍(こせき)family register or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the other : 別段の(べつだんの)other family register : 戸籍(こせき)family register:
一 (出生) : birth出生に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(i) matters concerning a birth : 出生(しゅっしょう)birth;
二 (嫡出) : in wedlock嫡出でない子について、(認知) : acknowledgment of paternity, filiation認知に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(ii) with regard to a child : 児童(じどう)[原則]child born out of wedlock, matters concerning the : 当該(とうがい)the acknowledgment : 認諾(にんだく)acknowledgment of parentage;
三 (養子) : adopted child養子について、現に養(親子) : parent and child[原則], parent and subsidiary[組織関係で用いる場合]親子関係の継続する(その) : his/her[人を指す場合]その(養子) : adopted child養子(縁組) : adoption縁組に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iii) with regard to an adopt : 採用する(さいようする)adopted child : 児童(じどう)[原則]child, matters concerning an adoption : 縁組(えんぐみ), 採用(さいよう)[原則], 養子縁組(ようしえんぐみ)adoption where the : 当該(とうがい)the adoptive parent-child : 児童(じどう)[原則]child relationship currently continue : 続行する(ぞっこうする)continues;
四 (夫婦) : husband and wife夫婦について、現に(婚姻) : marriage婚姻関係の継続する(その) : his/her[人を指す場合]その(婚姻) : marriage婚姻に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び(配偶者) : spouse配偶者(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]籍に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iv) with regard to a husband and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand wife, matters concerning a marriage : 婚姻(こんいん)marriage where the : 当該(とうがい)the marital relationship : 婚姻関係(こんいんかんけい)marital relationship currently continue : 続行する(ぞっこうする)continues, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand matters concerning the : 当該(とうがい)the nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality of each spouse;
五 現に未(成年) : age of majority / 成年に達した者は、養子をすることができる成年者である者についての(親権) : parental authority親権(又は) : or又は(成年) : age of majority / 成年に達した者は、養子をすることができる成年者の(後見) : guardianship後見に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(v) matters concerning parental authority : 親権(しんけん)parental authority over a person : 人(ひと)person who is currently a minor : 軽微な(けいびな), 未成年者(みせいねんしゃ)minor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor matters concerning guardianship over a minor : 軽微な(けいびな), 未成年者(みせいねんしゃ)minor;
六 (推定) : presumption推定(相続) : inheritance相続(人) : person(廃除) : disinheritance廃除に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(その) : his/her[人を指す場合]その(取消し) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しのないもの
(vi) matters concerning the : 当該(とうがい)the disinheritance of a presumptive heir : 推定相続人(すいていそうぞくにん)presumptive heir where the : 当該(とうがい)the disinheritance has not been revoke : 撤回する(てっかいする), 取り消す(とりけす)revoked;
七 日本の(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]籍の(選択) : choice選択(宣言) : declaration宣言(又は) : or又は(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]籍の喪失に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(vii) matters concerning a declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration of the : 当該(とうがい)the selection of Japanese nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor loss : 損失(そんしつ), 亡失(ぼうしつ)loss of Foreign Nationality;
八 名の変更に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(viii) matters concerning the : 当該(とうがい)the change of a given name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
九 性別の取扱いの変更に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(ix) matters concerning a change of gender.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定は、(縁組) : adoption縁組(又は) : or又は(婚姻) : marriage婚姻(無効) : nullity, invalid, ineffectiveness無効(その) : his/her[人を指す場合]その他の事由によつて(戸籍) : family register戸籍の記載を(回復) : recovery[権利・財産の回復] / 上訴権回復の請求, restoration[資格・登記の回復など再生の意味合いの場合]回復すべき場合にこれを(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where an entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry in a family register : 戸籍(こせき)family register is to be recover : 回復する(かいふくする)recovered due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the annulment of a marriage : 婚姻(こんいん)marriage or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an adoption : 縁組(えんぐみ), 採用(さいよう)[原則], 養子縁組(ようしえんぐみ)adoption or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor on any other : 別段の(べつだんの)other grounds : 根拠(こんきょ)grounds.
第四十条 (戸籍) : family register戸籍から除くときは、除籍される者の(身分) : status身分(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(欄) : column / 第3欄(その) : his/her[人を指す場合]その事由を記載して、(戸籍) : family register戸籍の一部を消除(しなければならない) : shallしなければならない
Article 40 (1) When removing the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of a person : 人(ひと)person from a family register : 戸籍(こせき)family register, the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds therefor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be enter : 立ち入る(たちいる)entered in the : 当該(とうがい)the personal status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus history column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person whose name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name is to be remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a part of the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be delete : 削除する(さくじょする)deleted.
2 (戸籍) : family register戸籍の全員が(その) : his/her[人を指す場合]その(戸籍) : family register戸籍から除かれた場合には、(戸籍) : family register戸籍の全部を消除(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names of all of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons in a family register : 戸籍(こせき)family register have been remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed therefrom, the : 当該(とうがい)the whole of the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be delete : 削除する(さくじょする)deleted.
3 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定は、戸籍法第二十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の三第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定によつて(戸籍) : family register戸籍の末尾に(養子) : adopted child養子を記載する場合に(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of enter : 立ち入る(たちいる)entering the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of an adopt : 採用する(さいようする)adopted child : 児童(じどう)[原則]child at the : 当該(とうがい)the end : 終了(しゅうりょう)[期間等の終わり] / within three months from the end of each business yearend of a family register : 戸籍(こせき)family register pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 20-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
第四十一条 (本籍) : registered domicile本籍地の変更の後に、原籍地の(市町村) : municipality市町村長が、届書、(申請) : application申請(その) : his/her[人を指す場合]その他の(書類) : document書類(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理したときは、新(本籍) : registered domicile本籍地の(市町村) : municipality市町村長にこれを(送付) : sending送付し、且つ、(その) : his/her[人を指す場合]その(書類) : document書類によつてした(戸籍) : family register戸籍の記載は、これを消除して、(戸籍) : family register戸籍(その) : his/her[人を指す場合]その事由を記載(しなければならない) : shallしなければならない
Article 41 (1) When, after a change of the : 当該(とうがい)the place of the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domicile, the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of the : 当該(とうがい)the former place of the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domicile accept : 受け入れる(うけいれる), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepts a written notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification, a written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document, the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall send : 送付する(そうふする)send the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document to the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of the : 当該(とうがい)the new place of the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domicile, as well as delete : 削除する(さくじょする)delete any entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry that : 当該(とうがい)that has been made in the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on said document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds therefor in the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register.
2 (本籍) : registered domicile本籍地の(市町村) : municipality市町村長が、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(書類) : document書類(送付) : sending送付を受けたときは、これによつて(戸籍) : family register戸籍の記載を(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of the : 当該(とうがい)the new place of the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domicile receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make an entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry in the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on said document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document.
第四十二条 (戸籍) : family register戸籍の全部(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その記載を消除するには、附録第八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](様式) : form / 申請書の様式様式によつて、朱でこれを消さなければならない。
Article 42 In order to delete : 削除する(さくじょする)delete the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a part of or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry in a family register : 戸籍(こせき)family register, the : 当該(とうがい)the deletion : 削除(さくじょ)deletion shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be made in red ink according to Appendix 8 Form.
第四十三条 同一の(事件) : case事件について、数(人) : person(届出) : notification, report届出(人) : personから各別に(届出) : notification, report届出があつた場合に、後に(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理した(届出) : notification, report届出によつて(戸籍) : family register戸籍の記載をしたときは、前に(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理した(届出) : notification, report届出に基いて(その) : his/her[人を指す場合]その(戸籍) : family register戸籍(訂正) : correction訂正(しなければならない) : shallしなければならない
Article 43 When written notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notifications have been made separate : 分離する(ぶんりする)separately by multiple person : 人(ひと)persons for the : 当該(とうがい)the same case : 事件(じけん)case and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand an entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry has been made in the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a later accept : 受け入れる(うけいれる), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification, the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be corrected based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the earlier accept : 受け入れる(うけいれる), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification.
第四十四条 (戸籍) : family register戸籍(訂正) : correction訂正をするには、(訂正) : correction訂正(趣旨) : purpose, import, tenor, gist, purport / 物件の趣旨趣旨(及び) : and及び事由を記載し、附録第九(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](様式) : form / 申請書の様式様式によつて、朱で(訂正) : correction訂正すべき記載を消さなければならない。(その) : his/her[人を指す場合]その(訂正) : correction訂正(戸籍) : family register戸籍の一部(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るときは、(訂正) : correction訂正(趣旨) : purpose, import, tenor, gist, purport / 物件の趣旨趣旨(及び) : and及び事由は、(訂正) : correction訂正すべき記載のある者の(身分) : status身分(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(欄) : column / 第3欄にこれを記載(しなければならない) : shallしなければならない
Article 44 In order to correct a family register : 戸籍(こせき)family register, the : 当該(とうがい)the gist : 要旨(ようし)[(事象の)要点・要旨を表す場合に使用される。], 趣旨(しゅし)gist of and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the correction : 更正(こうせい)[原則], 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 修正(しゅうせい)[誤りを正す場合]correction shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be enter : 立ち入る(たちいる)entered, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry to be corrected shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be delete : 削除する(さくじょする)deleted in red ink according to Appendix 9 Form. If the : 当該(とうがい)the correction : 更正(こうせい)[原則], 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 修正(しゅうせい)[誤りを正す場合]correction pertains to a part of the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register, the : 当該(とうがい)the gist : 要旨(ようし)[(事象の)要点・要旨を表す場合に使用される。], 趣旨(しゅし)gist of and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the correction : 更正(こうせい)[原則], 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 修正(しゅうせい)[誤りを正す場合]correction shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be enter : 立ち入る(たちいる)entered in the : 当該(とうがい)the personal status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus history column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person whose entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry should be corrected.
第四十五条 (行政) : administration行政区画、(土地) : land土地(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称、地番(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](又は) : or又は街区符(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の変更があつたときは、(戸籍) : family register戸籍の記載は、(訂正) : correction訂正されたものと(みなす) : shall be deemedみなす。ただし、(その) : his/her[人を指す場合]その記載を(更正) : correction[原則], reassessment[税務]更正(することを妨げない) : shall not preclude / 相手方が申立てをすることを妨げない / 当事者本人を尋問することを妨げないすることを妨げない
Article 45 When there has been a change in an administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative district, a land name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, a parcel number or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor block code, the : 当該(とうがい)the entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry in a family register : 戸籍(こせき)family register shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be deemed to have been corrected; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as … / no person shall …shall not preclude a person : 人(ひと)person from making a correction : 更正(こうせい)[原則], 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 修正(しゅうせい)[誤りを正す場合]correction of the : 当該(とうがい)the entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry.
第四十六条 (条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(更正) : correction[原則], reassessment[税務]更正をするには、附録第十(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](様式) : form / 申請書の様式様式によつて、(本籍) : registered domicile本籍(欄) : column / 第3欄における(更正) : correction[原則], reassessment[税務]更正すべき事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の記載を(更正) : correction[原則], reassessment[税務]更正(しなければならない) : shallしなければならない
Article 46 (1) In order to make the : 当該(とうがい)the correction : 更正(こうせい)[原則], 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 修正(しゅうせい)[誤りを正す場合]correction set forth in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry of the : 当該(とうがい)the matter to be corrected in the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domicile column : 欄(らん) / column 3column shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be corrected according to Appendix 10 Form.
2 (行政) : administration行政区画(又は) : or又は(土地) : land土地(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称の記載の(更正) : correction[原則], reassessment[税務]更正をする場合には、(戸籍) : family register戸籍簿の(表) : table紙に記載した(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称(更正) : correction[原則], reassessment[税務]更正し、(表) : table紙の裏面に(その) : his/her[人を指す場合]その事由を記載(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When correcting the : 当該(とうがい)the entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry of an administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative district or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a land name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name enter : 立ち入る(たちいる)entered on the : 当該(とうがい)the cover sheet of the : 当該(とうがい)the family register : 戸籍(こせき)family register book shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be corrected, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds therefor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be enter : 立ち入る(たちいる)entered at the : 当該(とうがい)the back of the : 当該(とうがい)the cover sheet.
第四十七条 戸籍法第二十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(通知) : notice通知は、附録第十八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]書式によつて、(書面で) : … in writing書面でこれを(しなければならない) : shallしなければならない
Article 47 The notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be given in writing according to Appendix 18 Form.
第四十八条 (戸籍) : family register戸籍の記載(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続を完了したときは、届書、(申請) : application申請(その) : his/her[人を指す場合]その他の(書類) : document書類は、(本籍) : registered domicile本籍(人) : personと非(本籍) : registered domicile本籍(人) : personとに区別し、(事件) : case事件(種類) : kind[原則] / 消費貸借は、当事者の一方が種類、品質及び数量の同じ物をもって返還をすることを約して相手方から金銭その他の物を受け取ることによって、その効力を生ずる, type[類型] / 商品の種類及びその性能若しくは品質又は権利若しくは役務の種類及びこれらの内容その他これらに類するものとして経済産業省令で定める事項, class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類] / 家畜の種類種類によつて、受附の(順序) : order順序に従い各別にこれをつづり、且つ、各々(目) : Division / 第1目録をつけなければならない。但し、(市町村) : municipality市町村(…は、…と認めるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる / 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、相当と認めるときは(事件) : case事件(種類) : kind[原則] / 消費貸借は、当事者の一方が種類、品質及び数量の同じ物をもって返還をすることを約して相手方から金銭その他の物を受け取ることによって、その効力を生ずる, type[類型] / 商品の種類及びその性能若しくは品質又は権利若しくは役務の種類及びこれらの内容その他これらに類するものとして経済産業省令で定める事項, class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類] / 家畜の種類種類別に分けてつづることを要しない。
Article 48 (1) When procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures for making entries in family register : 戸籍(こせき)family registers have been complete : 修了する(しゅうりょうする)completed, the : 当該(とうがい)the written notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notifications, the : 当該(とうがい)the written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be compiled separate : 分離する(ぶんりする)separately based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on whether the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person has a registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domicile within or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor outside the : 当該(とうがい)the municipality : 市町村(しちょうそん)municipality, by type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype of case : 事件(じけん)case, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand according to the : 当該(とうがい)the order in which they were accept : 受け入れる(うけいれる), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a list : 目録(もくろく)list shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be made for each group of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that when the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor finds it to be reasonable : 合理的(ごうりてき)reasonable, it shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as … / no person shall …shall not be required to compile the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents by type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype of case : 事件(じけん)case.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(書類) : document書類(本籍) : registered domicile本籍(人) : personに関するものは、一箇月ごとに、(遅滞) : delay / 遅滞なく遅滞なく(管轄) : jurisdiction管轄(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは地方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その支局にこれを(送付) : sending送付(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph which relate to person : 人(ひと)persons who have their registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domiciles within a municipality : 市町村(しちょうそん)municipality shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be sent to the : 当該(とうがい)the competent Legal Affairs Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor District Legal Affairs Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a branch office : 支店(してん)branch office thereof every month without delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delay.
3 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(書類) : document書類で非(本籍) : registered domicile本籍(人) : personに関するものの(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該年度の翌年から一年(とする) : shall beとする
(3) The document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) which relate to person : 人(ひと)persons who have their registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered domicile : 住所(じゅうしょ)domiciles outside the : 当該(とうがい)the municipality : 市町村(しちょうそん)municipality shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be kept for one year from the : 当該(とうがい)the year follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant year.
第四十九条 (条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定によつて(送付) : sending送付された(書類) : document書類は、(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理し、(又は) : or又は(送付) : sending送付を受けた市役所(又は) : or又は(町村役場) : town/village office / 市役所、区役所、町村役場又はこれらに準ずる施設町村役場の区別に従い、年ごとに各別につづつて、これを(保存) : preservation保存(しなければならない) : shallしなければならない。但し、分けてつづることを妨げない。
Article 49 (1) Documents which have been sent under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be kept by compiling them separate : 分離する(ぶんりする)separately based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the city office : 施設(しせつ)office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor town/village office : 町村役場(ちょうそんやくば) / city office, ward office, or town/village office or any facility equivalent to the abovetown/village office which accept : 受け入れる(うけいれる), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand by year; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as … / no person shall …shall not preclude such : 当該(とうがい)such document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents from being compiled in divide : 分割する(ぶんかつする)divided volumes.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(書類) : document書類(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該年度の翌年から二十七年(とする) : shall beとする
(2) The document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be kept for 27 years from the : 当該(とうがい)the year follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant year.
第四十九条の二 (管轄) : jurisdiction管轄(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは地方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その支局が、第十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](及び) : and及び第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定によつて、(戸籍) : family register戸籍(又は) : or又は除かれた(戸籍) : family register戸籍の副本の(送付) : sending送付を受けたときは、前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定にかかわらず、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(戸籍) : family register戸籍に関する(書類) : document書類(市町村) : municipality市町村長が(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理(又は) : or又は(送付) : sending送付を受けた年度の翌年から五年を(経過) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過したものは、これを(廃棄) : disposal, destruction, abandonment廃棄(することができる) : mayすることができる
Article 49-2 When the : 当該(とうがい)the competent Legal Affairs Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor District Legal Affairs Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a branch office : 支店(してん)branch office thereof receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives duplicates of family register : 戸籍(こせき)family registers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed family register : 戸籍(こせき)family registers pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (ii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, it may : することができる(することができる)may dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents concerning said family register : 戸籍(こせき)family registers when five years have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed from the : 当該(とうがい)the year follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the year in which the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor accept : 受け入れる(うけいれる), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents.
第五十条 (戸籍) : family register戸籍の記載を要しない事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項について(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理した(書類) : document書類は、(市町村) : municipality市町村長が、年ごとに各別につづり、且つ、(目) : Division / 第1目録をつけて、これを(保存) : preservation保存(しなければならない) : shallしなければならない。但し、分けてつづることを妨げない。
Article 50 (1) The municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keep document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents that : 当該(とうがい)that have been accept : 受け入れる(うけいれる), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted with regard to matters that : 当該(とうがい)that need not be enter : 立ち入る(たちいる)entered in a family register : 戸籍(こせき)family register by compiling them separate : 分離する(ぶんりする)separately by year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand making a list : 目録(もくろく)list thereof; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as … / no person shall …shall not preclude such : 当該(とうがい)such document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents from being compiled in divide : 分割する(ぶんかつする)divided volumes.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(書類) : document書類(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間は、(届出) : notification, report届出によつて(効力) : effect, validity / 他の連帯債務者の債務は、その効力を妨げられない効力を生ずべき(行為) : act, conduct行為に関するものは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該年度の翌年から五十年、(その) : his/her[人を指す場合]その他のものは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該年度の翌年から十年(とする) : shall beとする
(2) Among the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, those concerning an act : 行為(こうい)act which shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall become effective : 効力を生ずる(こうりょくをしょうずる) / A juristic act which is subject to a condition precedent shall become effective upon fulfillment of the conditionbecome effective upon notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be kept for 50 years from the : 当該(とうがい)the year follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant year, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be kept for ten years from the : 当該(とうがい)the year follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant year.
第五十一条 (削除) : deletion削除
Article 51 Deleted.
第五十二条 第八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定は、届書、(申請) : application申請(その) : his/her[人を指す場合]その他の(書類) : document書類にこれを(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
Article 52 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 8 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to written notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notifications, written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents.
第五十二条の二 戸籍法第四十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(届出) : notification, report届出(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理(又は) : or又は(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明書の(請求) : request, demand, claim請求(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに届書(その) : his/her[人を指す場合]その(市町村) : municipality市町村長が(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理した(書類) : document書類(閲覧) : inspection閲覧(請求) : request, demand, claim請求(及び) : and及び(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(書類) : document書類に記載した事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項についての(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明書の(請求) : request, demand, claim請求(以下この(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2において「(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明書等の(請求) : request, demand, claim請求」という。)について(準用する) : apply mutatis mutandis準用する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の三第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](及び) : and及び(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については第十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]まで(及び) : and及び第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに第十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の三(本文) : main clause本文(規定) : provision規定を、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明書等の(請求) : request, demand, claim請求について(準用する) : apply mutatis mutandis準用する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の三第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]については第十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の四の(規定) : provision規定を、(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明書等の(請求) : request, demand, claim請求の際に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出した(書面の) : written …, … in writing書面の(原本) : original原本(還付) : refund還付については第十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の五の(規定) : provision規定(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
Article 52-2 With regard to the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand matters specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Justice prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act as applied mutatis mutandis to a request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance of the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification, a request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 臨検(りんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection of a written notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document accept : 受け入れる(うけいれる), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted by the : 当該(とうがい)the municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate concerning the : 当該(とうがい)the matters stated in such : 当該(とうがい)such document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document (hereinafter referred to as a "Request for a Certificate, etc." in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 48, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 11-2, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (i) through (iii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v), (a) of said Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the main clause of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 11-3 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis, with regard to the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Justice prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act as applied mutatis mutandis to a Request for a Certificate, etc. pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 48, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 11-4 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand with regard to the : 当該(とうがい)the return : 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする), 返納(へんのう)return of the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original of a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document submitted upon a Request for a Certificate, etc., the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 11-5 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis.
第三章 届出
Chapter III Notification
第五十三条 第十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の三(本文) : main clause本文(規定) : provision規定は、戸籍法第二十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項について(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
Article 53 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the main clause of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 11-3 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the matters specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Justice as referred to in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 27-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act.
第五十三条の二 第十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第三号までの規定は、戸籍法第二十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を示す(資料) : material[原則], data[判断の基礎となる具体的数値等]資料の提供(又は) : or又は(説明) : explanation説明について(準用する) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、第十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イ中「(戸籍) : family register戸籍(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本等の(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(請求) : request, demand, claim請求する書面」とあるのは「届書」と、同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]中「(請求) : request, demand, claim請求を受けた」とあるのは「(届出) : notification, report届出を受けた」と、「現に(請求) : request, demand, claim請求の任に当たつている者」とあるのは「(出頭) : appearance[裁判所への出頭], attendance[委員会等への出頭]出頭した者」と読み替えるもの(とする) : shall beとする
Article 53-2 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 11-2, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (i) through (iii) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor explanation of material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation / material groundmaterials setting forth matters specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Justice referred to in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 27-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the phrase "document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requesting issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等] / Issuance of Reference documents for Creditors' Meetings and Proxy Cardsissuance of a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a Family Register, etc." in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 11-2, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii), (a) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be deemed replace : 改任(かいにん)replaced by "written notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification", the : 当該(とうがい)the phrase "receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives said request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request" in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) of said Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be deemed replace : 改任(かいにん)replaced by" receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives said notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the phrase "the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who is actually taking charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge of making the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request" in said item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be deemed replace : 改任(かいにん)replaced by" the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has appear : 出頭する(しゅっとうする), 出席する(しゅっせきする)appeared".
第五十三条の三 戸籍法第二十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]は、(戸籍) : family register戸籍の附票(又は) : or又は(住民) : resident[一次的な居住者], inhabitant[長期的な定住者]住民票に記載された現(住所) : address, domicile住所に、転送を要しない(郵便) : mail郵便(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物](又は) : or又は(信書) : confidential correspondence, correspondence信書便(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]として書面を(送付) : sending送付する方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](とする) : shall beとする
Article 53-3 The method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Justice referred to in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 27-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Family Register Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be the : 当該(とうがい)the dispatch : 派遣(はけん)[原則]dispatch of a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document to the : 当該(とうがい)the current address : 住所(じゅうしょ)address enter : 立ち入る(たちいる)entered in the : 当該(とうがい)the attachment : 差押え(さしおさえ)[民事・行政手続の場合], 添付(てんぷ)attachment to a family register : 戸籍(こせき)family register or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in a residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate, as a postal item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor mail : 郵便(ゆうびん)mailed correspondence which need not be forwarded.
第五十三条の四 戸籍法第二十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項