<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<tmx version="1.4">
  <header creationtool="Japanese Law Translation by Ministry of Justice, Japan" creationtoolversion="2.0" segtype="sentence" o-tmf="TW4Win 2.0 Format" adminlang="en-US" srclang="ja-JP" creationdate="20240202T032445Z" creationid="jlt7550"></header>
  <body>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="1">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>経済産業省関係特定製品の技術上の基準等に関する省令</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Ministerial Order on Ministry of Economy, Trade and Industry Technical Requirements for Specified Products</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="2">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>昭和四十九年通商産業省令第十八号</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 18 of 1974</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="3">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>令和二年経済産業省令第九十二号</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 92 of 2020</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="4">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>経済産業省関係特定製品の技術上の基準等に関する省令（昭和四十九年三月五日通商産業省令第十八号）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Ministerial Order on Ministry of Economy, Trade and Industry Technical Requirements for Specified Products (Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 18 of March 5, 1974)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="5">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>消費生活用製品安全法（昭和四十八年法律第三十一号）及び消費生活用製品安全法施行令（昭和四十九年政令第四十八号）に基づき、並びに同法を実施するため、通商産業省関係特定製品の安全基準等に関する省令を次のように制定する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Based on the Consumer Product Safety Act (Act No. 31 of 1973) and the Order for Enforcement of the Consumer Product Safety Act (Cabinet Order No. 48 of 1974) and in order to implement the Act, the Ministerial Order on Technical Requirements for Specified Products Related to the Ministry of International Trade and Industry is established as follows.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="6">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>目次</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Table of Contents</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="7">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第一章　総則（第一条・第二条）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter I General Provisions (Article 1 and Article 2)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="8">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二章　基準及び販売の制限（第三条・第四条）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter II Requirements and Restrictions on Sales (Article 3 and Article 4)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="9">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三章　事業の届出等（第五条―第二十二条）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter III Notification of Business (Articles 5 to 22)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="10">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四章　検査機関の登録（第二十三条―第二十七条）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter IV Registration of Conformity Inspection Body (Articles 23 to 27)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="11">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第五章　国内登録検査機関（第二十八条―第三十二条）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter V Domestically-Registered Conformity Inspection Body (Articles 28 to 32)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="12">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六章　外国登録検査機関（第三十三条―第三十七条）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter VI Overseas-Registered Conformity Inspection Body (Articles 33 to 37)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="13">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第七章　雑則（第三十八条―第五十一条）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter VII Miscellaneous Provisions (Articles 38 to 51)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="14">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附則</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="15">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第一章　総則</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter I General Provisions</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="16">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第一条　この省令において使用する用語は、消費生活用製品安全法（昭和四十八年法律第三十一号。以下「法」という。）及び消費生活用製品安全法施行令（昭和四十九年政令第四十八号。以下「令」という。）において使用する用語の例による。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 1 The terms used in this Ministerial Order follow the definitions in the Consumer Product Safety Act (Act No. 31 of 1973; hereinafter referred to as the "Act") and the Order for Enforcement of the Consumer Product Safety Act (Cabinet Order No. 48 of 1974; hereinafter referred to as the "Order").</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="17">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二条　この省令は、特定製品のうち令別表第一に掲げるもの及び令別表第二に掲げるものについて適用する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 2 This Ministerial Order applies to specified products which are listed in Appended Table 1 of the Order and those listed in Appended Table 2 of the Order.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="18">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二章　基準及び販売の制限</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter II Requirements and Restrictions on Sales</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="19">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（技術上の基準）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Technical Requirements)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="20">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三条　法第三条の主務省令で定める技術上の基準は、別表第一の特定製品の区分の欄に掲げる区分ごとにそれぞれ同表の技術上の基準の欄に掲げるとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 3 The technical requirements established by order of the competent ministry as set forth in Article 3 of the Act are those listed in the "Technical Requirements" column of Appended Table 1 for the respective classes listed in the "Classification of Specified Products" column of the same table.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="21">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（販売等に係る例外の届出等）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Notification of Sales-Related Exceptions)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="22">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四条　法第四条第二項第一号の届出をしようとする者は、様式第一による届出書に当該特定製品が輸出用のものであることを証する書面を添えて経済産業大臣（令第十七条第一項に規定する者にあつてはその者の当該工場又は事業場の所在地を管轄する経済産業局長、同条第二項に規定する者にあつてはその者の当該事務所、事業場、店舗又は倉庫の所在地を管轄する経済産業局長）に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 4 (1) A person who intends to make a notification as set forth in Article 4, paragraph (2), item (i) of the Act must submit to the Minister of Economy, Trade and Industry (in the case of a person as prescribed in Article 17, paragraph (1) of the Order, the director-general of the regional bureau of economy, trade and industry with jurisdiction over the location of the relevant factory or workplace of the person, and in the case of a person as prescribed in paragraph (2) of the same Article, the director-general of the regional bureau of economy, trade and industry with jurisdiction over the location of the relevant office, workplace, store, or warehouse of the person) a written notification that has been prepared in the format of Form No. 1 together with a document proving that the specified products are for export.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="23">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　法第四条第二項第二号の承認を受けようとする者は、様式第二による申請書を経済産業大臣に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) A person who intends to obtain an approval as set forth in Article 4, paragraph (2), item (ii) of the Act must submit a written application that has been prepared in the format of Form No. 2 to the Minister of Economy, Trade and Industry.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="24">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３　経済産業大臣は、前項の承認の申請があつた場合において必要があると認めるときは、申請者に対し、当該申請に係る特定製品の見本品又は検査記録の提出を求めることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) If an application for an approval as set forth in the preceding paragraph has been filed, the Minister of Economy, Trade and Industry may request the applicant to submit a sample or an inspection record of the specified products in the application if finding it necessary to do so.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="25">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三章　事業の届出等</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter III Notification of Business</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="26">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（特定製品の区分）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Classification of Specified Products)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="27">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第五条　法第六条の主務省令で定める特定製品の区分は、別表第一の特定製品の区分の欄に掲げるとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 5 The classification of specified products provided for by the order of the competent ministry as set forth in Article 6 of the Act is that listed in the "Classification of Specified Products" column of Appended Table 1.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="28">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（事業の届出）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Notification of Business)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="29">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六条　法第六条の規定により事業の届出をしようとする者は、様式第三による届出書を経済産業大臣（令第十七条第三項に規定する者にあつてはその者の当該工場又は事業場の所在地を管轄する経済産業局長、同条第四項に規定する者にあつてはその者の当該事務所、事業場、店舗又は倉庫の所在地を管轄する経済産業局長。第八条第一項、第九条、第十一条及び第十二条において同じ。）に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 6 A person who intends to make a notification of business pursuant to the provisions of Article 6 of the Act must submit to the Minister of Economy, Trade and Industry (in the case of a person as prescribed in Article 17, paragraph (3) of the Order, the director-general of the regional bureau of economy, trade and industry with jurisdiction over the location of the relevant factory or workplace of the person, and in the case of a person as prescribed in paragraph (4) of the same Article, the director-general of the regional bureau of economy, trade and industry with jurisdiction over the location of the relevant office, workplace, store, or warehouse of the person; the same applies in Article 8, paragraph (1) and Articles 9, 11, and 12) a written notification that has been prepared according to Form No. 3.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="30">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（型式の区分）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Classification of Types of Specified Products)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="31">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第七条　法第六条第二号の主務省令で定める型式の区分は、別表第二の特定製品の区分の欄に掲げるものについて、それぞれ同表の型式の区分の欄において材質等の区分として掲げるとおりとする。この場合において、要素が二以上ある特定製品については、それぞれの材質等の区分として掲げる区分の一をすべての要素について組み合わせたものごとに一の型式の区分とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 7 The classification of types of specified products prescribed by the order of the competent ministry as set forth in Article 6, item (ii) of the Act is that listed as the classification of the material, etc. in the "Classification of the Type" column of Appended Table 2 for the respective products listed in the "Classification of Specified products" column of the same table. In this case, a number combination into which all the relevant class listed as the classification of the material, etc. for each element are combined is deemed to constitute a single class of the type of specified products.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="32">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（承継の届出）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Notification of Succession)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="33">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第八条　法第七条第二項の規定により届出事業者の地位の承継の届出をしようとする者は、様式第四による届出書を経済産業大臣に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 8 (1) A person who intends to make a notification of succession as a notifying enterprise pursuant to the provisions of Article 8, paragraph (2) of the Act must submit to the Minister of Economy, Trade and Industry a written notification that has been prepared in the format of Form No. 4.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="34">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　前項の届出書には、次の書面を添付しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The following documents must be attached to written notifications as set forth in the preceding paragraph:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="35">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　法第七条第一項の規定により届出に係る事業の全部を譲り受けて、届出事業者の地位を承継した者にあつては、様式第五による書面</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) in the case of a person who has succeeded to the status of a notifying enterprise by receiving a transfer of the whole of the business subject to the notification pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (1) of the Act, a document that has been prepared in the format of Form No. 5;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="36">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　法第七条第一項の規定により届出事業者の地位を承継した相続人であつて、二以上の相続人の全員の同意により選定されたものにあつては、様式第六による書面及び戸籍謄本</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) in the case of an heir who has succeeded to the status of a notifying enterprise pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (1) of the Act and who has been selected by the unanimous agreement of two or more heirs, a document that has been prepared in the format of Form No. 6 and a transcript of the family register;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="37">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　法第七条第一項の規定により届出事業者の地位を承継した相続人であつて、前号の相続人以外のものにあつては、様式第七による書面及び戸籍謄本</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) in the case of an heir who has succeeded to the status of a notifying enterprise pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (1) of the Act but who is not an heir as set forth in the preceding item, a document that has been prepared in the format of Form No. 7 and a transcript of the family register;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="38">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　法第七条第一項の規定により合併によつて届出事業者の地位を承継した法人にあつては、その法人の登記事項証明書</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) in the case of a corporation which has succeeded to the status of a notifying enterprise through a merger pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (1) of the Act, a certificate of registered information of the corporation; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="39">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　法第七条第一項の規定により分割によつて届出事業者の地位を承継した法人にあつては、様式第七の二による書面及びその法人の登記事項証明書</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) in the case of a corporation which has succeeded to the status of a notifying enterprise through a split pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (1) of the Act, a document that has been prepared in the format of Form No. 7-2 and a certificate of registered information of the corporation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="40">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（変更の届出）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Notification of Changes)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="41">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第九条　法第八条の規定により事業の届出事項の変更の届出をしようとする者は、様式第八による届出書を経済産業大臣に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 9 A person who intends to make a notification of a change to any of the notified particulars with regard to a business pursuant to the provisions of Article 8 of the Act must submit to the Minister of Economy, Trade and Industry a written notification that has been prepared in the format of Form No. 8.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="42">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（軽微な変更）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Minor Changes)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="43">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第十条　法第八条ただし書の主務省令で定める軽微な変更は、届出事業者が法人であるときの、法人の代表者の氏名の変更とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 10 A minor change as provided for by the order of the competent ministry as set forth in the proviso to Article 8 of the Act refers to a change in the name of the representative of the corporation, if the notifying enterprise is a corporation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="44">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（廃止の届出）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Notification of Discontinuation)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="45">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第十一条　法第九条の規定により事業の廃止の届出をしようとする者は、様式第九による届出書を経済産業大臣に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 11 A person who intends to make a notification of discontinuation of a business pursuant to the provisions of Article 9 of the Act must submit to the Minister of Economy, Trade and Industry a written notification that has been prepared in the format of Form No. 9.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="46">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（届出事項に係る情報の提供）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Provision of Information Regarding Particulars to Be Notified)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="47">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第十二条　法第十条の規定により情報の提供の請求をしようとする者は、次に掲げる事項を記載した書面を経済産業大臣に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 12 A person who intends to request provision of information pursuant to the provisions of Article 10 of the Act must submit to the Minister of Economy, Trade and Industry a document stating the following particulars:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="48">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　氏名又は名称及び住所</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the person's name and address; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="49">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　請求をしようとする情報の概要</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the outline of the information requested.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="50">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（基準適合義務に係る例外の届出等）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Notification of Exceptions Regarding the Duty to Conform to Requirements)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="51">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第十三条　法第十一条第一項第一号の届出については第四条第一項の規定を、法第十一条第一項第二号の承認の申請については第四条第二項及び第三項の規定を準用する。この場合において、同条第一項中「第十七条第一項」とあるのは「第十七条第三項」と、「同条第二項」とあるのは「同条第四項」と読み替えるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 13 The provisions of Article 4, paragraph (1) apply mutatis mutandis to a notification as set forth in Article 11, paragraph (1), item (i) of the Act, and the provisions of Article 4, paragraphs (2) and (3) apply mutatis mutandis to an application for approval as set forth in Article 11, paragraph (1), item (ii) of the Act. In this case, the phrase "Article 17, paragraph (1)" in paragraph (1) of the same Article is deemed to be replaced with "Article 17, paragraph (3)", and the phrase "paragraph (2) of the same Article" in the same paragraph is to be replaced with "paragraph (4) of the same Article".</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="52">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（検査の方式等）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Method of Inspection)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="53">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第十四条　法第十一条第二項の規定により、届出事業者は、その製造又は輸入に係る特定製品（同条第一項ただし書の規定の適用を受けて製造され、又は輸入されるものを除く。以下この条において同じ。）について、別表第一の特定製品の区分ごとにそれぞれ同表の技術上の基準の欄に掲げる技術上の基準への適合を確認するために適切と認められる方法による検査を行わなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 14 (1) Pursuant to the provisions of Article 11, paragraph (2) of the Act, a notifying enterprise must inspect the specified products that it manufactured or imported (except for those manufactured or imported under the proviso to paragraph (1) of the same Article; hereinafter the same applies in this Article) by a method that is found to be appropriate for confirming the conformity of the specified products to the technical requirements listed in the "Technical Requirements" column of Appended Table 1 for the respective classes of the classification of specified products in the same table.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="54">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　法第十一条第二項の規定により届出事業者が検査記録に記載すべき事項は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The particulars which a notifying enterprise should state in an inspection record pursuant to the provisions of Article 11, paragraph (2) of the Act are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="55">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　特定製品の区分並びに構造、材質及び性能の概要</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the classification of specified products and the outline of the structure, material qualities, and performance of the specified products;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="56">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　検査を行つた年月日及び場所</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the date and place for conducting the inspection;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="57">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　検査を実施した者の氏名</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the name of the person who conducted the inspection;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="58">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　検査を行つた特定製品の数量</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the quantity of the specified products inspected;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="59">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　検査の方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) the method of inspection; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="60">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　検査の結果</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) the inspection results.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="61">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３　法第十一条第二項の規定により検査記録を保存しなければならない期間は、検査の日から三年とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) The period during which an inspection record must be kept pursuant to the provisions of Article 11, paragraph (2) of the Act is three years from the day of the inspection.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="62">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（電磁的方法による保存）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Keeping Records by Electronic or Magnetic Means)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="63">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第十五条　法第十一条第二項に規定する検査記録は、前条第二項各号に掲げる事項を電磁的方法（電子的方法、磁気的方法その他の人の知覚によつて認識することができない方法をいう。第三十二条において同じ。）により記録することにより作成し、保存することができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 15 (1) An inspection record as prescribed in Article 11, paragraph (2) of the Act may be prepared and kept by way of recording the particulars listed in the items of paragraph (2) of the preceding Article by electronic or magnetic means (meaning an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception; the same applies in Article 32).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="64">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　前項の規定による保存をする場合には、同項の検査記録が必要に応じ電子計算機その他の機器を用いて直ちに表示されることができるようにしておかなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) In cases of keeping an inspection record under the provisions of the preceding paragraph, measures must be taken so that the inspection record set forth in the same paragraph may be immediately displayed by using a computer or any other device as needed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="65">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３　第一項の規定による保存をする場合には、経済産業大臣が定める基準を確保するよう努めなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) In cases of keeping an inspection record under the provisions of paragraph (1), endeavors must be made to secure the standards specified by the Minister of Economy, Trade and Industry.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="66">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（法第六条第四号の措置の基準）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Requirements for Measures Set Forth in Article 6, Item (iv) of the Act)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="67">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第十六条　法第十一条第三項の法第六条第四号の措置に関し主務省令で定める基準は、届出事業者が、その製造し、又は輸入する当該特定製品の欠陥により一般消費者の生命又は身体について生じた損害を賠償することによつて生ずる損失を被害者一人当たり一千万円以上かつ年間三千万円以上を限度額としててん補することを内容とする損害賠償責任保険契約の被保険者となつていることとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 16 The requirements provided for by the order of the competent ministry with regard to the measures set forth in Article 6, item (iv) of the Act as set forth in Article 11, paragraph (3) of the Act are to be that the notifying enterprise is insured under a liability insurance contract stipulating that losses incurred by compensating any harm to the lives or health of general consumers caused by a defect in the specified products the notifying enterprise has manufactured or imported are compensated for to a maximum amount of not less than ten million yen per victim and not less than thirty million yen per annum.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="68">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（証明書と同等なもの）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Articles Equivalent to Certificates)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="69">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第十七条　法第十二条第一項に規定する同条第二項の証明書と同等なものとして主務省令で定めるものは、次の各号に掲げるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 17 An article provided for by the order of the competent ministry as being equivalent to the certificate set forth in Article 12, paragraph (2) of the Act as prescribed in paragraph (1) of the same Article is any of those listed in the following items:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="70">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　届出事業者が輸入しようとする特別特定製品の型式について、他の届出事業者が国内登録検査機関又は外国登録検査機関から交付を受けた法第十二条第二項の証明書に係る型式と同一の型式の区分に属し、かつ、同一の製造事業者に係るものである旨の国内登録検査機関又は外国登録検査機関による確認を受けたときは、当該他の届出事業者が当該証明書の交付を受けた日から起算して特別特定製品ごとに同条第一項の政令で定める期間を経過する日までの間は、その確認を受けた書面</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) If, with regard to the type of special specified products which a notifying enterprise intends to import, the notifying enterprise receives confirmation from a domestically-registered conformity inspection body or an overseas-registered conformity inspection body to the effect that the special specified products fall under the same class of the type of products as the type pertaining to the certificate set forth in Article 12, paragraph (2) of the Act which another notifying enterprise has obtained from the domestically-registered conformity inspection body or the overseas-registered conformity inspection body and that the special specified products are in relation to the same manufacturer, the document showing the confirmation, until the day on which the period provided for by Cabinet Order for the respective special specified products as set forth in paragraph (1) of the same Article elapses from the day on which the relevant other notifying enterprise has obtained the issuance of the certificate; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="71">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　前号に掲げるもののほか、経済産業大臣が同等なものとして特に認めるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) beyond what is set forth in the preceding item, any item that is specially found by the Minister of Economy, Trade and Industry to be equivalent.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="72">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（法第十二条第一項第二号の主務省令で定めるもの）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Subject Matter Provided for by the Order of the Competent Ministry as Set Forth in Article 12, Paragraph (1) of the Act)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="73">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第十八条　法第十二条第一項第二号の主務省令で定めるものは、品質管理に関する事項とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 18 The subject matter provided for by the order of the competent ministry as set forth in Article 12, paragraph (1), item (ii) of the Act is any particular concerning quality control.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="74">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（適合性検査の方法）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Methods of Conformity Inspections)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="75">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第十九条　法第十二条第二項の主務省令で定める検査の方法は、次の各号に掲げるものごとに、それぞれ当該各号に掲げるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 19 The methods provided for by the order of the competent ministry as set forth in Article 12, paragraph (2) of the Act are those listed in the following items for the respective subject matter listed in those items:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="76">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　法第十二条第一項第一号に掲げるもの　特別特定製品について、第三条の技術上の基準への適合を確認するために適切と認められる方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the subject matter set forth in Article 12, paragraph (1), item (i) of the Act: a method that is found to be appropriate for confirming the conformity of the special specified products to the technical requirements set forth in Article 3; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="77">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　法第十二条第一項第二号に掲げるもの　試験用の特別特定製品について第三条の技術上の基準への適合を確認するために適切と認められる方法及び検査設備及び前条で定めるものについてその適合性検査に係る届出事業者の工場又は事業場における次条各号に掲げる基準への適合を確認するために適切と認められる方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the subject matter set forth in Article 12, paragraph (1), item (ii) of the Act: a method that is found to be appropriate for confirming the conformity of special specified products for experimental purposes to the technical requirements set forth in Article 3, and a method that is found to be appropriate for confirming the conformity of the inspection equipment or the subject matter specified in the preceding Article to the requirements listed in the items of the following Article at the factory or workplace of the notifying enterprise related to the conformity inspection.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="78">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（法第十二条第二項の主務省令で定める基準）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Requirements Provided for by Order of Competent Ministries as Set Forth in Article 12, Paragraph (2) of the Act)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="79">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二十条　法第十二条第二項の主務省令で定める基準は、次の各号に掲げるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 20 The requirements provided for by the order of the competent ministry as set forth in Article 12, paragraph (2) of the Act are those listed in the following items:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="80">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　別表第三の検査設備の欄に掲げる検査設備ごとにそれぞれ同表の検査設備の基準の欄に掲げるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the requirements listed in the "Requirements for Inspection Equipment" column of Appended Table 3 for the respective inspection equipment listed in the "Inspection Equipment" column of the same table; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="81">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　別表第四の品質管理に関する事項の欄に掲げる事項ごとにそれぞれ同表の基準の欄に掲げるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the requirements listed in the "Requirements" column of Appended Table 4 for the respective particulars listed in the "Particulars Concerning Quality Control" column of the same table.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="82">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（証明書の記載事項）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Particulars to Be Stated in Certificates)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="83">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二十一条　法第十二条第二項の証明書の記載事項は、次の各号に掲げるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 21 The particulars to be stated in the certificate as set forth in Article 12, paragraph (2) of the Act are those listed in the following items:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="84">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　国内登録検査機関又は外国登録検査機関の名称</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name of the domestically-registered conformity inspection body or the overseas-registered conformity inspection body;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="85">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　申請者の氏名又は名称及び住所</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the name and address of the applicant;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="86">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　特別特定製品の型式の区分</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the classification of the types of the special specified products;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="87">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　特別特定製品の製造番号及び製造期間（法第十二条第一項第一号に係るものに限る。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the serial numbers and the manufacturing period of the special specified products (limited to those pertaining to Article 12, paragraph (1), item (i) of the Act);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="88">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　特別特定製品を製造する工場又は事業場の名称及び所在地（輸入事業者にあつては、当該特別特定製品の製造事業者の氏名又は名称及び住所）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) the name and location of the factory or workplace manufacturing the special specified products (in the case of an importer, the name and address of the manufacturer of the special specified products);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="89">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　検査の方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) the method of inspection;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="90">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　法第三条の主務省令で定める技術上の基準及び法第十二条第二項の主務省令で定める基準（法第十二条第一項第二号に係るものに限る。）に適合している旨</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) the effect that the special specified products conform to the technical requirements established in the order of the competent ministry as set forth in Article 3 of the Act and the requirements provided for by the order of the competent ministry as set forth in Article 12, paragraph (2) of the Act (limited to those pertaining to Article 12, paragraph (1), item (ii) of the Act); and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="91">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　証明書の交付年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(viii) the date of issuance of the certificate.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="92">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二十二条　法第十三条の主務省令で定める方式は、次の各号に掲げる表示を、別表第五の特定製品の区分の欄に掲げる区分ごとにそれぞれ同表の表示の方法の欄に掲げる方法により表示する方式とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 22 The format of labeling provided for by the order of the competent ministry as set forth in Article 13 of the Act is the format in which the labels listed in the following items are indicated by the methods listed in the "Labeling Method" column of Appended Table 5 for the respective classes listed in the "Classification of Specified Products" column of the same table:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="93">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　別表第五第三号、第五号、第六号及び第十号の特定製品の区分に属する特定製品にあつては、別表第六に定める様式の表示</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) in the case of specified products which fall under the classification of specified products set forth in items (iii), (v), (vi), and (x) of Appended Table 5, a label that has been prepared in the format of the form specified in Appended Table 6; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="94">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　別表第五第一号、第二号、第四号及び第七号から第九号までの特定製品の区分に属する特定製品にあつては、別表第七に定める様式の表示</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) in the case of specified products which fall under the classification of specified products set forth in items (i), (ii), (iv), and (vii) through (ix) of Appended Table 5, a label that has been prepared in the format of the form specified in Appended Table 7.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="95">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四章　検査機関の登録</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter IV Registration of Conformity Inspection Body</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="96">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（登録の区分）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Classification of Registration)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="97">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二十三条　法第十六条第一項の主務省令で定める特別特定製品の区分は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 23 The classification of special specified products provided for by the order of the competent ministry as set forth in Article 16, paragraph (1) of the Act is as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="98">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　乳幼児用ベッド</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) beds for babies and infants;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="99">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　携帯用レーザー応用装置</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) portable laser application devices;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="100">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　浴槽用温水循環器</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) bathwater circulators; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="101">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　ライター</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) lighters.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="102">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（登録の申請）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Application for Registration)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="103">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二十四条　法第十六条第一項の規定により登録の申請をしようとする者は、様式第十による申請書に次に掲げる書類を添えて、経済産業大臣に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 24 A person who intends to file an application for registration pursuant to the provisions of Article 16, paragraph (1) of the Act must submit to the Minister of Economy, Trade and Industry a written application that has been prepared in the format of Form No. 10 together with the following documents:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="104">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　登記事項証明書又はこれに準ずるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) a certificate of registered information or a document equivalent thereto;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="105">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　申請者が法第十七条各号の規定に該当しないことを説明した書面</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) a document explaining that the applicant does not fall under the provisions of the items of Article 17 of the Act; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="106">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　申請者が法第十八条第一項各号の規定に適合することを説明した書類</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) a document explaining that the applicant conforms to the provisions of the items of Article 18, paragraph (1) of the Act.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="107">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二十五条及び第二十六条　削除</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Articles 25 and 26 Deleted.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="108">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（登録の更新の手続）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Procedures for Renewal of Registration)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="109">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二十七条　法第十九条第一項の規定により、国内登録検査機関又は外国登録検査機関が登録の更新を受けようとする場合は、第二十三条及び第二十四条の規定を準用する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 27 If a domestically-registered conformity inspection body or an overseas-registered conformity inspection body intends to have its registration renewed pursuant to the provisions of Article 19, paragraph (1) of the Act, the provisions of Articles 23 and 24 apply mutatis mutandis.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="110">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第五章　国内登録検査機関</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter V Domestically-Registered Conformity Inspection Body</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="111">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（事業所の変更の届出）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Notification of Change of Place of Business)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="112">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二十八条　国内登録検査機関は、法第二十一条の規定により事業所の所在地の変更の届出をするときは、様式第十一による届出書を経済産業大臣に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 28 If a domestically-registered conformity inspection body makes a notification of a change in the location of its place of business pursuant to the provisions of Article 21 of the Act, it must submit to the Minister of Economy, Trade and Industry a written notification that has been prepared in the format of Form No. 11.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="113">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二十九条　国内登録検査機関は、法第二十二条第一項の規定により業務規程の届出をするときは、適合性検査の業務を開始しようとする日の二週間前までに、様式第十二による届出書に業務規程を添えて、経済産業大臣に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 29 (1) If a domestically-registered conformity inspection body makes a notification of its business regulations pursuant to the provisions of Article 22, paragraph (1) of the Act, it must submit to the Minister of Economy, Trade and Industry a written notification that has been prepared in the format of Form No. 12 together with the business regulations by two weeks prior to the day on which it intends to commence conformity inspections.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="114">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　前項の規定は、法第二十二条第一項後段の規定による業務規程の変更の届出に準用する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The provisions of the preceding paragraph apply mutatis mutandis to a notification of a change to business regulations under the provisions of the second sentence of Article 22, paragraph (1) of the Act.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="115">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３　法第二十二条第二項の主務省令で定める事項は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) The particulars provided for by the order of the competent ministry as set forth in Article 22, paragraph (2) of the Act are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="116">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　適合性検査の業務を行う時間及び休日に関する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) particulars concerning the hours for conducting the conformity inspections and holidays;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="117">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　適合性検査の業務を行う場所に関する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) particulars concerning the place for conducting the conformity inspections;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="118">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　検査員の配置に関する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) particulars concerning the allocation of inspectors;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="119">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　適合性検査に係る料金の算定に関する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) particulars concerning the calculation of fees for conformity inspections;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="120">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　適合性検査に関する証明書の交付に関する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) particulars concerning the issuance of certificates in for conformity inspections;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="121">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　検査員の選任及び解任に関する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) particulars concerning the appointment and dismissal of inspectors;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="122">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　適合性検査の申請書の保存に関する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) particulars concerning the keeping of written applications for conformity inspections;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="123">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　適合性検査の方法に関する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(viii) particulars concerning the method of conducting conformity inspections;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="124">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九　他の事業者に適合性検査の一部又は全部を委託する場合は、当該事業者の名称及び所在地並びに委託する適合性検査の内容</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ix) if entrusting a part or all of conformity inspections to another enterprise, the name and location of the enterprise and the contents of the conformity inspections to be so entrusted; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="125">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十　前各号に掲げるもののほか、適合性検査の業務に関し必要な事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(x) beyond what is listed in the preceding items, any particulars necessary with regard to the conformity inspection affairs.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="126">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（業務の休廃止）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Suspension or Discontinuation of Business)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="127">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三十条　国内登録検査機関は、法第二十三条の規定により適合性検査の業務の全部又は一部の休止又は廃止の届出をするときは、様式第十三による届出書を経済産業大臣に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 30 If a domestically-registered conformity inspection body makes a notification of suspension or discontinuation of all or part of conformity inspection affairs pursuant to the provisions of Article 23 of the Act, it must submit a written notification that has been prepared in the format of Form No. 13 to the Minister of Economy, Trade and Industry.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="128">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（電磁的記録に記録された事項を表示する方法等）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Means for Displaying Particulars Recorded in Electronic or Magnetic Records)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="129">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三十条の二　法第二十四条第二項第三号の主務省令で定める方法は、電磁的記録に記録された事項を紙面又は出力装置の映像面に表示する方法とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 30-2 (1) The means for displaying particulars prescribed by the order of the competent ministry as set forth in Article 24, paragraph (2), item (iii) of the Act are on paper or on the screen of an output device for particulars recorded in electronic or magnetic records on paper or on the screen of an output device.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="130">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　法第二十四条第二項第四号の主務省令で定める電磁的方法は、次に掲げるもののうち、国内登録検査機関が定めるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The electronic or magnetic means prescribed by the order of the competent ministry as set forth in Article 24, paragraph (2), item (iv) of the Act are those listed as follows, which are specified by the domestically-registered conformity inspection body:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="131">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　送信者の使用に係る電子計算機と受信者の使用に係る電子計算機とを電気通信回線で接続した電子情報処理組織を使用する方法であつて、当該電気通信回線を通じて情報が送信され、受信者の使用に係る電子計算機に備えられたファイルに当該情報が記録されるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) means which use an electronic data processing system connecting a computer used by the transmitter and a computer used by the recipient by a telecommunications line, where information is transmitted via the telecommunications line and the information is recorded onto a file stored in the computer used by the recipient; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="132">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　磁気ディスクその他これに準ずる方法により一定の情報を確実に記録しておくことができる物をもつて調製するファイルに情報を記録したものを交付する方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) a means of delivering a file containing information that has been prepared in the form of a magnetic disk or any other item in which certain information may be securely recorded by an equivalent method.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="133">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三十一条　法第二十八条の主務省令で定める事項は次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 31 (1) The particulars prescribed by the order of the competent ministry as set forth in Article 28 of the Act are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="134">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　適合性検査を申請した者の氏名又は名称及び住所並びに法人にあつては、その代表者の氏名</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name and address of the person who has filed an application for a conformity inspection, and where the person is a corporation, the name of the representative thereof;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="135">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　適合性検査の申請を受けた年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the date of receiving the application for a conformity inspection;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="136">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　適合性検査の申請に係る品目及び当該品目に係る法第六条第二号の主務省令で定める型式の区分</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the item pertaining to the application for a conformity inspection and the classification of the type prescribed by the order of the competent ministry as set forth in Article 6, item (ii) of the Act pertaining to the item;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="137">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　適合性検査を行つた特別特定製品の品名並びに構造、材質及び性能の概要</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the product name and the outline of the structure, material qualities, and performance of the special specified products for which the conformity inspection was conducted;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="138">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　適合性検査を行つた年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) the date for conducting the conformity inspection;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="139">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　適合性検査を実施した検査員の氏名</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) the name of the inspector who conducted the conformity inspection; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="140">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　適合性検査の概要及び結果</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) the outline and results of the conformity inspection.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="141">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　国内登録検査機関は、前項各号に掲げる事項を帳簿に記載するときは、特別特定製品ごと及び法第十二条第一項各号に掲げるものごとに区分して、記載しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) If a domestically-registered conformity inspection body enters the particulars listed in the items of the preceding paragraph in its books, it must enter the particulars separately for the respective special specified products and the respective subject matter listed in the items of Article 12, paragraph (1) of the Act.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="142">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３　法第二十八条の規定により帳簿を保存しなければならない期間は、記載の日から三年とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) The period during which books must be kept pursuant to the provisions of Article 28 of the Act is three years from the day of entering particulars therein.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="143">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（電磁的方法による保存）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Keeping Records by Electronic or Magnetic Means)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="144">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三十二条　前条第一項各号に掲げる事項が、電磁的方法により記録され、当該記録が必要に応じ電子計算機その他の機器を用いて直ちに表示されることができるようにして保存されるときは、当該記録の保存をもつて法第二十八条（法第三十条第二項において準用する場合を含む。）に規定する当該事項が記載された帳簿の保存に代えることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 32 (1) If the particulars listed in the items of paragraph (1) of the preceding Article are recorded by electronic or magnetic means, and are kept so that the record may be immediately displayed by using a computer or any other device as needed, the keeping of the record may substitute for the keeping of books in which the particulars are entered as prescribed in Article 28 of the Act (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 30, paragraph (2) of the Act).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="145">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　前項の規定による保存をする場合には、経済産業大臣が定める基準を確保するよう努めなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) In the case of keeping particulars under the provisions of the preceding paragraph, endeavors must be made to uphold the standards specified by the Minister of Economy, Trade and Industry.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="146">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六章　外国登録検査機関</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter VI Overseas-Registered Conformity Inspection Bodies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="147">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三十三条　削除</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 33 Deleted.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="148">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（国内登録検査機関に係る規定の準用）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Application Mutatis Mutandis of Provisions Regarding Domestically-Registered Conformity Inspection Bodies)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="149">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三十四条　第二十八条から第三十二条までの規定は、外国登録検査機関に準用する。この場合において、第二十八条中「法第二十一条」とあるのは「法第三十条第二項において準用する法第二十一条」と、第二十九条中「法第二十二条」とあるのは「法第三十条第二項において準用する法第二十二条」と、第三十条中「法第二十三条」とあるのは「法第三十条第二項において準用する法第二十三条」と、第三十一条中「法第二十八条」とあるのは「法第三十条第二項において準用する法第二十八条」と読み替えるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 34 The provisions of Articles 28 through 32 apply mutatis mutandis to overseas-registered conformity inspection bodies. In this case, the phrase "Article 21 of the Act" in Article 28 is to be replaced with "Article 21 of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 30, paragraph (2) of the Act", the phrase "Article 22 of the Act" in Article 29 is to be replaced with "Article 22 of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 30, paragraph (2) of the Act", the phrase "Article 23 of the Act" in Article 30 is to be replaced with "Article 23 of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 30, paragraph (2) of the Act", and the phrase "Article 28 of the Act" in Article 31 is to be replaced with "Article 28 of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 30, paragraph (2) of the Act".</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="150">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三十五条　令第九条の旅費の額に相当する額（以下「旅費相当額」という。）は、国家公務員等の旅費に関する法律（昭和二十五年法律第百十四号。以下「旅費法」という。）の規定の例により計算した旅費の額とする。この場合において、当該検査のためその地に出張する職員は、一般職の職員の給与等に関する法律（昭和二十五年法律第九十五号）第六条第一項第一号イに規定する行政職俸給表（一）による職務の級が四級である者であるものとしてその旅費の額を計算するものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 35 The amount equivalent to the amount of travel expenses as set forth in Article 9 of the Order (hereinafter referred to as the "Amount Equivalent to Travel Expenses") is the amount of travel expenses calculated by the same rule as that under the Act on Travel Expenses of National Public Officers (Act No. 114 of 1950; hereinafter referred to as the "Travel Expenses Act"). In this case, the amount of travel expenses for an official who, for the purpose making an inspection, makes a business trip to the place of inspection is to be calculated by deeming that the official is a person who is at the fourth grade in the service of the Administrative Service (I) Salary Schedule as prescribed in Article 6, paragraph (1), item (i), (a) of the Act on Remuneration of Officials in the Regular Service (Act No. 95 of 1950).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="151">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（在勤官署の所在地）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Location of Offices Where Officials Work)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="152">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三十六条　旅費相当額を計算する場合において、当該検査のため、その地に出張する職員の旅費法第二条第一項第六号の在勤官署の所在地は、東京都千代田区霞が関一丁目三番一号とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 36 In the case of calculating the amount equivalent to travel expenses, the location of the office where the official works as set forth in Article 2, paragraph (1), item (vi) of the Travel Expenses Act with regard to the official who, for the purpose of the inspection, makes a business trip to the place where the inspection is conducted is 1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="153">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（旅費の額の計算に係る細目）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Details Regarding the Calculation of Travel Expenses)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="154">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三十七条　旅費法第六条第一項の支度料は、旅費相当額に算入しない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 37 (1) The preparation fee as set forth in Article 6, paragraph (1) of the Travel Expenses Act is not included in the amount equivalent to travel expenses.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="155">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　検査を実施する日数は、当該検査に係る事務所又は事業所ごとに三日として旅費相当額を計算する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The number of days during which an inspection is conducted is to be three days per office or place of business pertaining to the inspection when calculating the amount equivalent to travel expenses.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="156">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３　旅費法第六条第一項の旅行雑費は、一万円として旅費相当額を計算する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) The miscellaneous travel expenses as set forth in Article 6, paragraph (1) of the Travel Expenses Act are deemed to be 10,000 yen when calculating the amount equivalent to travel expenses.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="157">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>４　主務大臣が、旅費法第四十六条第一項の規定により、実費を超えることとなる部分又は必要としない部分の旅費を支給しないときは、当該部分に相当する額は、旅費相当額に算入しない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) If the competent minister refrains from providing the portion of travel expenses that exceeds the actual expenses or that is unnecessary pursuant to the provisions of Article 46, paragraph (1) of the Travel Expenses Act, the amount equivalent to the portion is not included in the amount equivalent to travel expenses.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="158">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>５　機構が、旅費法第四十六条第一項の規定の例により、実費を超えることとなる部分又は必要としない部分の旅費を支給しないときは、当該部分に相当する額は、旅費相当額に算入しない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(5) If the National Institute of Technology and Evaluation (NITE) refrains from providing the portion of travel expenses that exceeds the actual expenses or that is unnecessary based on the same rule as that under the provisions of Article 46, paragraph (1) of the Travel Expenses Act, the amount equivalent to the portion is not included in the amount equivalent to travel expenses.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="159">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第七章　雑則</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter VII Miscellaneous Provisions</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="160">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（立入検査の証明書）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Identification Cards for On-Site Inspections)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="161">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三十八条　法第四十一条第五項の規定により機構の職員が同条第一項又は第二項の規定による立入検査をする場合及び同条第七項の規定により機構の職員が同条第三項の規定による立入検査をする場合における同条第十一項の証明書は、様式第十四によるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 38 An identification card as set forth in Article 41, paragraph (11) of the Act when an official of NITE conducts an on-site inspection under the provisions of Article 41, paragraph (1) or (2) of the Act pursuant to the provisions of paragraph (5) of the Act or when an official of NITE conducts an on-site inspection under the provisions of paragraph (3) of the same Article pursuant to the provisions of paragraph (7) of the same Article is one that has been prepared in the format of Form No. 14.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="162">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（聴聞の参考人）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Witnesses in Hearings)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="163">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三十九条　聴聞の主宰者は、必要があると認めるときは、行政庁の職員、学識経験のある者その他の参考人に対し、聴聞に関する手続に参加することを求めることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 39 If the presiding official of a hearing finds it necessary, the official may request an official of an administrative agency, a person with relevant knowledge and experience, or any other witness to participate in the hearing procedure.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="164">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（聴聞の期日又は場所の変更）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Change in Date or Place of Hearings)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="165">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四十条　行政庁が行政手続法（平成五年法律第八十八号）第十五条第一項の通知をした場合（同条第三項の規定により通知をした場合を含む。）において、当事者は、やむを得ない理由があるときには、行政庁に対し、聴聞の期日又は場所の変更を申し出ることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 40 (1) If an administrative agency has given a notice as set forth in Article 15, paragraph (1) of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993) (including the case where it has given a notice pursuant to the provisions of paragraph (3) of the same Article), if there is an unavoidable reason, a party may request the administrative agency to change the date or place of the hearing.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="166">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　行政庁は、前項の申出により、又は職権により、聴聞の期日又は場所を変更することができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) An administrative agency may, upon the request set forth in the preceding paragraph or by its own authority, change the date or place of a hearing.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="167">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３　行政庁は、前項の規定により聴聞の期日又は場所を変更したときは、速やかに、その旨を当事者、参加人（その時までに行政手続法第十七条第一項の求めを受諾し、又は同項の許可を受けている者に限る。）及び参考人（その時までに前条の求めを受諾している者に限る。）に通知しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) If an administrative agency has changed the date or place of a hearing pursuant to the provisions of the preceding paragraph, it must promptly notify the parties, intervenors (limited to those who have accepted the request set forth in Article 17, paragraph (1) of the Administrative Procedure Act or who have received the permission set forth in the same paragraph by that time), and witnesses (limited to those who have accepted the request set forth in the preceding Article by that time) to that effect.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="168">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（関係人の参加許可の手続）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Procedures for Permission for Intervention of Interested Parties)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="169">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四十一条　行政手続法第十七条第一項の規定による許可の申請については、自らを利害関係人として当該聴聞手続に参加しようとする者は、聴聞の期日の十四日前までに、その氏名、住所及び当該聴聞に係る不利益処分につき利害関係を有することの疎明を記載した書面を主宰者に提出してこれを行うものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 41 (1) With regard to an application for permission under the provisions of Article 17, paragraph (1) of the Administrative Procedure Act, a person who intends to intervene in the hearing procedure as an interested party is to file the application by submitting to the presiding official a document stating the name and address of the person, and a prima facie showing that the person has an interest in the anticipated adverse disposition pertaining to the hearing, by fourteen days prior to the date of the hearing.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="170">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　主宰者は、前項の許可をしたときは、速やかに、その旨を当該申請をした者に通知しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) If having given the permission set forth in the preceding paragraph, the presiding official must promptly notify the applicant to that effect.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="171">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（文書等の閲覧の手続）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Procedures for Inspection of Records)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="172">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四十二条　行政手続法第十八条第一項の規定による閲覧の求めについては、当事者又は当該不利益処分がされた場合に自己の利益が害されることとなる参加人（以下この条において「当事者等」と総称する。）は、その氏名、住所及び閲覧をしようとする資料の標目を記載した書面を行政庁に提出してこれを行うものとする。ただし、聴聞の期日における審理の進行に応じて必要となつた場合の閲覧については、口頭で求めれば足りる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 42 (1) With regard to a request for inspection under the provisions of Article 18, paragraph (1) of the Administrative Procedure Act, a party or an intervenor whose interest would be harmed by a particular adverse disposition (hereinafter collectively referred to as a "party, etc." in this Article) is to make the request by submitting to an administrative agency a document stating the name and address of the party or the intervenor, and the title of the material the party or the intervenor intends to inspect; provided, however, that it is sufficient to make the request orally when the need for an inspection arises during the course of proceedings on the date of the hearing.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="173">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　行政庁は、閲覧を許可したときは、その場で閲覧させる場合を除き、速やかに、閲覧の日時及び場所を当該当事者等に通知しなければならない。この場合において、行政庁は、聴聞の審理における当事者等の意見陳述の準備を妨げることがないよう配慮するものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) When having permitted an inspection, an administrative agency must promptly notify the party, etc. of the date, time, and place of the inspection, except in the case of having the party, etc. inspect the material on the spot. In this case, the administrative agency is to give consideration to not obstructing the party, etc. from preparing to make a statement of opinions in the proceedings of the hearing.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="174">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３　行政庁は、聴聞の期日における審理の進行に応じて必要となつた資料の閲覧の求めがあつた場合に、当該審理において閲覧させることができないとき（行政手続法第十八条第一項後段の規定による拒否の場合を除く。）は、閲覧の日時及び場所を指定し、当該当事者等に通知しなければならない。この場合において、主宰者は、行政手続法第二十二条第一項の規定に基づき、当該閲覧の日時以降の日を新たな聴聞の期日として定めるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) If a request has been made for an inspection of a material for which a need has arisen during the course of proceedings on the date of the hearing, and if an inspection during the proceedings cannot be permitted (excluding the case of a rejection under the provisions of the second sentence of Article 18, paragraph (1) of the Administrative Procedure Act), an administrative agency must designate a date, time, and place for the inspection, and notify the party, etc. thereof. In this case, the presiding official is to specify a day that falls on or after the date and time of the inspection as a new date for the hearing, based on the provisions of Article 22, paragraph (1) of the Administrative Procedure Act.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="175">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（主宰者の指名及び変更）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Designation of and Changes to Presiding Officials)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="176">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四十三条　行政手続法第十九条第一項の規定による主宰者の指名は、聴聞の通知の時までに行うものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 43 (1) Designation of a presiding official under the provisions of Article 19, paragraph (1) of the Administrative Procedure Act is to be carried out by the time of giving a notice of a hearing.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="177">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　行政庁は、行政手続法第十五条第一項の書面においては、同項各号列記の事項に加えて、聴聞の主宰者の氏名及び職名を教示しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) In the document set forth in Article 15, paragraph (1) of the Administrative Procedure Act, an administrative agency must include the name and the job title of the presiding official of the hearing, in addition to the particulars listed in the items of the same paragraph.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="178">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３　行政庁は、職権により、主宰者を変更することができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Administrative agencies may change presiding officials by their own authority.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="179">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>４　主宰者が行政手続法第十九条第二項各号のいずれかに該当するに至つたときは、行政庁は、速やかに、主宰者を変更しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) If a presiding official comes to fall under any of the items of Article 19, paragraph (2) of the Administrative Procedure Act, the administrative agency must promptly change the presiding official.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="180">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>５　行政庁は、前二項の規定により主宰者を変更したときは、速やかに、その旨を当事者、参加人（その時までに行政手続法第十七条第一項の求めを受諾し、又は同項の許可を受けている者に限る。）及び参考人（その時までに第三十九条の求めを受諾している者に限る。）に通知しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(5) When having changed the presiding official pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, the administrative agency must promptly notify the parties, intervenors (limited to those who have accepted the request set forth in Article 17, paragraph (1) of the Administrative Procedure Act or who have received the permission set forth in the same paragraph by that time), and witnesses (limited to those who have accepted the request set forth in the Article 39 by that time) to that effect.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="181">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（聴聞事務補助者）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Hearing Affairs Assistants)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="182">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四十四条　主宰者は、聴聞事務補助者を指名し、聴聞の期日における審理にこれを出席させ、聴聞の主宰に関する事務を補助させることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 44 (1) A presiding official may designate a hearing affairs assistant, and have the assistant attend the proceedings on the date of the hearing and assist in the affairs concerning the presiding over of the hearing.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="183">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　行政手続法第十九条第二項の規定は、聴聞事務補助者について準用する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The provisions of Article 19, paragraph (2) of the Administrative Procedure Act apply mutatis mutandis to a hearing affairs assistant.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="184">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（補佐人の出頭許可の手続）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Procedures for Permission for the Appearance of Assistants)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="185">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四十五条　行政手続法第二十条第三項の規定による許可の申請については、当事者又は参加人は、聴聞の期日の七日前までに、補佐人の氏名、住所、当事者又は参加人との関係及び補佐する事項を記載した書面を主宰者に提出してこれを行うものとする。ただし、行政手続法第二十二条第二項（行政手続法第二十五条後段において準用する場合を含む。）の規定により通知をされた聴聞の期日に出頭させようとする補佐人であつて既に受けた許可に係る事項につき補佐するものについては、この限りではない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 45 (1) With regard to an application for permission under the provisions of Article 20, paragraph (3) of the Administrative Procedure Act, a party or an intervenor is to file the application by submitting to the presiding official a document stating the name and address of the assistant, the relationship between the assistant and the party or intervenor, and the particular to be assisted in, by seven days prior to the date of the hearing; provided, however, that this does not apply to an assistant whose appearance is intended to be on the date of the hearing which has been notified pursuant to the provisions of Article 22, paragraph (2) of the Administrative Procedure Act (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to the second sentence of Article 25 of the Administrative Procedure Act) and who is to assist in a particular for which permission has already been received.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="186">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　主宰者は、補佐人の出頭を許可したときは、速やかに、その旨を当該当事者又は参加人に通知しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) If having given permission for the appearance of an assistant, a presiding official must promptly notify the party or intervenor to that effect.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="187">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３　補佐人の陳述は、当該当事者又は参加人が直ちに取り消さないときは、自ら陳述したものと見なす。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) A statement made by an assistant is deemed to be a statement made by the party or intervenor, unless the party or intervenor immediately rescinds the statement.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="188">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（聴聞の期日における陳述の制限及び秩序維持）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Restriction on Statements and Maintaining Order on Date of Hearing)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="189">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四十六条　主宰者は、聴聞の期日に出頭した者が当該事案の範囲を超えて陳述するときその他議事を整理するためにやむを得ないと認めるときは、その者に対し、その陳述又は証拠書類等の提出を制限することができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 46 (1) If a person who has appeared on the hearing makes a statement beyond the scope of the case or when the presiding official otherwise finds it to be inevitable to organize the proceedings, the presiding official may restrict the person's statements or production of documentary evidence, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="190">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　主宰者は、前項に規定する場合のほか、聴聞の審理の秩序を維持するため、聴聞の審理を妨害し、又はその秩序を乱す者に対し退場を命ずることその他適当な措置を採ることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Beyond the case prescribed in the preceding paragraph, the presiding official may order a person who obstructs the proceedings of the hearing or disrupts order at the hearing to leave the room or take any other appropriate measures against the person, in order to maintain order at the proceedings of the hearing.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="191">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（聴聞の期日における審理の公開）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Making Proceedings on Hearings Open to the Public)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="192">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四十七条　行政庁は、行政手続法第二十条第六項の規定により聴聞の期日における審理の公開を相当と認めるときは、聴聞の期日、場所及び事案の内容を公示するものとする。この場合において、行政庁は、当事者、参加人（その時までに行政手続法第十七条第一項の求めを受諾し、又は同項の許可を受けている者に限る。）及び参考人（その時までに第三十九条の求めを受諾している者に限る。）に対し、速やかに、その旨を通知するものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 47 (1) If an administrative agency finds it to be reasonable to make the proceedings on the date of the hearing open to the public pursuant to the provisions of Article 20, paragraph (6) of the Administrative Procedure Act, it is to publicly notify the date and place of the hearing and the contents of the case. In this case, the administrative agency is to promptly notify the parties, intervenors (limited to those who have accepted the request set forth in Article 17, paragraph (1) of the Administrative Procedure Act or who have received the permission set forth in the same paragraph by that time), and witnesses (limited to those who have accepted the request set forth in Article 39 by that time) to that effect.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="193">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　前項前段の規定は、法令の規定により聴聞の期日における審理を公開とするものについて準用する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The provisions of the first sentence of the preceding paragraph apply mutatis mutandis to the case of making the proceedings on the date of the hearing open to the public pursuant to the provisions of laws and regulations.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="194">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（陳述書の提出の方法）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Means of Submitting Written Statements)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="195">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四十八条　行政手続法第二十一条第一項の規定による陳述書の提出は、提出する者の氏名、住所、聴聞の件名及び当該聴聞に係る不利益処分の原因となる事実及び当該事案の内容についての意見を記載した書面により行うものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 48 The submission of a written statement under the provisions of Article 21, paragraph (1) of the Administrative Procedure Act is to be carried out by submitting a document stating the name and address of the submitter, the name of the hearing, the fact that will be the cause of the anticipated adverse disposition, and an opinion on the contents of the case.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="196">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（聴聞調書及び報告書の記載事項）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Particulars to Be Stated in Records of Hearings and Written Reports)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="197">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四十九条　聴聞調書には、次に掲げる事項（聴聞の期日における審理が行われなかつた場合においては、第四号に掲げる事項を除く。）を記載し、主宰者がこれに記名しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 49 (1) Records of hearings must state the following particulars (excluding the particulars set forth in item (iv) if the hearing session was not conducted on the date of the hearing), and the presiding official must affix their name:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="198">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　聴聞の件名</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name of the hearing;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="199">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　聴聞の期日及び場所</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the date and place of the hearing;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="200">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　主宰者の氏名及び職名</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the name and the job title of the presiding official;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="201">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　聴聞の期日に出頭した当事者及び参加人並びにこれらの者の代理人及び補佐人（以下この項及び第三項において「当事者等」と総称する。）並びに参考人（行政庁の職員であるものを除く。）の氏名及び住所並びに参考人（行政庁の職員であるものに限る。）の氏名及び職名</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the names and addresses of the parties, intervenors, and their agents and assistants (hereinafter collectively referred to as "parties, etc." in this paragraph and in paragraph (3)) and witnesses (excluding officials of an administrative agency) and the names and the job titles of witnesses (limited to officials of an administrative agency), who appeared on the date of the hearing;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="202">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　聴聞の期日に出頭しなかつた当事者等の氏名及び住所並びに当該当事者等のうち当事者及びその代理人については出頭しなかつたことについての正当な理由の有無</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) the names and addresses of the parties, etc. who did not appear on the date of the hearing and, with regard to the parties and their agents among the parties, etc., the presence or absence of just cause not to make an appearance;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="203">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　当事者等及び参考人の陳述の要旨（提出された陳述書における意見の陳述を含む。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) the outline of the statements made by the parties, etc. and witnesses (including statements of opinions in the written statements submitted);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="204">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　証拠書類等の標目</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) the titles of documentary evidence, etc.; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="205">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　その他参考となるべき事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(viii) any other particulars for reference.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="206">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　聴聞調書には、書面、図画、写真その他主宰者が適当と認めるものを添付して調書の一部とすることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) In a record of a hearing, a document, drawing, photograph, or any other item which the presiding official finds appropriate may be attached to constitute a part of the record.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="207">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３　報告書には、次に掲げる事項を記載し、主宰者がこれに記名しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) A written report must have stated therein the following particulars, and the presiding official must affix their name:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="208">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　不利益処分の原因となる事実に対する当事者等の主張</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the assertions of the parties, etc. concerning the fact which will be the cause of the anticipated adverse disposition;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="209">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　前号の主張に理由があるか否かについての主宰者の意見</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the opinion of the presiding official as to whether the assertions set forth in the preceding item are justified; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="210">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　前号の意見についての理由</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the reason for the opinion set forth in the preceding item.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="211">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（聴聞調書及び報告書の閲覧の手続）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Procedures for Inspections of Records of Hearings and Written Reports)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="212">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第五十条　行政手続法第二十四条第四項の規定による閲覧の求めについては、当事者又は参加人は、その氏名、住所及び閲覧をしようとする聴聞調書又は報告書の件名を記載した書面を、聴聞の終結前にあつては聴聞の主宰者に、聴聞の終結後にあつては行政庁に提出してこれを行うものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 50 (1) With regard to a request for inspection under the provisions of Article 24, paragraph (4) of the Administrative Procedure Act, a party or an intervenor is to make the request by submitting to the presiding official of the hearing, if prior to the conclusion of the hearing, and to an administrative agency, if after the conclusion of the hearing, a document stating the name and address of the party or the intervenor, and the title of the record of the hearing or the written report the party or the intervenor intends to inspect.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="213">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　主宰者又は行政庁は、閲覧を許可したときは、その場で閲覧させる場合を除き、速やかに、閲覧の日時及び場所を当該当事者又は参加人に通知しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) If having permitted an inspection, the presiding official or an administrative agency must promptly notify the party or intervenor of the date, time, and place of the inspection, except in the case of having the party or intervenor inspect the record of the hearing or the written report on the spot.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="214">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（適合性検査についての申請）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Applications for Conformity Inspections)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="215">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第五十一条　法第五十一条第一項の規定により申請をしようとする者は、様式第十五による申請書を経済産業大臣に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 51 (1) A person who intends to file an application pursuant to the provisions of Article 51, paragraph (1) of the Act must submit to the Minister of Economy, Trade and Industry a written application that has been prepared in the format of Form No. 15.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="216">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　前項の規定は、法第五十一条第四項において準用する同条第一項の規定による申請に準用する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The provisions of the preceding paragraph apply mutatis mutandis to an application under the provisions of Article 51, paragraph (1) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) of the same Article.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="217">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="218">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、公布の日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of the day of promulgation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="219">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔昭和四十九年十二月七日通商産業省令第九十一号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 91 of December 7, 1974]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="220">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、公布の日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of the day of promulgation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="221">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔昭和五十年六月七日通商産業省令第五十五号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 55 of June 7, 1975]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="222">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、公布の日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of the day of promulgation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="223">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔昭和五十年十二月二十五日通商産業省令第百二十三号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 123 of December 25, 1975]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="224">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、公布の日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of the day of promulgation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="225">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔昭和五十三年四月六日通商産業省令第十七号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 17 of April 6, 1978]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="226">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、公布の日から施行する。ただし、別表第一の家庭用の圧力なべ及び圧力がま（内容積が十リットル以下のものであつて、〇・一キログラム毎平方センチメートル以上のゲージ圧力で使用するよう設計したものに限る。）の項の改正規定並びに別表第六の改正規定については、公布の日から起算して一月を経過する日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of the day of promulgation; provided, however, that the provisions revising the row of "Pressure Cookers for Home Use" (limited to those with an internal volume of 10 liters or less, and designed to be used with a gauge pressure of 0.1 kilogram or more per square centimeters) in Appended Table 1 and the provisions revising Appended Table 6 come into effect as of the day on which one month has elapsed from the day of promulgation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="227">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔昭和五十四年十二月七日通商産業省令第百十三号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 113 of December 7, 1979]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="228">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、昭和五十五年三月一日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of March 1, 1980.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="229">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔昭和五十六年六月一日通商産業省令第三十二号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 32 of June 1, 1981]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="230">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、昭和五十七年三月一日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、当該各号に掲げる日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of March 1, 1982; provided, however, that the provisions listed in the following items come into effect as of the days listed respectively in those items:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="231">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　別表第一及び別表第六中金属製バット（野球用又はソフトボール用のものに限る。）の項の改正規定並びに別表第一及び別表第六中登山用ロープ（身体確保用のものに限る。）の項の改正規定　昭和五十六年九月一日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the provisions revising the row "Metal Bats" (limited to those used for baseball or softball) in Appended Tables 1 and 6, and the provisions revising the row "Mountain Climbing Ropes" (limited to those used for supporting one's body) in Appended Tables 1 and 6: September 1, 1981; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="232">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　別表第一及び別表第六中ローラスケート（前部及び後部にそれぞれ二個の車輪を並列に取り付けたものに限るものとし、くつが装着される部分の最大の長さが十八センチメートル未満のもので車輪にベアリングを用いていないものを除く。）の項の改正規定並びに別表第七の改正規定　昭和五十六年十二月一日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the provisions revising the row "Roller Skates" (limited to those that have two wheels each attached at the front and at the back of the skate in parallel, and excluding those where the maximum length of the part where a shoe will be strapped is less than 18 centimeters and that uses no bearings in the wheels) in Appended Tables 1 and 6, and the provisions revising Appended Table 7: December 1, 1981.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="233">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔昭和五十八年一月六日通商産業省令第一号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 1 of January 6, 1983]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="234">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、公布の日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of the day of promulgation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="235">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔昭和五十八年七月三十日通商産業省令第三十九号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 39 of July 30, 1983]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="236">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、外国事業者による型式承認等の取得の円滑化のための関係法律の一部を改正する法律（昭和五十八年法律第五十七号）の施行の日（昭和五十八年八月一日）から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of the day of enforcement of the Act for Partial Revision of Relevant Acts for Facilitating Acquisition of Approval for Product Types by Foreign Enterprises (Act No. 57 of 1983) (August 1, 1984).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="237">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔昭和五十八年十月二十八日通商産業省令第六十六号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 66 of October 28, 1983]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="238">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、公布の日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of the day of promulgation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="239">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔昭和五十八年十二月十日通商産業省令第九十二号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 92 of December 10, 1983]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="240">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、公布の日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of the day of promulgation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="241">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔昭和五十九年二月十五日通商産業省令第九号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 9 of February 15, 1984]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="242">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、昭和五十九年五月一日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of May 1, 1984.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="243">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔昭和六十一年五月三十日通商産業省令第二十五号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 25 of May 30, 1986]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="244">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、許可、認可等民間活動に係る規制の整理及び合理化に関する法律第十条の規定（消費生活用製品安全法別表の改正規定を除く。）の施行の日（昭和六十一年六月二十日）から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of the day of enforcement of the provisions of Article 10 of the Act on Consolidation and Streamlining of Regulations on Permissions, Approvals and Other Private Sector Activities (excluding the provisions revising the Appended Table of the Consumer Product Safety Act) (June 20, 1986).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="245">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔昭和六十一年九月三十日通商産業省令第四十三号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 43 of September 30, 1986]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="246">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、昭和六十一年十月一日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of October 1, 1986.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="247">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔昭和六十二年十一月五日通商産業省令第六十七号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 67 of November 5, 1987]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="248">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、公布の日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of the day of promulgation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="249">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成三年三月十九日通商産業省令第五号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 5 of March 19, 1991]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="250">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１　この省令は、平成三年四月一日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) This Ministerial Order comes into effect as of April 1, 1991.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="251">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　この省令の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Prior laws continue to govern the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Ministerial Order.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="252">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成七年六月二十七日通商産業省令第五十八号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 58 of June 27, 1995]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="253">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、平成八年一月一日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of January 1, 1996.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="254">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成九年三月二十七日通商産業省令第三十九号〕〔抄〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 39 of March 27, 1997] [Extract]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="255">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、公布の日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of the day of promulgation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="256">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成十二年三月三十一日／農林水産省／通商産業省／令第五号〕〔抄〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of International Trade and Industry No. 5 of March 31, 2000] [Extract]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="257">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第一条　この省令は、平成十二年十月一日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 1 This Ministerial Order comes into effect as of October 1, 2000.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="258">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成十二年九月二十六日通商産業省令第百九十五号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 195 of September 26, 2000]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="259">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第一条　この省令は、平成十二年十月一日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 1 This Ministerial Order comes into effect as of October 1, 2000.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="260">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（処分等の効力）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Effects of Dispositions)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="261">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二条　この省令の施行前にこの省令の規定による改正前の通商産業省関係特定製品の安全基準等に関する省令の規定によつてした処分、手続その他の行為であつて、この省令の規定に相当の規定があるものは、この附則に別段の定めがあるものを除き、この省令の規定による改正後の省令の相当の規定によつてしたものとみなす。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 2 A disposition, procedure, or any other act which was made or carried out prior to the enforcement of this Ministerial Order pursuant to the provisions of the Ministerial Order on Safety Requirements for Specified Products Related to the Ministry of International Trade and Industry prior to the revision by the provisions of this Ministerial Order and for which corresponding provisions exist in this Ministerial Order is deemed to have been made or carried out pursuant to the corresponding provisions of the Ministerial Order after the revision by the provisions of this Ministerial Order, unless otherwise provided for by these Supplementary Provisions.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="262">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成十二年十二月十八日通商産業省令第三百八十六号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 386 of December 18, 2000]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="263">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、平成十三年一月六日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of January 6, 2001.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="264">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成十三年一月三十一日経済産業省令第六号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 6 of January 31, 2001]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="265">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第一条　この省令は、公布の日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 1 This Ministerial Order comes into effect as of the day of promulgation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="266">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二条　この省令の規定による改正後の経済産業省関係特定製品の技術上の基準等に関する省令（以下「新省令」という。）別表第一の５．携帯用レーザー応用装置（レーザー光（可視光線に限る。）を外部に照射して文字又は図形を表示することを目的として設計したものに限る。）の項の技術上の基準の欄中１（１）⑤の要件は、この省令の施行の日から三月間は、適用しない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 2 The requirement set forth in 1 (1) (v) in the "Technical Requirements" column of the row of "5. Portable Laser Application Devices" (limited to those that have been designed to display characters or graphics by externally emitting a laser beam (limited to a visible light beam)) in Appended Table 1 of the Ministerial Order on Ministry of Economy, Trade and Industry Technical Requirements for Specified Products after the revision by the provisions of this Ministerial Order (hereinafter referred to as the "New Ministerial Order") does not apply for three months from the day of enforcement of this Ministerial Order.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="267">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三条　この省令の施行の日から起算して一月を経過するまでの間に限り、消費生活用製品安全法施行令（昭和四十九年政令第四十八号）別表第二の二の項の上欄に掲げる特別特定製品（以下「追加特別特定製品」という。）に係る認定検査機関が消費生活用製品安全法（以下「法」という。）第二十二条第一項の届出（同項後段の変更の届出を含む。）をする場合における新省令第二十九条第一項（同条第二項において準用する場合を含む。）の適用については、同条第一項中「二週間」とあるのは、「三日」とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 3 (1) Until one month has elapsed from the day of enforcement of this Ministerial Order, with regard to the application of Article 29, paragraph (1) of the New Ministerial Order (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of the same Article) when a certified inspection body in relation to the special specified products listed in the left column of Row 1 in Appended Table 2 of the Order for Enforcement of the Consumer Product Safety Act (Cabinet Order No. 48 of 1974) (hereinafter referred to as "Additional Special Specified Products") makes a notification as set forth in Article 22, paragraph (1) of the Consumer Product Safety Act (hereinafter referred to as the "Act") (including a notification of change as set forth in the second sentence of the same paragraph), the term "two weeks" in Article 29, paragraph (1) of the New Ministerial Order is to be replaced with "three days".</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="268">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　この省令の施行の日から起算して一月を経過するまでの間に限り、追加特別特定製品に係る承認検査機関が法第二十九条第二項において準用する法第二十二条第一項の届出（法第二十九条第二項において準用する法第二十二条第一項後段の変更の届出を含む。）をする場合における新省令第三十四条において準用する新省令第二十九条第一項（新省令第三十四条において準用する新省令第二十九条第二項において準用する場合を含む。）の適用については、同条第一項中「二週間」とあるのは、「三日」とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Until one month has elapsed from the day of enforcement of this Ministerial Order, with regard to the application of Article 29, paragraph (1) of the New Ministerial Order as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34 of the New Ministerial Order (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 29, paragraph (2) of the New Ministerial Order as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34 of the New Ministerial Order) when a certified inspection body pertaining to additional special specified products makes a notification as set forth in Article 22, paragraph (1) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 29, paragraph (2) of the Act (including a notification of a change as set forth in the second sentence of Article 22, paragraph (1) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 29, paragraph (2) of the Act), the term "two weeks" in Article 29, paragraph (1) of the New Ministerial Order is to be replaced with "three days".</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="269">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成十三年三月二十九日経済産業省令第九十九号〕〔抄〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 99 of March 29, 2001] [Extract]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="270">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１　この省令は、商法等の一部を改正する法律及び商法等の一部を改正する法律の施行に伴う関係法律の整備に関する法律の施行の日（平成十三年四月一日）から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) This Ministerial Order comes into effect as of the day of enforcement of the Act for Partial Revision of the Commercial Code and the Act on the Arrangement of Related Acts that Accompany the Enforcement of the Act for Partial Revision of the Commercial Code (April 1, 2001).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="271">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成十三年三月三十日経済産業省令第百十三号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 113 of March 30, 2001]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="272">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、平成十三年四月一日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of April 1, 2001.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="273">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成十三年五月一日経済産業省令第百五十八号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 158 of May 1, 2001]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="274">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、公布の日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of the day of promulgation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="275">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成十三年七月二日経済産業省令第百八十一号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 181 of July 2, 2001]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="276">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、公布の日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of the day of promulgation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="277">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成十三年十二月二十六日経済産業省令第二百四十二号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 242 of December 26, 2001]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="278">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、平成十三年十二月二十八日から施行する。ただし、第五十五条の次に一条を加える改正規定（第五十六条第五項第二号に係る部分に限る。）は、平成十四年三月一日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of December 28, 2001; provided, however that the provisions adding one Article after Article 55 (limited to the portion pertaining to Article 56, paragraph (5), item (ii)) come into effect as of March 1, 2002.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="279">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成十五年三月三十一日経済産業省令第四十三号〕〔抄〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 43 of March 31, 2003] [Extract]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="280">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、公布の日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of the day of promulgation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="281">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成十五年五月十六日経済産業省令第六十六号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 66 of May 16, 2003]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="282">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、平成十五年八月一日から施行する。ただし、第二十三条第二号の次に一号を加える改正規定は、公布の日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of August 1, 2003; provided, however that the provisions adding one item after Article 23, item (ii) come into effect as of the day of promulgation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="283">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成十五年九月三十日経済産業省令第百三十号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 130 of September 30, 2003]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="284">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、平成十六年三月一日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of March 1, 2004.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="285">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成十六年二月二十七日経済産業省令第二十五号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 25 of February 27, 2004]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="286">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第一条　この省令は、平成十六年三月一日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 1 This Ministerial Order comes into effect as of March 1, 2004.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="287">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（消費生活用製品安全法第十二条第一項に規定する認定検査機関を認定する省令等の廃止）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(Repeal of the Ministerial Order for Certifying the Certified Inspection Bodies Prescribed in Article 12, Paragraph (1) of the Consumer Product Safety Act)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="288">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二条　次に掲げる省令は、廃止する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 2 The following Ministerial Orders are repealed:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="289">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　消費生活用製品安全法第十二条第一項に規定する認定検査機関を認定する省令（平成十三年経済産業省令第百十一号）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the Ministerial Order for Certifying the Certified Inspection Bodies Prescribed in Article 12, Paragraph (1) of the Consumer Product Safety Act (Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 111 of 2001);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="290">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　液化石油ガスの保安の確保及び取引の適正化に関する法律第四十七条第一項に規定する認定検査機関を認定する省令（平成十三年経済産業省令第百十二号）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the Ministerial Order for Certifying the Certified Inspection Bodies Prescribed in Article 47, Paragraph (1) of the Act on the Securing of Safety and the Optimization of Transaction of Liquefied Petroleum Gas (Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 112 of 2001); and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="291">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　電気用品安全法第九条第一項に規定する認定検査機関等を認定又は承認する省令（平成十三年経済産業省令第百六十号）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the Ministerial Order for Certifying or Approving the Certified Inspection Bodies, Prescribed in Article 9, Paragraph (1) of the Electrical Appliances and Materials Safety Act (Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 160 of 2001).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="292">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成十七年三月四日経済産業省令第十四号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 14 of March 4, 2005]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="293">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、不動産登記法の施行の日（平成十七年三月七日）から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of the day of enforcement of the Real Property Registration Act (March 7, 2005).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="294">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成十九年三月二十六日経済産業省令第十四号〕〔抄〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 14 of March 26, 2007] [Extract]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="295">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第一条　この省令は、改正法の施行の日（平成十九年四月一日）から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 1 This Ministerial Order comes into effect as of the day of enforcement of the Revised Act (April 1, 2007).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="296">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成十九年四月五日経済産業省令第三十六号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 36 of April 5, 2007]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="297">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、消費生活用製品安全法の一部を改正する法律の施行の日（平成十九年五月十四日）から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of the day of enforcement of the Act for Partial Revision of the Consumer Product Safety Act (May 14, 2007).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="298">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成二十年七月二十三日経済産業省令第四十八号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 48 of July 23, 2008]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="299">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第一条　この省令は、消費生活用製品安全法の一部を改正する法律の施行の日（平成二十一年四月一日）から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 1 This Ministerial Order comes into effect as of the day of enforcement of the Act for Partial Revision of the Consumer Product Safety Act (April 1, 2009).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="300">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二条　届出事業者は、密閉燃焼式の石油ストーブであつて強制対流形のもの又は半密閉燃焼式の石油ストーブであつて強制対流形のものを製造し、又は輸入する場合においては、この省令の施行の日から一年間は、この省令による改正後の経済産業省関係特定製品の技術上の基準等に関する省令（以下「新省令」という。）別表第一の九．石油ストーブの項の技術上の基準の欄一（二）の規定を適用しないことができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 2 (1) In the case of manufacturing or importing direct vent type oil stoves with forced convection or vented type oil stoves with forced convection, a notifying enterprise may choose not to apply the provisions of 1 (2) in the "Technical Requirements" column of the "9. Oil Stoves" row in Appended Table 1 of the Ministerial Order on Ministry of Economy, Trade and Industry Technical Requirements for Specified Products after the revision by this Ministerial Order (hereinafter referred to as the "New Ministerial Order") for one year from the day of enforcement of this Ministerial Order.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="301">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　密閉燃焼式の石油ストーブであつて強制対流形のもの又は半密閉燃焼式の石油ストーブであつて強制対流形のものについての新省令別表第一の九．石油ストーブの項の技術上の基準の欄十二（三）の規定の適用については、この省令の施行の日から一年間は、同欄十二（三）中「安全に使用する上で必要となる使用上の注意事項の表示」とあるのは、「不完全燃焼防止装置を有する場合にはその旨の表示又は不完全燃焼防止装置を有しない場合にはその旨及び充分に換気をしないと死亡事故に至るおそれがある旨の表示、及び安全に使用する上で必要となる使用上の注意事項の表示」と読み替えるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) With regard to the application of the provisions of 12 (3) in the "Technical Requirements " column of the "9. Oil Stoves" row in Appended Table 1 of the New Ministerial Order to direct vent type oil stoves with forced convection or vented type oil stoves with forced convection, for one year from the day of enforcement of this Ministerial Order, the phrase "an indication of precautions for use that will be necessary for ensuring safe use" in 12 (3) of the same column is to be replaced with "if the stove has an incomplete combustion prevention device, an indication of the effect, and if it has no incomplete combustion prevention device, an indication of the effect and the fact that insufficient ventilation could result in a fatal accident, as well as an indication of precautions for use that will be necessary for ensuring safe use."</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="302">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三条　届出事業者は、開放燃焼式の石油ストーブであつて強制通気形のものを製造し、又は輸入する場合においては、この省令の施行の日から九月間は、新省令別表第一の九．石油ストーブの項の技術上の基準の欄一（三）④及び⑤の規定は、適用しないことができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 3 (1) In the case of manufacturing or importing unvented type oil stoves with forced aeration, a notifying enterprise may choose not to apply the provisions of 1 (3) (iv) and (v) in the "Technical Requirements" column of the "9. Oil Stoves" row in Appended Table 1 of the New Ministerial Order for nine months from the day of enforcement of this Ministerial Order.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="303">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　開放燃焼式の石油ストーブであつて強制通気形のものについての新省令別表第一の九．石油ストーブの項の技術上の基準の欄十二（三）の規定の適用については、この省令の施行の日から九月間は、同欄十二（三）中「安全に使用する上で必要となる使用上の注意事項の表示」とあるのは、「不完全燃焼通知機能及び再点火防止機能を有する場合にはその旨の表示又は不完全燃焼通知機能及び再点火防止機能を有しない場合にはその旨及び充分に換気をしないと死亡事故に至るおそれがある旨の表示、及び安全に使用する上で必要となる使用上の注意事項の表示」と読み替えるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) With regard to the application of the provisions of 12 (3) in the "Technical Requirements" column of the "9. Oil Stoves" row in Appended Table 1 of the New Ministerial Order to unvented type oil stoves with forced aeration, for nine months from the day of enforcement of this Ministerial Order, the phrase "an indication of precautions for use that will be necessary for ensuring safe use" in 12 (3) of the same column is to be replaced with "if the stove has an incomplete combustion notifying function or a reignition prevention function, an indication of the effect, and if it has no incomplete combustion notifying function or reignition prevention function, an indication of the effect and the effect that insufficient ventilation could result in a fatal accident, as well as an indication of precautions for use that will be necessary for ensuring safe use".</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="304">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四条　届出事業者は、開放燃焼式のストーブであつて気密油タンクを有するものを製造し、又は輸入する場合においては、この省令の施行の日から九月間は、新省令別表第一の九．石油ストーブの項の技術上の基準の欄十一（一）の規定は、適用しないことができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 4 (1) In the case of manufacturing or importing unvented type stoves with an airtight oil tank, a notifying enterprise may choose not to apply the provisions of 11 (1) in the "Technical Requirements" column of the "9. Oil Stoves" row in Appended Table 1 of the New Ministerial Order for nine months from the day of enforcement of this Ministerial Order.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="305">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　開放燃焼式のストーブであつて気密油タンクを有するものについての新省令別表第一の九．石油ストーブの項の技術上の基準の欄十二（三）の規定の適用については、この省令の施行の日から九月間は、同欄十二（三）中「安全に使用する上で必要となる使用上の注意事項の表示」とあるのは、「給油時消火装置を有する場合にはその旨の表示又は給油時消火装置を有しない場合にはその旨及び給油時に消火をしないと火災に至るおそれがある旨の表示、及び安全に使用する上で必要となる使用上の注意事項の表示」と読み替えるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) With regard to the application of the provisions of 12 (3) in the "Technical Requirements" column of the "9. Oil Stoves" row in Appended Table 1 of the New Ministerial Order to unvented type stoves with an airtight oil tank, for nine months from the day of enforcement of this Ministerial Order, the phrase "an indication of precautions for use that will be necessary for ensuring safe use" in 12 (3) of the same column is to be replaced with "if the stove has a Fire-extinguishing Device to Be Used at the Time of Oil Supply, an indication of the effect, and if it has no Fire-extinguishing Device to Be Used at the Time of Oil Supply, an indication of the effect and the effect that a failure to extinguish a fire at the time of oil supply could result in a fire outbreak, as well as an indication of precautions for use that will be necessary for ensuring safe use".</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="306">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成二十二年五月十二日経済産業省令第二十四号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 24 of May 12, 2010]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="307">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第一条　この省令は、平成二十二年五月十九日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 1 This Ministerial Order comes into effect as of May 19, 2010.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="308">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二条　届出事業者は、家庭用の圧力なべ及び圧力がま又は乗車用ヘルメットを製造し、又は輸入する場合においては、この省令の施行の日から起算して六月を経過する日までの間は、この省令による改正後の経済産業省関係特定製品の技術上の基準等に関する省令別表第一の３．家庭用の圧力なべ及び圧力がまの項及び４．乗車用ヘルメットの項の規定の適用については、なお従前の例によることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 2 In the case of manufacturing or importing pressure cookers for home use or riding helmets, a notifying enterprise may, until six months have elapsed from the day of enforcement of this Ministerial Order, choose to apply the provisions prior to the revision with regard to the application of the provisions of the "3. Pressure Cookers for Home Use" row and the "4. Riding Helmets" row in Appended Table 1 of the Ministerial Order on Ministry of Economy, Trade and Industry Technical Requirements for Specified Products after the revision by this Ministerial Order.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="309">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成二十二年十二月一日経済産業省令第六十号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 60 of December 1, 2010]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="310">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第一条　この省令は、平成二十二年十二月二十七日から施行する。ただし、第二十三条第三号の次に一号を加える改正規定は、公布の日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 1 This Ministerial Order comes into effect as of December 27, 2010; provided, however, that the provisions adding one item after Article 23, item (iii) come into effect as of the day of promulgation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="311">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二条　この省令の施行前にこの省令の規定による改正前の経済産業省関係特定製品の技術基準等に関する省令の規定によつてした処分、手続その他の行為であつて、この省令の規定に相当の規定があるものは、この附則に別段の定めがあるものを除き、この省令の規定による改正後の省令の相当の規定によつてしたものとみなす。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 2 (1) A disposition, procedure, or any other act which was made or carried out prior to the enforcement of this Ministerial Order pursuant to the provisions of the Ministerial Order on Technical Requirements for Specified Products Related to the Ministry of Economy, Trade and Industry prior to the revision by the provisions of this Ministerial Order and for which corresponding provisions exist in this Ministerial Order is deemed to have been made or carried out pursuant to the corresponding provisions of the Ministerial Order after the revision by the provisions of this Ministerial Order, unless otherwise provided for by these Supplementary Provisions.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="312">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　この省令の施行の際現に消費生活用製品安全法第十二条第二項の証明書の交付を受けている特別特定製品（同法第二条三項に規定する「特別特定製品」をいう。）に係る型式の区分及び検査設備については、この省令による改正後の経済産業省関係特定製品の技術上の基準等に関する省令別表第二及び別表第三の規定にかかわらず、当該証明書の有効期間内は、なお従前の例による。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Prior laws continue to govern the classification of types of products and inspection equipment pertaining to special specified products (meaning the "special specified products" prescribed in Article 2, paragraph (3) of the Consumer Product Safety Act) for which the certificate set forth in Article 12, paragraph (2) of the same Act has already been issued at the time of enforcement of this Ministerial Order during the valid period of the certificate, notwithstanding the provisions of Appended Tables 2 and 3 of the Ministerial Order on Ministry of Economy, Trade and Industry Technical Requirements for Specified Products after the revision by this Ministerial Order.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="313">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成二四年一一月二〇日経済産業省令第八四号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 84 of November 20, 2012]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="314">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、平成二十四年十一月二十日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of November 20, 2012.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="315">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成二八年五月三一日経済産業省令第七三号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 73 of May 31, 2016]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="316">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、平成二十八年五月三十一日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of May 31, 2016.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="317">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成二九年四月二八日経済産業省令第四二号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 42 of April 28, 2017]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="318">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第一条　この省令は、平成二十九年四月二十八日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 1 This Ministerial Order comes into effect as of April 28, 2017.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="319">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二条　この省令の施行後に製造され、又は輸入された乗車用ヘルメットに係る技術上の基準については、この省令の施行の日から起算して六月を経過する日までの間は、この省令による改正後の経済産業省関係特定製品の技術上の基準等に関する省令別表第一の２．乗車用ヘルメットの項の規定にかかわらず、なお従前の例によることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 2 Prior laws may continue to govern the technical requirements for the riding helmets manufactured or imported after the enforcement of this Ministerial Order until six months have elapsed from the day of enforcement of this Ministerial Order, notwithstanding the provisions of the "2. Riding Helmets" row in Appended Table 1 of the Ministerial Order on Ministry of Economy, Trade and Industry Technical Requirements for Specified Products after the revision by this Ministerial Order.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="320">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔平成三〇年七月二日経済産業省令第三八号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 38 of July 2, 2018]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="321">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１　この省令は、公布の日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) This Ministerial Order comes into effect as of the day of promulgation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="322">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　この省令の施行の際現に消費生活用製品安全法第十二条第二項の証明書の交付を受けている特別特定製品（同法第二条第三項に規定する「特別特定製品」をいう。）に係る型式の区分及び検査設備については、この省令による改正後の経済産業省関係特定製品の技術上の基準等に関する省令別表第二及び別表第三の規定にかかわらず、当該証明書の有効期間内は、なお従前の例による。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Prior laws continue to govern the classification of the type of products and inspection equipment pertaining to special specified products (meaning the "special specified products" prescribed in Article 2, paragraph (3) of the Consumer Product Safety Act) for which the certificate set forth in Article 12, paragraph (2) of the same Act has already been issued at the time of enforcement of this Ministerial Order during the valid period of the certificate, notwithstanding the provisions of Appended Tables 2 and 3 of the Ministerial Order on Ministry of Economy, Trade and Industry Technical Requirements for Specified Products after the revision by this Ministerial Order.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="323">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔令和元年七月一日経済産業省令第一七号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 17 of July 1, 2019]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="324">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>この省令は、不正競争防止法等の一部を改正する法律の施行の日（令和元年七月一日）から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>This Ministerial Order comes into effect as of the day of enforcement of the Act Partially Amending the Unfair Competition Prevention Act (July 1, 2019).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="325">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔令和二年一一月六日経済産業省令第八三号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 83 of November 6, 2020]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="326">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１　この省令は、公布の日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) This Ministerial Order comes into effect as of the day of promulgation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="327">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　この省令の施行後に製造され、又は輸入された石油給湯器、石油ふろがま及び石油ストーブに係る技術上の基準については、この省令の施行の日から起算して六月を経過する日までの間は、この省令による改正後の経済産業省関係特定製品の技術上の基準等に関する省令別表第一の規定にかかわらず、なお従前の例によることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Prior laws may continue to govern the technical requirements for the oil-fired water heaters, oil-fired bathtub water heaters, and oil stoves manufactured or imported after the enforcement of this Ministerial Order until six months have elapsed from the day of enforcement of this Ministerial Order, notwithstanding the provisions of Appended Table 1 of the Ministerial Order on Ministry of Economy, Trade and Industry Technical Requirements for Specified Products after the revision by this Ministerial Order.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="328">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則　〔令和二年一二月二八日経済産業省令第九二号〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions [Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 92 of December 28, 2020]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="329">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第一条　この省令は、公布の日から施行する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 1 This Ministerial Order comes into effect as of the day of promulgation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="330">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二条　この省令の施行の際現にあるこの省令による改正前の様式（次項において「旧様式」という。）により使用されている書類（第九十二条による改正前の電気事業法等の一部を改正する等の法律の施行に伴う経過措置に関する省令様式第十三を除く。）は、この省令による改正後の様式によるものとみなす。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 2 (1) A document that is used in accordance with the format prior to amendment by this Ministerial Order (referred to as the "former format" in the following paragraph) and that actually exists at the time of enforcement of this Ministerial Order (excluding Form No. 13 of the Ministerial Order on Transitional Measures Accompanying the Enforcement of the Act for Partial Revision of the Electricity Business Act prior to the amendment by Article 92) is deemed to be a document in accordance with the format as amendment by this Ministerial Order.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="331">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　この省令の施行の際現にある旧様式による用紙（第九十二条による改正前の電気事業法等の一部を改正する等の法律の施行に伴う経過措置に関する省令様式第十三を除く。）については、当分の間、これを取り繕って使用することができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) A form following the former format that actually exists at the time of enforcement of this Ministerial Order (excluding Form No. 13 of the Ministerial Order on Transitional Measures Accompanying the Enforcement of the Act of Partial Revision of the Electricity Business Act prior to the amendment by Article 92) may, by making amendments thereto, continue to be used after this Ministerial Order comes into effect until otherwise provided for by law.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="332">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>様式〔略〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Forms [Omitted]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="333">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>別表第一（第三条、第五条、第十四条第一項関係）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Appended Table 1 (Re: Article 3, Article 5, and paragraph (1) of Article 14)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="334">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>別表第二（第七条関係）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Appended Table 2 (Re: Article 7)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="335">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>別表第三（第二十条関係）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Appended Table 3 (Re: Article 20)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="336">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>別表第四（第二十条関係）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Appended Table 4 (Re: Article 20)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="337">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>別表第五（第二十二条関係）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Appended Table 5 (Re: Article 22)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="338">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>〔略〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>[Omitted]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="339">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>〔略〕</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>[Omitted]</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="340">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>特定製品の区分</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Classification of Specified Products</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="341">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>技術上の基準</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Technical Requirements</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="342">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１．　家庭用の圧力なべ及び圧力がま</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. Pressure Cookers for Home Use</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="343">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１（１）　本体とふたの着脱は円滑であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1 (1) The lid can be easily attached or removed from the cooker.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="344">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　本体とふたとのはめ合わせが不完全な場合、蒸気が漏れる構造を有し、この状態において加熱したとき、内部のゲージ圧力（以下「内圧」という。）が５．０キロパスカル以上にならない構造を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The cooker releases steam when the lid is not completely fitted to the cooker, and when the cooker is heated under those conditions, the internal gauge pressure (hereinafter referred to as the "internal pressure") does not exceed 5.0 kilopascals.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="345">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　通常の使用状態において、蒸気の漏れ又は減圧装置や圧力調整装置の操作若しくは作動による蒸気の噴出によつて、使用者に熱傷を負わせるおそれのある蒸気が使用者に直接かかるような構造となつていないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) The cooker does not directly release steam which can burn the user through operation or activation of the depressurizing device and pressure-adjusting device or release of steam in normal use.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="346">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　コック等の操作により蒸気を排出する減圧装置を有し、その操作をして内圧が５．０キロパスカル未満になつた後でなければ、ふたを開けることができない構造を有すること。ただし、次の各号にあつては、この限りでない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2 The cooker has a depressurizing device which releases steam through manipulating a valve, etc. and does not let the lid open until after the internal pressure falls below 5.0 kilopascals through that manipulation; provided, however, that this does not apply in the following cases:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="347">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　本体とふたとのはめ合わせ方式がスライド方式のものにあつては、内圧が５．０キロパスカルのとき、本体とふたとのはめ合わせ部分に油を付着させた状態において、取つ手の先端部に１０７．９ニュートンの力を加えてスライドさせたときに本体からふたが外れない構造のもの。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) In the case of a cooker with an attached sliding lid, and the lid cannot be removed from the cooker by sliding the lid by applying a force of 107.9 newtons to the tip of the handle, where the internal pressure is 5.0 kilopascals and oil is applied to the fitted part between the cooker and the lid.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="348">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　本体とふたとのはめ合わせ方式が落としぶた方式のもの、重ねぶた方式のもの又はその他のものにあつては、内圧が５．０キロパスカルのとき、１０７．９ニュートンの力でふたを開けるように操作しても、本体からふたが外れない又は開かない構造のもの。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) In the case of a cooker with an attached double lid, drop lid, or any other type of lid, and the lid cannot be removed from the cooker or the lid cannot be opened when by applying a force of 107.9 newtons, when the internal pressure is 5.0 kilopascals.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="349">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３（１）　取つ手は持ちやすい形状で、本体若しくはふたとの接合が確実にされているもの又は容易に、かつ、確実にできるものであること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3 (1) The handles are easy to hold, and they are joined to the cooker or to the lid securely, or they can be easily and securely joined to the cooker or to the lid.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="350">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　片手式のものには補助取つ手がついていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) If the cooker is a single-handled cooker, it also has an auxiliary handle.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="351">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>４　すわりは、良好であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4 The cooker is stable.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="352">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>５　手などを傷つけるおそれのあるばり及びまくれがないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>5 The cooker has no burr that could hurt the user's hand.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="353">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>６（１）　圧力調整装置及び安全装置を有し、そのノズルは目詰まりしにくく、かつ、掃除がしやすいこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>6 (1) The cooker has a pressure-adjusting device and a safety device, and their nozzles don't clog easily and are easy to clean.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="354">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　圧力調整装置のおもりは、脱落しにくい構造を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The weight of the pressure-adjusting device makes it hard to detach.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="355">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　安全装置は、作動時に直接外部に飛び出さない構造を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) The safety device does not directly pop out of the cooker when activated.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="356">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>７（１）　圧力調整装置は、円滑に作動すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>7 (1) The pressure-adjusting device runs smoothly.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="357">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　圧力調整装置が作動した場合における圧力なべ及び圧力がまの最高の内圧（以下「使用最高圧力」という。）は１４７．１キロパスカル以下であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) If the pressure-adjusting device has been activated, the maximum internal pressure (hereinafter referred to as the "maximum working pressure") of the pressure cooker is no more than 147.1 kilopascals.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="358">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>８　安全装置は、使用最高圧力の３倍以下の内圧（以下「安全装置作動圧力」という。）で作動し、この場合において、圧力なべ又は圧力がまの各部に異状がないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>8 The safety device is activated when the internal pressure is no more than three times the maximum working pressure (hereinafter referred to as the "safety device activating pressure"), and no abnormality occurs to any part of the pressure cooker in that case.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="359">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>９　安全装置作動圧力の２倍の内圧に１分間耐え、その内圧を取り去つた後、圧力なべ又は圧力がまの各部に異状がないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>9 The cooker is able to withstand an internal pressure that is twice as large as the safety device activating pressure for one minute, and no abnormality occurs to any part of the pressure cooker after that internal pressure has been removed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="360">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１０　通常の使用状態において、取つ手の温度は室温プラス４０度以下であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>10 In a normal state of use, the temperature of the handles is no more than room temperature plus 40 degrees Celsius.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="361">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１１（１）　届出事業者の氏名又は名称が容易に消えない方法により表示されていること。ただし、届出事業者の氏名又は名称は、経済産業大臣の承認を受けた略称若しくは記号又は経済産業大臣に届け出た登録商標（商標法（昭和３４年法律第１２７号）第２条第５項の登録商標をいう。以下同じ。）をもつて代えることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>11 (1) The cooker carries an indication of the notifying enterprise which does not fade easily; provided, however, that an abbreviated name or a mark for which the approval of the Minister of Economy, Trade and Industry has been obtained or a registered trademark (meaning a registered trademark as set forth in Article 2, paragraph (5) of the Trademark Act (Act No. 127 of 1959); the same applies hereinafter) which has been notified to the Minister of Economy, Trade and Industry may be indicated in place of the name of the notifying enterprise.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="362">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　安全に使用する上で必要となる使用上の注意事項が容易に消えない方法により適切に表示されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Precautions necessary for ensuring safe use are appropriately indicated and do not fade easily.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="363">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２．　乗車用ヘルメット</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. Riding Helmets</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="364">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１（１）　ヘルメットの構成部品は、通常の使用状態において、経年劣化により、その性能に影響を与えるものでないこと。また、皮膚に有害な影響を与えないものであること。１</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) The components of the helmet do not affect its performance through age-related deterioration through normal use; nor do they harm the user's skin.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="365">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　金具類は、耐食性のもの又はさび止め処理を施したものであること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Metal parts are corrosion-resistant or are subjected to rust-proof treatment.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="366">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２（１）　ヘルメットの外表面は十分に滑らかであり、また、凸部又は段差については面取りがなされていること。なお、ヘルメットの外表面は、日本産業規格Ｔ８１３３（２０１５）乗車用ヘルメット３．１３に定める参照平面から上方にあつては、機能的に必要な場合を除き、連続した凸曲面であり、参照平面から下方は流線型であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2 (1) The outer surface of the helmet is sufficiently smooth, and any convex part or any level difference  has been chamfered. In addition, with regard to the outer surface of the helmet, the part above the reference plane specified by Japanese Industrial Standard (JIS) T8133 (2015) Protective Helmets for Motor Vehicle Users 3.13 is a continuous convex curved surface, and the part below the reference plane is streamline in shape, except when otherwise considered functionally necessary.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="367">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　帽体及び衝撃吸収ライナの保護範囲は、日本産業規格Ｔ８１３３（２０１５）乗車用ヘルメット６．２ｂ）に適合すること。ただし、原動機付自転車又は総排気量０．１２５リットル以下の自動二輪車を対象とするハーフ形又はスリークォーターズ形のヘルメット（以下「原付等用ヘルメット」という。）にあつては、日本産業規格Ｔ８１３３（２０１５）乗車用ヘルメット６．２ａ）に適合すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The scope of the protection of the body of the helmet and the impact absorbing liner complies with JIS T8133 (2015) Protective Helmets for Motor Vehicle Users 6.2 b); provided, however, that, in the case of half or three-quarter helmets for mopeds or motorcycles with a total emission of 0.125 liters or less (hereinafter referred to as "helmets for mopeds, etc."), the scope of protection complies with JIS T8133 (2015) Protective Helmets for Motor Vehicle Users 6.2 a).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="368">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　帽体の表面に固定されたスナップその他の堅い突出物は、帽体の滑りを妨げることのないよう突出が十分小さいか、又は容易に外れる構造を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Any snap fastener or any other hard protrusion fixed onto the surface of the body of the helmet is sufficiently small or easily removable so as not to obstruct the slipperiness of the body of the helmet.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="369">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３（１）　着用者の頭部によくなじみ、かつ、頭部を傷つけるおそれがない構造を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3 (1) The helmet fits the user's head well, and does not pose a risk of injury to the head.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="370">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　組立てが良好で、使用上支障のある傷、割れ、ひび、まくれ等がないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The helmet has been well assembled, and has no scratches, chips, cracks, burrs, etc. that affects its use.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="371">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　左右及び上下の視界が十分とれること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) The helmet allows for a sufficient field of vision horizontally and vertically.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="372">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　ヘルメットは、帽体、衝撃吸収ライナ及び保持装置を備えていること。なお、保持装置にはチンカップを取り付けてはならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) The helmet includes the body of the helmet, an impact absorbing liner, and an attachment device. The holding device must not have a chin cup attached thereto.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="373">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（５）　著しく聴力を損ねることのない構造を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(5) The helmet does not substantially hinder hearing.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="374">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>４　質量は、頸部に負担がかからない適切な質量であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4 The mass of the helmet is not too much as to strain the user's neck.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="375">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>５　衝撃吸収性試験を行つたとき、最大衝撃加速度が２９４０メートル毎秒毎秒以下であり、かつ、１４７０メートル毎秒毎秒以上の継続時間が６ミリセコンド以下（原付等用ヘルメットにあつては４ミリセコンド以下）であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>5 During impact absorption tests, the maximum impact acceleration of the helmet is no more than 2,940 meters per second per second and the duration of the acceleration of 1,470 meters per second per second or more is no more than 6 milliseconds (in the case of helmets for mopeds, etc., no more than 4 milliseconds).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="376">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>６　耐貫通性試験を行つたとき、ストライカの先端が耐貫通性試験用人頭模型に接触しないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>6 During resistance tests, the tip of the striker does not make contact with the dummy head used for the test.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="377">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>７　保持装置の強さ試験を行つたとき、動的伸びが３５ミリメートル以下であり、かつ、残留伸びが２５ミリメートル以下であり、また、試験後にヘルメットを人頭模型から簡単に外すことができること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>7 During strength tests of supporting devices, the dynamic elongation is no more than 35 millimeters and the residual elongation is no more than 25 millimeters, and the helmet is easily removable from the dummy head after the test.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="378">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>８　保持性（ロールオフ）試験を行つたとき、ヘルメットが人頭模型から脱落しないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>8 During roll-off tests, the helmet does not come off the dummy's head.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="379">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>９（１）　届出事業者の氏名又は名称が容易に消えない方法により表示されていること。ただし、届出事業者の氏名又は名称は、経済産業大臣の承認を受けた略称若しくは記号又は経済産業大臣に届け出た登録商標をもつて代えることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>9 (1) The helmet carries an indication of the notifying enterprise which does not fade easily; provided, however, that an abbreviated name or a mark for which the approval of the Minister of Economy, Trade and Industry has been obtained or a registered trademark which has been notified to the Minister of Economy, Trade and Industry may be indicated in place of the name of the notifying enterprise.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="380">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　総排気量０．１２５リットル以下の自動二輪車又は原動機付自転車に限り使用するものにあつては、その旨が容易に消えない方法により適切に表示されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) If the helmet is only to be used for motorcycles with a total emission of 0.125 liters or less or for mopeds, that fact is appropriately indicated and does not fade easily.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="381">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　安全に使用する上で必要となる使用上の注意事項が容易に消えない方法により適切に表示されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Precautions for use necessary for ensuring safe use are appropriately indicated and do not fade easily.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="382">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３．　乳幼児用ベッド</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. Beds for Babies and Infants</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="383">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１　手足を傷つけるおそれのある割れ、ばり、まくれ、ささくれ等がないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1 The bed has no cracks, burrs, or splinters that could injure the user's hand or foot.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="384">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２（１）　各部は、ゆるみを生じないよう確実に組み立てることができること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2 (1) Each part of the bed can be securely assembled tightly.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="385">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　可動部分は、円滑かつ確実に操作することができるものであること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Movable parts of the bed can be moved smoothly and securely.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="386">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３　床板は、使用時に容易にはずれないよう確実に取り付けることができる構造を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3 The floorboard of the bed can be securely attached without coming loose during use.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="387">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>４　前枠が開閉式又はスライド式のものにあつては、乳幼児が容易にその前枠を開き、又は下げることができない構造を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4 In the case of a bed whose front frame can be opened or slid down, a baby or infant cannot easily open or slide down the front frame.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="388">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>５　キャスターを有するものにあつては、可動防止のための措置が講じられていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>5 In the case of a caster bed, the casters prevent unintentional rolling.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="389">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>６　アクセサリーは、１４７．１ニュートンの力で引つ張つたとき、異状が生じないよう取り付けられていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>6 Any accessories of the bed are attached so that they do not cause any abnormality when being pulled with a force of 147.1 newtons.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="390">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>７　乳幼児が容易に枠を乗り越えて落下することがない構造を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>7 A baby or infant cannot easily climb over the bed's frame and fall out.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="391">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>８　乳幼児の頭部が組子間及び枠とマットレスの間等に挟まれにくい構造を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>8 The head of the baby or infant cannot get caught easily between the bars of the frame or between the frame and the mattress.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="392">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>９　乳幼児の手足が挟まれにくい構造を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>9 The baby or infant's hands or feet cannot get easily caught between its parts.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="393">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１０　乳幼児の指が挟まれにくい構造を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>10 The baby or infant's fingers cannot get easily caught between its parts.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="394">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１１　乳幼児の衣服のひも等が引つ掛かりにくい構造を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>11 A thread or the like of the baby's or infant's clothing cannot get easily hooked to the bed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="395">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１２　床板の中央部に２０センチメートルの高さから１０キログラムの砂袋を連続して２５０回落下させたとき、各部に異状が生じないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>12 If a sandbag weighing 10 kilograms is dropped onto the central part of the floorboard of the bed continuously 250 times from a height of 20 centimeters, no abnormality occurs on any part of the bed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="396">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１３　前枠、後枠及び妻枠の上さん中央部にそれぞれ２９４．２ニュートンの荷重を加えたとき、各部に異状が生じないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>13 If a load of 294.2 newtons is applied to the central part of the top bar of the front frame, the rear frame, and the side frames, no abnormality occurs on any part of the bed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="397">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１４　組子の中央部を１４７．１ニュートンの力で引つ張つたとき、組子がはずれる等の異状が生じないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>14 If the central part of a frame bar is pulled with a force of 147.1 newtons, no abnormality occurs, that as the bar coming off the bed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="398">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１５　前枠、後枠及び妻枠の上さん中央部をそれぞれ１９６．１ニュートンの力で引つ張つたとき、各部に異状が生じないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>15 If the central part of the top bar of the front frame, the rear frame, and the side frames is pulled with a force of 196.1 newtons, no abnormality occurs on any part of the bed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="399">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１６　床板前縁の中央部に５８８．４ニュートンの荷重を１０分間連続して加えたとき、各部に異状が生じないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>16 If a load of 588.4 newtons is applied to the central part of the front edge of the floorboard of the bed continuously for ten minutes, no abnormality occurs on any part of the bed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="400">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１７　枠にネット又は板を張つているものにあつては、そのネット又は板の中央部に１９６．１ニュートンの力を加えたとき、ネット又は板の破損等の異状が生じないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>17 In the case of a bed whose frames are netted or boarded, if a force of 196.1 newtons is applied to the central part of the net or board, no abnormality occurs, such as breakage of the net or board.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="401">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１８　妻枠の上さん中央部の外側面に２９４．２ニュートンの荷重を３０回交互に繰り返し加えたとき妻枠の上さん中央部の変位量は３０ミリメートル以下であり、また、各部に異状が生じないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>18 If a load of 294.2 newtons is applied to the outside surface of the central part of the top bar of each side frame in turns for 30 times, the displacement of the central part of the top bar of the side frame is no more than 30 millimeters, and no abnormality occurs on any part of the bed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="402">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１９　前枠、後枠及び妻枠の上さん中央部の内側面にそれぞれ１０キログラムの砂袋により衝撃を加えたとき、各部に異状が生じないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>19 If a shock is applied to the inside surface of the central part of the top bar of each of the front frame, rear frame, and side frames with a sandbag of 10 kilograms, no abnormality occurs on any part of the bed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="403">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２０（１）　届出事業者の氏名又は名称及び国内登録検査機関又は外国登録検査機関の氏名又は名称が容易に消えない方法により表示されていること。ただし、届出事業者の氏名又は名称及び国内登録検査機関又は外国登録検査機関の氏名又は名称は、経済産業大臣の承認を受けた略称若しくは記号又は経済産業大臣に届け出た登録商標をもつて代えることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>20 (1) The bed has an indication of the name of the notifying enterprise and the name of the domestically registered conformity inspection body or the overseas registered conformity inspection body which does not fade easily; provided, however, that an abbreviated name or a mark for which the approval of the Minister of Economy, Trade and Industry has been obtained or a registered trademark which has been notified to the Minister of Economy, Trade and Industry may be indicated in place of the name of the notifying enterprise and the name of the notifying enterprise and the name of the domestically registered conformity inspection body or the overseas registered conformity inspection body.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="404">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　安全に使用する上で必要となる使用上の注意事項が容易に消えない方法により適切に表示されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Precautions for use necessary for ensuring safe use are appropriately indicatedand do not fade easily.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="405">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>４．　登山用ロープ</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4. Mountain Climbing Ropes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="406">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１　すれ、傷その他の欠点がなく仕上げが良好であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1 The rope has no scrapes, damage, or any other flaw, and has a good-quality finish.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="407">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　落下衝撃試験を行つたとき、初回にはロープの衝撃応力が、技術上の基準の欄の４（２）の表示のあるものにあつては７８４５．３ニュートン以下、その他のものにあつては１１７６８．３ニュートン以下であり、２回目にはロープが切断しないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2 During drop impact tests, in the first test, the impact stress on the rope is no more than 7845.3 newtons in the case of a rope having the indication set forth in 4 (2) of the "Technical Requirements" column, and no more than 11769.3 newtons in the case of any other rope, and in the second test, the rope is not cut off.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="408">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３　せん断衝撃試験を３回行つたとき、ロープのせん断衝撃力が、４（２）の表示があるものにあつてはいずれも９８０．７ニュートン以上、その他のものにあつてはいずれも１４７１．０ニュートン以上であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3 When shear impact tests are conducted three times, the shear impact stress on the rope is no less than 980.7 newtons in any of the tests in the case of a rope having the indication set forth in 4 (2), and no less than 1471.0 newtons in any of the tests in the case of any other rope.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="409">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>４（１）　届出事業者の氏名又は名称が容易に消えない方法により表示されていること。ただし、届出事業者の氏名又は名称は、経済産業大臣の承認を受けた略称若しくは記号又は経済産業大臣に届け出た登録商標をもつて代えることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4 (1) The rope carries an indication of the name of the notifying enterprise which does not easily fade; provided, however, that an abbreviated name or a mark for which the approval of the Minister of Economy, Trade and Industry has been obtained or a registered trademark which has been notified to the Minister of Economy, Trade and Industry may be indicated in place of the name of the notifying enterprise.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="410">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　二つ折り又は２本で使用するものにあつては、１／２の記号が容易に消えない方法により表示されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) In the case of a rope that is to be used by folding the rope in half or by using two ropes, the mark "1/2" is indicated and does not easily fade.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="411">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　登山用ロープを安全に使用する上で必要となる使用上の注意事項が容易に消えない方法により適切に表示されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Precautions for use that will be necessary for ensuring the safe use of the mountain climbing rope are appropriately indicated and do not easily fade.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="412">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>５．　携帯用レーザー応用装置</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>5. Portable Laser Application Devices</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="413">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１（１）　レーザー光が放出状態にあることを確認できる機能を有するもの（外形上玩具として使用されることが明らかなもの並びにそれ以外の形状のものであつて装置の設計上又は機能上長時間レーザー光を目に向けて照射することを目的として設計したもの及び対象、位置等を指し示すために用いるものであつて全長が８センチメートル未満のものを除く。）にあつては、日本ｆ産業規格Ｃ６８０２（２０１１）レーザ製品の安全基準３．１８クラス１レーザ製品又は３．２０クラス２レーザ製品であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1 (1) Any device that enables the user to confirm that a laser beam is being emitted (excluding any device which from its appearance is obviously to be used as a toy, any device of any other shape the design or function of which is intended to emit a laser beam to the eye for a long time and any device to be used for pointing at an object or a position and the total length of which is less than 8 centimeters) is a JIS C6802 (2011) Laser Product Safety Standards 3.18 Class 1 Laser Product or 3.20 Class 2 Laser Product.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="414">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　（１）のもの以外のものにあつては、日本産業規格Ｃ６８０２（２０１１）レーザ製品の安全基準３．１８クラス１レーザ製品（その放出持続時間が８．３ｅ）時間基準３）を満たすものに限る。）であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Any device other than as set forth in (1) is a JIS C6802 (2011) Laser Product Safety Standards 3.18 Class 1 Laser Product (limited to that having an emission duration which satisfies 8.3 e) Time Requirement 3)).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="415">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　出力安定化回路を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2 The device has an output level stabilization circuit.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="416">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３（１）　外形上玩具として使用されることが明らかなもの又はそれ以外の形状のものであつて対象、位置等を指し示すために用いるものにあつては、レーザー光の放出状態を維持する機能（ただし、手動により維持する場合を除く。以下「放出状態維持機能」という。）を有さないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3 (1) In the case of a device where it is obvious from its appearance that it is to be used as a toy or a device of any other shape which is to be used for pointing at an object or a position, the device does not have a function that allows the laser beam to be maintained in a state of being emitted (excluding, however, the case of maintaining that state manually; hereinafter referred to as an "emission maintaining function").</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="417">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　（１）のもの以外のものにあつては、次に掲げるすべての要件を満たす場合に限り、放出状態維持機能を有することができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) In the case of a device other than that set forth in (1) above, the device may have an emission maintaining function only if it satisfies all of the following requirements.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="418">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>①　レーザーシステムが故障した場合には、シャッター等によりレーザー光を自動的に遮断する機能、レーザー光の放出を自動的に停止する機能等を有すること又は当該装置に割り当てられたクラスの被ばく放出限界（日本産業規格Ｃ６８０２（２０１１）レーザ製品の安全基準８．３クラス分けの規則に示されたものをいう。）を超えないようにレーザー光の放出量を自動的に調整する機能を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) The device automatically cuts off the laser beam with a shutter or something similar or a function that automatically stops the emission of the laser beam in the event of a failure of the laser system, or has a function that automatically adjusts the emission volume of the laser beam so that it does not exceed the accessible emission limit applicable to the class to which that device is assigned (meaning that limit as prescribed in JIS C6802 (2011) Laser Product Safety Standards 8.3 Regulations for Each Class).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="419">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　使用者の操作によらずにレーザー光の放出が停止された場合において、再度レーザー光を放出するときは、スイッチを入れ直すこと等を必要とすること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) If the emission of the laser beam has been stopped but not by the operation of the user, the device requires the user to turn on the switch again or to take another action in order to emit the laser beam again.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="420">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>４（１）　届出事業者の氏名又は名称及び国内登録検査機関又は外国登録検査機関の氏名又は名称が容易に消えない方法により表示されていること。ただし、届出事業者の氏名又は名称及び国内登録検査機関又は外国登録検査機関の氏名又は名称は、経済産業大臣の承認を受けた略称若しくは記号又は経済産業大臣に届け出た登録商標をもつて代えることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4 (1) The device carries an indication of the name of the notifying enterprise and the name of the domestically-registered conformity inspection body or the overseas-registered conformity inspection body and does not easily fade; provided, however, that an abbreviated name or a mark for which the approval of the Minister of Economy, Trade and Industry has been obtained or a registered trademark which has been notified to the Minister of Economy, Trade and Industry may be indicated in place of the name of the notifying enterprise and the name of the notifying enterprise and the name of the domestically-registered conformity inspection body or the overseas registered conformity inspection body.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="421">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　次に掲げる注意事項その他安全に使用する上で必要となる使用上の注意事項が容易に消えない方法により適切に表示されていること。ただし、外形上玩具として使用されることが明らかなものにあつては③の注意事項を表示することを要せず、それ以外の形状のもののうち、装置の設計上又は機能上長時間レーザー光を目に向けて照射することを目的として設計したものにあつては①及び②の注意事項を表示することを要せず、カメラにあつてその焦点を自動的に調節する機能を有するもの（日本産業規格Ｃ６８０２（２０１１）レーザ製品の安全基準３．１８クラス１レーザ製品（その放出持続時間が８．３ｅ）時間基準３）を満たし、かつ、レーザー光を連続して照射する時間が３秒未満であるものに限る。））にあつては②の注意事項を表示することを要しない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The following precautions and any other precautions for use necessary to ensure safe use are appropriately indicated and do not fade easily; provided, however, that no indication of the precaution set forth in (iii) below is required in the case of a device which from its appearance is obviously to be used as a toy, no indication of the precautions set forth in (i) and (ii) below is required in the case of a device of any other shape the design or function of which is intended to emit a laser beam to the eye for a long time, and no indication of the precaution set forth in (ii) below is required in the case of a device in a camera which has the function of automatically adjusting its focus (limited to JIS C6802 (2011) Laser Product Safety Standards 3.18 Class 1 Laser Products having an emission duration which satisfies 8.3 e) Time Requirement 3), and which continuously emit a laser beam for less than three seconds).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="422">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>①　レーザー光をのぞきこまない旨</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) The user must not look into the laser beam.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="423">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　レーザー光を人に向けない旨</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) The user must not direct the laser beam toward any person.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="424">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>③　子供に使わせない旨</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) Children must not be allowed to use the device.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="425">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>６．　浴槽用温水循環器</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>6. Bathwater Circulators</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="426">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１　浴槽用温水循環器の吸入口は、次の（１）～（６）の欄に掲げる条件において２の欄に掲げる試験を３０回実施した場合、そのすべてについて測定値が２０ニュートン以下となるものであること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1 When the test set forth in column 2 below is conducted 30 times under the conditions listed in columns (1) through (6) below on the inlet of the bathwater circulator, the measurement value is no more than 20 newtons in all of those tests.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="427">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　浴槽用温水循環器を設置に関する説明書に従つて設置し、通常動作に限定されたとおり水を入れること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) The bathwater circulator is installed according to the installation manual, and water fills the bath in line with the restrictions specified for normal operation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="428">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　２（１）及び（２）の毛髪（以下「試験用毛髪」という。）は、５０グラム及び１８０グラムの人間の毛髪を、直径２５ミリメートルで長さ３００ミリメートルの木製の棒に取り付けたものとし、その際、毛髪の固定されていない部分の長さは４００ミリメートルとすること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The hair set forth in 2 (1) and (2) (hereinafter referred to as the "sample hair") is human hair of 50 grams and 180 grams attached to wooden sticks with a diameter of 25 millimeters and a length of 300 millimeters, and the length of the part of the hair that is not attached to the stick is 400 millimeters.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="429">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　試験用毛髪は、あらかじめ２分以上浴槽内の水につけておくこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) The sample hair is soaked in bathwater for two minutes or more in advance.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="430">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　浴槽用温水循環器の吸入口に取り外し可能なカバーがある場合には、カバーを付した状態及び外した状態のそれぞれについて２の欄に掲げる試験を実施すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) If the inlet of the bathwater circulator has a removable cover, the test set forth in column 2 below is conducted for both its covered state and uncovered state.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="431">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（５）　浴槽用温水循環器の吸入口が複数ある場合には、それぞれについて２の欄に掲げる試験を実施すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(5) If the bathwater circulator has multiple inlets, the test set forth in column 2 below is conducted for each of those inlets.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="432">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（６）　試験用毛髪は、もつれないようにしておくために、定期的にとかすこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(6) The sample hair is combed periodically so that it does not get tangled.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="433">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　試験は、試験用毛髪を吸入口に置いた上で、浴槽用温水循環器に定格電圧を供給し、浴槽用温水循環器の動作中に試験用毛髪を一方の側から他方の側へ２．５分間にわたつて吸入口に吸い込まれるよう動かした上で、垂直の方向及び垂直より約４０度の角度の方向に当該試験用毛髪が吸入口から離れるまで引つ張り、その力を測定する試験とする。ただし、試験に用いる試験用毛髪は、次の（１）及び（２）の欄に掲げる引張方向に応じ、それぞれ当該（１）及び（２）の欄に定めるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2 The test is conducted by placing the sample hair in front of an inlet, supplying rated voltage to the bathwater circulator, moving the sample hair so that it will be sucked from one side of the inlet to the other side for 2.5 minutes while the bathwater circulator is in operation, pulling the sample hair in a vertical direction and at an angle of about 40 degrees from the vertical direction until the sample hair becomes detached from the inlet, and measuring the pulling force; provided, however, that the sample hair used in the test is that specified in columns (1) and (2) below for the pulling directions respectively set forth in columns (1) and (2) below.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="434">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　垂直の方向　５０グラムの人間の毛髪を、直径２５ミリメートルで長さ３００ミリメートルの木製の棒に取り付けた毛髪</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Vertical direction: human hair of 50 grams attached to a wooden stick with a diameter of 25 millimeters and a length of 300 millimeters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="435">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　垂直より約４０度の方向　１８０グラムの人間の毛髪を、直径２５ミリメートルで長さ３００ミリメートルの木製の棒に取り付けた毛髪（ただし、浴槽用温水循環器の吸入口に取り外し可能なカバーがある場合のカバーを外した状態での試験においては、２（１）に掲げる毛髪）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) At an angle of about 40 degrees from the vertical direction: human hair of 180 grams attached to a wooden stick with a diameter of 25 millimeters and a length of 300 millimeters (however, in a test conducted for the uncovered state if the inlet of the bathwater circulator has a removable cover, the hair set forth in 2 (1) above)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="436">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３（１）　届出事業者の氏名又は名称及び国内登録検査機関又は外国登録検査機関の氏名又は名称が容易に消えない方法により表示されていること。ただし、届出事業者の氏名又は名称及び国内登録検査機関又は外国登録検査機関の氏名又は名称は、経済産業大臣の承認を受けた略称若しくは記号又は経済産業大臣に届け出た登録商標をもつて代えることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3 (1) The bathwater circulator carries an indication of the name of the notifying enterprise and the name of the domestically-registered conformity inspection body or the overseas-registered conformity inspection body and does not easily fade; provided, however, that an abbreviated name or a mark for which the approval of the Minister of Economy, Trade and Industry has been obtained or a Registered Trademark which has been notified to the Minister of Economy, Trade and Industry may be indicated in place of the name of the notifying enterprise and the name of the notifying enterprise and the name of the domestically-registered conformity inspection body or the overseas-registered conformity inspection body.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="437">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　吸入口に毛髪が吸い込まれるおそれがあるので注意すること、吸入口のカバー等がゆるんだ状態又は外れた状態で運転しないこと、運転中に浴槽内に潜らないこと、子供が入浴する際には十分注意することその他安全に使用する上で必要となる使用上の注意事項が容易に消えない方法により適切に表示されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The fact that care should be taken so that hair is not sucked into the inlet, the fact that the circulator should not be operated when the inlet cover, etc. is loose or removed, the fact that the user should not go underwater in the bathtub when the circulator is in operation, the fact that sufficient care should be taken when a child is bathing, and any other precautions for use that will be necessary for ensuring safe use are appropriately indicated and does not easily fade.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="438">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>７．　石油給湯機</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>7. Oil-fired Water Heaters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="439">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１　日本産業規格Ｓ３０３１（２００９）石油燃焼機器の試験方法通則（以下「ＪＩＳ試験通則」という。）６．１．１に定める温度条件を満たした試験室（以下「ＪＩＳ試験室」という。）において、ＪＩＳ試験通則６．７に定める燃焼排ガス中の一酸化炭素の二酸化炭素に対する比（ＣＯ／ＣＯ２）の測定方法（以下「石油燃焼機器のＣＯ／ＣＯ２の測定方法」という。）による測定を行つたとき、測定値が０．０１以下であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1 When, in a testing laboratory that meets the temperature conditions specified in JIS S3031 (2009) General Rules for Test Methods of Oil Burning Appliances (hereinafter referred to as the "General Rules for JIS Tests") 6.1.1 (that laboratory is hereinafter referred to as a "JIS Laboratory"), measurement is taken by the method for measuring the ratio of carbon monoxide to carbon dioxide (CO/CO2) in the combustion exhaust gas as specified in the General Rules for JIS Tests 6.7 (hereinafter referred to as the "CO/CO2 Measuring Method for Oil-fired Water Heaters"), the measurement value is no more than 0.01.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="440">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　ＪＩＳ試験室において、ＪＩＳ試験通則６．１、６．２のｅ）、ｆ）及びｉ）に定める各部の温度上昇試験を行つたとき、次に掲げる条件に適合すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2 If temperature rise test is conducted for each part as specified in the General Rules for JIS Tests 6.1 and 6.2 e), f), and i) in a JIS Laboratory, the results meet the following conditions.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="441">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　機器下面及び周辺の木台の表面温度と室温との差が６５度以下であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) The difference between the room temperature and the surface temperature of the wooden stand below and around the heater is no more than 65 degrees.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="442">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　機器上面、側面（背面を含む。）及び前面の木壁の表面温度と室温との差が６５度以下であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The difference between the room temperature and the surface temperature of the wooden walls above, at the sides (including at the back), and in front of the heater is no more than 65 degrees.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="443">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　機器本体と一体の油タンクにあつては、油タンクの表面温度と室温との差が２５度以下であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) If the oil tank is combined with the heater body, the difference between the room temperature and the surface temperature of the oil tank is no more than 25 degrees.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="444">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　油温と室温との差が２５度以下であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) The difference between the room temperature and the oil temperature is no more than 25 degrees.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="445">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３　ＪＩＳ試験室において、ＪＩＳ試験通則１７．に定める給湯温度試験を行つたとき、給湯温度が９０度以下であること。また、浴槽内からふろがまに循環する水の温度は６０度以下であること。また、過熱防止装置を有するものにあつては、直接加熱する熱交換器に対し、ＪＩＳ試験通則１５．２に定める過熱防止装置の作動試験を行つたとき、１００度に達する前に消火し、自動復帰しないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) If a hot-water supply temperature test as specified in the General Rules for JIS Tests 17. is conducted in a JIS Laboratory, the hot-water supply temperature is no more than 90 degrees Celsius. In addition, the temperature of the water circulating from the bathtub to the bath heater is no more than 60 degrees Celsius. Also, in the case of a heater having an overheating protection device, if an activation test of the overheating protection device as specified in the General Rules for JIS Tests 15.2 is conducted on a directly-heated heat exchanger, the device extinguishes the fire before the temperature reaches 100 degrees Celsius, and is not restored automatically.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="446">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>４　直接加熱する熱交換器を保護する機能として、次の（１）又は（２）に掲げる条件に適合すること。ただし、直接加熱するふろがま用熱交換器にあつては、この限りではない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4 As functions for protecting the directly-heated heat exchanger, the conditions listed in (1) and (2) below are met; provided, however, that this does not apply in the case of a directly-heated heat exchanger for a bath heater.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="447">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　熱交換器内に水がないとき点火できないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Ignition is not possible when there is no water in the heat exchanger.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="448">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　熱交換器内に水がないとき点火後３分以内に消火すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Fire is extinguished within three minutes after ignition when there is no water in the heat exchanger.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="449">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>５　直接加熱するふろがま用熱交換器を有するものにあつては、ＪＩＳ試験室において、ＪＩＳ試験通則１９．２に定める耐空だき性試験を行つたとき、次に掲げる条件に適合すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>5 In the case of a heater having a directly-heated heat exchanger for a bath heater, if an empty-heating prevention test as specified in the General Rules for JIS Tests 19.2 is conducted in a JIS Laboratory, the results meet the following conditions.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="450">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　ふろがま用熱交換器内に水がないと点火できないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Ignition is not possible unless there is water in the heat exchanger for a bath heater.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="451">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　ふろがま用熱交換器内に水を入れた後、減水したとき、下部循環管下端（浴槽側）の水位に達してから１０秒以内に消火すること。また、消火後、直ちに浴槽内に水を入れ、再び点火操作を行つても、給湯機の外に火炎が出たり、破損したりしないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) When water decreases after it has been supplied into the heat exchanger for a bath heater, the fire is extinguished within 10 seconds after the water level reaches the lower edge of the lower circulation tube (the bathtub side). In addition, even if water is supplied into the bathtub and fire is reignited immediately after the fire has been extinguished, no flame is produced outside the water heater nor does the water heater break.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="452">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>６　ＪＩＳ試験室において、ＪＩＳ試験通則２９．１及び２９．３に定める振動試験を行つたとき、周期０．３秒、０．５秒及び０．７秒のそれぞれにおいて、１７０センチメートル毎秒毎秒で加振したとき、１０秒以内で消火し、消火するまでの間に異常燃焼しないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>6 When a vibration test as specified in the General Rules for JIS Tests 29.1 and 29.3 is conducted in a JIS Laboratory, and the heater is vibrated at 170 centimeters per second per second with each of the frequencies of 0.3 seconds, 0.5 seconds, and 0.7 seconds, the fire is extinguished within 10 seconds, and no abnormal combustion occurs before the fire is extinguished.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="453">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>７　ＪＩＳ試験室において、ＪＩＳ試験通則５２．に定める耐断火性試験を行つたとき、灯油の供給が再開されたときに、自動的に燃焼を再開しないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>7 When a flame failure protection test as specified in the General Rules for JIS Tests 52. is conducted in a JIS Laboratory, and the supply of heating oil is resumed, the heater does not automatically resume combustion.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="454">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>８（１）　届出事業者の氏名又は名称が容易に消えない方法により表示されていること。ただし、届出事業者の氏名又は名称は、経済産業大臣の承認を受けた略称若しくは記号又は経済産業大臣に届け出た登録商標をもつて代えることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>8 (1) The heater carries an indication of the name of the notifying enterprise and does not easily fade; provided, however, that an abbreviated name or a mark for which the approval of the Minister of Economy, Trade and Industry has been obtained or a registered trademark which has been notified to the Minister of Economy, Trade and Industry may be indicated in place of the name of the notifying enterprise.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="455">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　安全に使用する上で必要となる使用上の注意事項が容易に消えない方法により適切に表示されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Precautions for use that will be necessary for ensuring safe use are appropriately indicated and do not easily fade.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="456">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>８．　石油ふろがま</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>8. Oil-fired Bathtub Water Heaters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="457">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１　ＪＩＳ試験室において、石油燃焼機器のＣＯ／ＣＯ２の測定方法による測定値が０．０１以下であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1 The measurement value taken by the CO/CO2 measuring method for Oil-fired Water Heaters in a JIS Laboratory is no more than 0.01.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="458">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　ＪＩＳ試験室において、ＪＩＳ試験通則６．１、６．２のｆ）及びｉ）に定める各部の温度上昇試験を行つたとき、次に掲げる条件に適合すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2 When a temperature rise test is conducted for each part as specified in the General Rules for JIS Tests 6.1 and 6.2 f) and i) in a JIS Laboratory, the results meet the following conditions.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="459">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　油温と室温との差が２５度以下であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) The difference between the room temperature and the oil temperature is no more than 25 degrees.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="460">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３　ＪＩＳ試験室において、ＪＩＳ試験通則１９．２に定める耐空だき性試験を行つたとき、次に掲げる条件に適合すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3 When an empty-heating prevention test as specified in the General Rules for JIS Tests 19.2 is conducted in a JIS Laboratory, the results meet the following conditions.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="461">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　浴槽内に水がないと点火できないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Ignition is not possible unless there is water in the bathtub.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="462">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　浴槽内に水を入れた後、減水したとき、下部循環管上端（強制循環式のものにあつては下部循環管下端）の水位に達してから１０秒以内（ポット式にあつては５分以内）に消火すること。また、消火後、直ちに浴槽内に水を入れ、再び点火操作を行つても、ふろがまの外に火炎が出たり、破損したりしないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) When water volume decreases after it has been put into the bathtub, the fire is extinguished within 10 seconds (within five minutes in the case of a pot-type heater) after the water level reaches the upper edge of the lower circulation tube (the lower edge of the lower circulation tube in the case of a forced-circulation heater). In addition, even if water is supplied into the bathtub and the fire is reignited immediately after it has been extinguished, neither a flame is produced outside the heater nor does the heater break.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="463">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>４　ＪＩＳ試験室において、ＪＩＳ試験通則２９．１及び２９．２に定める振動試験を行つたとき、周期０．３秒、０．５秒及び０．７秒のそれぞれにおいて、１９５センチメートル毎秒毎秒で加振したとき、次の（１）又は（２）に掲げる条件に適合すること。また、いずれの場合も、消火するまでの間に異常燃焼しないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4 When a vibration test as specified in the General Rules for JIS Tests 29.1 and 29.2 is conducted in a JIS Laboratory, and the heater is vibrated at 195 centimeters per second per second with each of the frequencies of 0.3 seconds, 0.5 seconds, and 0.7 seconds, the results comply with the conditions set forth in (1) or (2) below, and no abnormal combustion occurs before the fire is extinguished.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="464">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　１０秒以内に消火装置が作動し、消火装置の作動後に１０秒以内で消火すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) The fire extinguishing device is activated within 10 seconds, and the fire is extinguished within 10 seconds after the fire extinguishing device has been activated.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="465">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　ポット式のものにあつては、１０秒以内に消火装置が作動し、消火装置の作動後に瞬時に灯油を遮断し、５分以内に消火し、かつ、ＪＩＳ試験通則３０．に定める落下可燃物の着火性試験によつて、発炎着火しないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) In the case of a pot-type heater, the fire extinguishing device is activated within 10 seconds, and the heating oil is cut off instantly after the fire extinguishing device has been activated, the fire is extinguished within five minutes, and no flaming or ignition occurs in an ignition test of falling combustible material as specified in the General Rules for JIS Tests 30.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="466">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>５　圧力噴霧式のものにあつては、ＪＩＳ試験室において、ＪＩＳ試験通則５２．に定める耐断火性試験を行つたとき、灯油の供給が再開されたときに、自動的に燃焼を再開しないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>5 In the case of a pressure-spray-type heater, when a flame failure protection test as specified in the General Rules for JIS Tests 52. is conducted in a JIS Laboratory, and the supply of heating oil is resumed, the heater does not automatically resume combustion.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="467">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>６（１）　届出事業者の氏名又は名称が容易に消えない方法により表示されていること。ただし、届出事業者の氏名又は名称は、経済産業大臣の承認を受けた略称若しくは記号又は経済産業大臣に届け出た登録商標をもつて代えることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>6 (1) The heater carries an indication of the name of the notifying enterprise and does not easily fade; provided, however, that an abbreviated name or a mark for which the approval of the Minister of Economy, Trade and Industry has been obtained or a registered trademark which has been notified to the Minister of Economy, Trade and Industry may be indicated in place of the name of the notifying enterprise.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="468">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　安全に使用する上で必要となる使用上の注意事項が容易に消えない方法により適切に表示されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Precautions for use that will be necessary for ensuring safe use are appropriately indicated and does not easily fade.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="469">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>９．　石油ストーブ</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>9. Oil Stoves</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="470">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１（１）　ＪＩＳ試験室において、石油燃焼機器のＣＯ／ＣＯ２の測定方法による測定値が、密閉燃焼式及び半密閉燃焼式のものにあつては０．０１以下、開放燃焼式のものであつて強制通気形のものにあつては０．００２以下、開放燃焼式のものであつて自然通気形のものにあつては０．００１以下であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1 (1) The measurement value taken by the CO/CO2 measuring method for Oil-fired Water Heaters in a JIS Laboratory is no more than 0.01 in the case of a closed-combustion or semi-closed-combustion stove, no more than 0.002 in the case of an open-combustion stove with forced aeration, and no more than 0.001 in the case of an open-combustion stove with natural aeration.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="471">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　密閉燃焼式のものであつて対流用送風機を有するもの及び半密閉燃焼式のものであつて対流用送風機を有するものにあつては、不完全燃焼を防止する装置（以下「不完全燃焼防止装置」という。）を有し、次に掲げる条件に適合すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) In the case of a closed-combustion stove with a circulating fan and a semi-closed-combustion stove with a circulating fan, the stove has a device for preventing incomplete combustion (hereinafter referred to as an "incomplete combustion prevention device"), and conforms to the following conditions.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="472">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>①　室内に排気ガスが排出されるように機器の排気部分を外し、ＪＩＳ試験通則４４．１に定める不完全燃焼防止装置の作動試験の密閉試験を行つたとき、不完全燃焼防止装置の作動後２０秒以内（ポット式のものにあつては５分以内）で消火し、一酸化炭素の二酸化炭素に対する比（ＣＯ／ＣＯ２）が０．０１を超えないこと。ただし、排気筒外れにより消火する機能を有するものにあつては、消火する機能が作動しないようにして試験を行うこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) When the exhaust tube of the device is removed so that the exhaust gas is released into the laboratory and a close test of the incomplete combustion prevention device activation test as specified in the General Rules for JIS Tests 44.1 is conducted, the fire is extinguished within 20 seconds (within five minutes in the case of a pot-type stove) after the incomplete combustion prevention device has been activated, and the ratio of carbon monoxide to carbon dioxide (CO/CO2) does not exceed 0.01; provided, however, that in the case of a stove with a function that extinguishes fire when the exhaust tube is removed, the test is conducted in a manner that does not activate that fire-extinguishing function.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="473">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　不完全燃焼の検知部が機能しなかつたとき、消火するものであり、かつ、容易に改造できない構造であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) The incomplete combustion prevention device extinguishes the fire when the incomplete combustion detector does not function, and cannot be easily modified.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="474">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>③　連続して４回を上限として不完全燃焼防止装置が作動した後は、連続して作動したことを使用者に認識させる機能（以下「不完全燃焼通知機能」という。）を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) When the incomplete combustion prevention device is activated in a sequence for a maximum of four times, the device has a function that has the user recognize that the device has been activated in a sequence (hereinafter referred to as the "function notifying incomplete combustion").</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="475">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>④　不完全燃焼通知機能が作動した後、連続して３回を上限として不完全燃焼防止装置が作動した後は、制御用乾電池の交換等の通常の操作により再び点火する状態にならないようにする機能（以下「再点火防止機能」という。）を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) If the incomplete combustion prevention device is activated in a sequence for a maximum of three times after the function notifying incomplete combustion is activated, the device has a function that prevents the stove from being reignited when carrying out normal operation that as the replacement of dry-cell batteries in the control mechanism (hereinafter referred to as the "reignition prevention function").</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="476">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　開放燃焼式のものであつて強制通気形のものにあつては、不完全燃焼防止装置を有し、次に掲げる条件に適合すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) In the case of an open-combustion stove with forced aeration, the stove has an incomplete combustion prevention device and complies with the following conditions.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="477">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>①　ＪＩＳ試験通則４４．１に定める不完全燃焼防止装置の作動試験の密閉試験を行つたとき、不完全燃焼防止装置の作動後２０秒以内で消火し、一酸化炭素の二酸化炭素に対する比（ＣＯ／ＣＯ２）が０．００３を超えないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) When a close test of the incomplete combustion prevention device activation test as specified in the General Rules for JIS Tests 44.1 is conducted, the fire is extinguished within 20 seconds after the incomplete combustion prevention device has been activated, and the ratio of carbon monoxide to carbon dioxide (CO/CO2) does not exceed 0.03.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="478">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　ＪＩＳ試験通則４４．２に定める不完全燃焼防止装置の作動試験の給気不足試験を行つたとき、不完全燃焼防止装置の作動後２０秒以内で消火し、石油燃焼機器のＣＯ／ＣＯ２の測定方法による測定値が０．００３を超えないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) When an insufficient air supply test of the incomplete combustion prevention device activation test as specified in the General Rules for JIS Tests 44.2 is conducted, the fire is extinguished within 20 seconds after the incomplete combustion prevention device has been activated, and the measurement value taken by the CO/CO2 measuring method for Oil-fired Water Heaters does not exceed 0.003.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="479">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>③　不完全燃焼の検知部が機能しなかつたとき、消火するものであり、かつ、容易に改造できない構造であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) The incomplete combustion prevention device extinguishes the fire when the incomplete combustion detector does not function, and cannot be easily modified.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="480">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>④　不完全燃焼通知機能を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) The incomplete combustion prevention device has a function notifying incomplete combustion.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="481">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>⑤　再点火防止機能を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) The incomplete combustion prevention device has a reignition prevention function.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="482">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　密閉燃焼式のものにあつては、ＪＩＳ試験室において、ＪＩＳ試験通則５０．に定める排気筒外れによる安全性試験を行つたとき、排気筒が外れてから３０秒以内に灯油を遮断し、遮断後２０秒以内（ポット式のものにあつては５分以内）に消火すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2 In the case of a closed-combustion stove, when a safety test removing the exhaust tube as specified in the General Rules for JIS Tests 50. is conducted in a JIS Laboratory, the heating oil is cut off within 30 seconds after the removal of the exhaust tube and the fire is extinguished within 20 seconds (within five minutes in the case of a pot-type stove) after the cut-off.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="483">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３　密閉燃焼式の燃焼用空気管及び半密閉燃焼式の燃焼用空気管にあつては、次に掲げる条件に適合すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3 Closed-combustion-type combustion air pipes and semi-closed-combustion-type combustion air pipes conform to the following conditions.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="484">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　燃焼用一次空気管及び二次空気管にあつては、耐久性を損なう曲げ、ねじれなどがないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) The primary and secondary combustion air pipes have no bends or twists that could affect durability.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="485">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　燃焼用二次空気管を有するものにあつては、燃焼用送風機とバーナとを結ぶ燃焼用二次空気管の接続部が確実に接続されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) In the case of a stove that has a secondary combustion air pipe, the connecting parts of the secondary combustion air pipe that links the combustion fan and the burner are securely connected.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="486">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　燃焼用二次空気管の材質は日本産業規格Ｓ２０３１（２００９）密閉式石油ストーブの表５―材料に定める金属であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) The material of the secondary combustion air pipe is the metal specified in JIS S2031 (2009) Closed Type Oil Burning Space Heaters Table 5: Materials.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="487">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>４　ＪＩＳ試験室において、ＪＩＳ試験通則６．１、６．２のｅ）、ｆ）及びｉ）に定める各部の温度上昇試験、６．４に定める温風温度の測定並びに６．５に定める熱気温度の測定を行つたとき、次に掲げる条件に適合すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4 When a temperature rise test is conducted for each part as specified in the General Rules for JIS Tests 6.1 and 6.2 e), f), and i), when a warm-air temperature measurement is taken as specified in the General Rules for JIS Tests 6.4, and when a hot-air temperature measurement is taken as specified in the General Rules for JIS Tests 6.5 in a JIS Laboratory, the results meet the following conditions.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="488">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　機器下面の木台の表面温度が４５度以下であること。ただし、密閉燃焼式のもの又は半密閉燃焼式のものであつて機器下面と置台又は床面に３センチメートル以上の間隔を設けるように設計されたものにあつては、機器下面の木台の表面温度と室温との差が６５度以下であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) The surface temperature of the wooden stand below the stove is no more than 45 degrees Celsius; provided, however, that, in the case of a closed-combustion stove or a semi-closed-combustion stove which has been designed to allow a space of 3 centimeters or more between the bottom surface of the stove and the stand or the floor, the difference between the room temperature and the surface temperature of the wooden stand below the stove is no more than 65 degrees.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="489">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　機器周辺の木台の表面温度と室温との差が６５度以下であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The difference between the room temperature and the surface temperature of the wooden stand around the stove is no more than 65 degrees.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="490">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　機器上面、側面及び前面の木壁の表面温度と室温との差が６５度以下であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) The difference between the room temperature and the surface temperature of the wooden walls above, at the sides, and in front of the stove is no more than 65 degrees.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="491">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　機器本体と一体の油タンクにあつては、油タンクの表面温度と室温との差が２５度以下であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) If the oil tank is combined with the stove body, the difference between the room temperature and the surface temperature of the oil tank is no more than 25 degrees.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="492">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（５）　油温と室温との差が２５度以下であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(5) The difference between the room temperature and the oil temperature is no more than 25 degrees.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="493">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（６）　強制対流形のものにあつては、温風温度が８０度以下であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(6) In the case of a stove with forced convection, the warm-air temperature is no more than 80 degrees Celsius.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="494">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（７）　密閉燃焼式のものであつて強制対流形で前方に熱を放散するもの、密閉燃焼式のものであつて上方・前方に熱を放散するもの、密閉燃焼式のものであつて自然対流形のもの及び開放燃焼式のものであつて自然通気形のものにあつては、熱気温度が１５０度以下であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(7) In the case of a closed-combustion stove with forced convection which dissipates heat in front of the stove, a closed-combustion stove which dissipates heat above and in front of the stove, a closed-combustion stove with natural convection, and an open-combustion stove with natural aeration, the hot-air temperature is no more than 150 degrees Celsius.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="495">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>５　開放燃焼式のもので自然通気形のものにあつては、ＪＩＳ試験室において、ＪＩＳ試験通則８．に定めるしん調節器最大燃焼試験を行つたとき、次に掲げる条件に適合すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>5 In the case of an open-combustion stove with natural aeration, when a wick adjuster maximum combustion test as specified in the General Rules for JIS Tests 8. is conducted in a JIS Laboratory, the results meet the following conditions.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="496">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　すすを伴う煙が生じないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) No smoke that causes soot is produced.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="497">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　機器の外、燃焼筒下部及びしん案内筒内部に出炎しないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) No flame occurs outside the stove, at the lower part of the combustion tube, and inside the guide tube.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="498">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>６　開放燃焼式のものにあつては、ＪＩＳ試験通則１３．３に定める転倒消火試験を行つたとき、１０秒以内で消火すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>6 In the case of an open-combustion stove, when a rollover fire-extinguishing test as specified in the General Rules for JIS Tests 13.3 is conducted, the fire is extinguished within 10 seconds.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="499">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>７　密閉燃焼式のものであつて強制対流形のもの、半密閉燃焼式のものであつて強制対流形のもの及び開放燃焼式のものであつて強制通気形のものにあつては、ＪＩＳ試験通則１５．１に定める過熱防止装置の作動試験を行つたとき、次の条件に適合すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>7 In the case of a closed-combustion stove with forced convection, a semi-closed-combustion stove with forced convection, and an open-combustion stove with forced aeration, when an activation test of the overheating protection device as specified in the General Rules for JIS Tests 15.2 is conducted, the results comply with the following conditions.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="500">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　過熱防止装置が作動し、２０秒以内（ポット式のものにあつては５分以内）に消火すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) The overheating protection device is activated and the fire is extinguished within 20 seconds (within five minutes in the case of a pot-type stove).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="501">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　給排気筒を有するものにあつては、壁に接する給排気筒の表面温度が１００度を超える前に消火すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) In the case of a stove having an air-supply tube and an exhaust tube, the fire is extinguished before the surface temperature of the air-supply tube and the exhaust tube touching the wall exceeds 100 degrees Celsius.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="502">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　機器上面、側面（背面を含む。）及び前面の表面温度（温風吹出口、温風用の吸気口及び熱放射口の表面温度を除く）が１５０度を超える前に消火すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) The fire is extinguished before the surface temperature above, at the sides (including at the back), and in front of the stove (excluding the surface temperature of the warm-air outlet, the air inlet for warm air, and the heat emission outlet) exceeds 150 degrees Celsius.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="503">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>８　密閉燃焼式のものであつて強制対流形のもの、半密閉燃焼式のものであつて強制対流形のもの及び開放燃焼式のものであつて強制通気形のものにあつては、ＪＩＳ試験通則１６．に定める耐半閉そく性試験を行つたとき、次に掲げる条件に適合すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>8 In the case of a closed-combustion stove with forced convection, a semi-closed-combustion stove with forced convection, and an open-combustion stove with forced aeration, when a half-closed inlet/outlet test as specified in the General Rules for JIS Tests 16. is conducted, the results comply with the following conditions.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="504">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　過熱防止装置が作動したときは、２０秒以内（ポット式にあつては５分以内）に消火すること。過熱防止装置が作動しないときは、温風温度（ガーゼ表面）は１８０度を超えないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) If the overheating protection device is activated, the fire is extinguished within 20 seconds (within five minutes in the case of a pot-type stove). If the overheating protection device is not activated, the warm-air temperature (the gauze surface) does not exceed 180 degrees Celsius.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="505">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　ガーゼに着火したり、ストーブの外に火炎が出たり、破損したりしないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The gauze is not ignited, no flame is to be produced outside the stove, and the stove must not break.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="506">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>９　ＪＩＳ試験室（開放燃焼式のものであつて自然通気形のものにあつては、温度が２０度±５度）において、ＪＩＳ試験通則２９．１及び２９．２に定める振動試験を行つたとき、周期０．３秒、０．５秒及び０．７秒のそれぞれにおいて、１９５センチメートル毎秒毎秒で加振したとき、次の（１）又は（２）に掲げる条件に適合すること。また、いずれの場合も、消火するまでの間に異常燃焼しないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>9 When a vibration test as specified in the General Rules for JIS Tests 29.1 and 29.3 is conducted in a JIS Laboratory (in the case of an open-combustion stove with natural aeration, the temperature is 20 degrees Celsius +/- 5 degrees), and the stove is vibrated at 195 centimeters per second per second with each of the frequencies of 0.3 seconds, 0.5 seconds, and 0.7 seconds, the results comply with the conditions set forth in (1) or (2) below. In any of the tests, no abnormal combustion occurs before the fire is extinguished.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="507">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　１０秒以内に消火装置が作動し、消火装置の作動後に瞬時に灯油を遮断し、２０秒以内（ポット式にあつては５分以内）に消火し、かつ、ＪＩＳ試験通則３０．に定める落下可燃物の着火性試験によつて、発炎着火しないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The fire extinguishing device is activated within 10 seconds, and the heating oil is cut off instantly after the fire extinguishing device has been activated, the fire is extinguished within 20 seconds (within five minutes in the case of a pot-type stove), and no flaming nor ignition occurs in an ignition test of falling combustible material as specified in the General Rules for JIS Tests 30.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="508">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１０　密閉燃焼式のものにあつては、ＪＩＳ試験室で、ＪＩＳ試験通則５２．に定める耐断火性試験を行つたとき、灯油の供給が再開されたときに、自動的に燃焼を再開しないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>10 In the case of a closed-combustion stove, when a flame failure protection test as specified in the General Rules for JIS Tests 52. is conducted in a JIS Laboratory, and supply of heating oil is resumed, the stove does not automatically resume the combustion.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="509">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１１　開放燃焼式のものであつて気密油タンクを有するものにあつては、次に掲げる条件に適合すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>11 In the case of an open-combustion stove with an airtight oil tank, the stove complies with the following conditions.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="510">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　ＪＩＳ試験室において、気密油タンクに油タンク容量の１割まで灯油を入れ、機器を点火してから３０分経過後、機器から気密油タンクを抜いたとき、１分３０秒以内で消火する装置（以下「給油時消火装置」という。）を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) The stove has a device that extinguishes the fire within one minute and 30 seconds when, in a JIS Laboratory, heating oil is supplied to the airtight oil tank to up to 10 percent of the oil tank capacity, and after 30 minutes have passed since the ignition of the stove, the airtight oil tank is removed from the stove (hereinafter referred to as the "fire-extinguishing device to be used at the time of oil supply").</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="511">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　気密油タンクの給油口ふたは、開閉状況を判別でき、閉まつたことが音、目視又は感触で確認できること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The filler cap of the airtight oil tank is that  its open/closed status can be distinguished, and the fact that it has been closed can be confirmed by sound, by visual observation, or by touch.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="512">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　ＪＩＳ試験室において、気密油タンクの給油口ふたの開閉を５０００回繰り返した後、油タンク容量まで灯油を入れ、給油口ふたを閉じ、給油口ふたが下方に向くように気密油タンクを提げたとき、灯油の垂れがなく、かつ、５分経過した後に給油口ふたをガーゼで拭いたとき、灯油のにじみがないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) When, in a JIS Laboratory, the filler cap of the airtight oil tank is opened and closed repeatedly for 5,000 times, and then heating oil is supplied up to the oil tank capacity and the filler cap is closed, and the airtight oil tank is suspended so that the filler cap is facing downward, the heating oil does not drip, and when the filler cap is wiped with a gauze after five minutes, there is no heating oil oozing out.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="513">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　ＪＩＳ試験室において、気密油タンクに油タンク容量まで灯油を入れ、気密油タンクの給油口ふたと厚さ３センチメートル以上の気乾状態の広葉樹の板を最短距離が２０センチメートル±１センチメートルとなる位置に、気密油タンクの取つ手の中央をつり上げ、給油口ふたが直接広葉樹の板に接触するように落下させたとき、気密油タンクから油漏れがないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) When, in a JIS Laboratory, heating oil is supplied to the airtight oil tank up to the oil tank capacity, and the center of the airtight oil tank handle is suspended at a position where the nearest distance between the filler cap of the airtight oil tank and an air-dried hardwood board with a thickness of 3 centimeters or more is 20 centimeters +/- 1 centimeter, and the filler cap is dropped so that it is in direct contact with the hardwood board, there is no oil leakage from the airtight oil tank.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="514">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１２（１）　届出事業者の氏名又は名称が容易に消えない方法により表示されていること。ただし、届出事業者の氏名又は名称は、経済産業大臣の承認を受けた略称若しくは記号又は経済産業大臣に届け出た登録商標をもつて代えることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>12 (1) The stove carries an indication of the name of the notifying enterprise and does not easily fade; provided, however, that an abbreviated name or a mark for which the approval of the Minister of Economy, Trade and Industry has been obtained or a Registered Trademark which has been notified to the Minister of Economy, Trade and Industry may be indicated in place of the name of the notifying enterprise.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="515">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　ガソリン厳禁又はガソリン使用禁止、衣類乾燥厳禁の注意事項が容易に消えない方法により適切に表示されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Precautions stating that gasoline is strictly prohibited or the use of gasoline is prohibited, and that the drying of clothes is strictly prohibited are appropriately indicated and do not fade easily.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="516">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　安全に使用する上で必要となる使用上の注意事項が容易に消えない方法により適切に表示されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Precautions necessary for ensuring safe use are appropriately indicated and do not fade easily.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="517">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１０．　ライター</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>10. Lighters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="518">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１　火炎を生成する機構は、不注意による点火又は自然点火の可能性を最小限にするため、意図的な手動操作を必要とする構造であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1 The mechanism for generating a flame requires intentional manual operation, in order to minimize the risk of ignition caused by carelessness or spontaneous ignition.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="519">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　火炎の高さは、使用者の想定を超える高さとならないよう制限されたものであること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2 The height of the flame is restricted so that it does not exceed the height assumed by the user.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="520">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３　火炎の高さを調整する機構は、使用者が意図する火炎の高さになるように適切に行うことができる構造であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3 The mechanism for adjusting the height of the flame allows the user to adjust the flame appropriately to a height intended by the user.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="521">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>４　燃料がガスのものにあつては、燃焼を行つたとき、火炎のばらつきがないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4 In the case of a lighter using gas as a fuel, there is no variation in the flame upon combustion.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="522">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>５　火炎の消火は、使用者が想定する時間内で適切に行えること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>5 It is possible to extinguish the flame appropriately within the time assumed by the user.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="523">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>６　燃料がガスのものにあつては、燃料の充てん量が適切であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>6 In the case of a lighter using gas as a fuel, the filled fuel amount is appropriate.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="524">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>７　外部の形状は、仕上げが良好であり、手足を傷つけるおそれのある割れその他の欠点がないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>7 The outer shape of the lighter has a good-quality finish, and has no crack or any other flaw that could hurt the user's hand or foot.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="525">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>８　燃料適性試験を行つたとき、燃料に対して、構成部品の劣化がないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>8 When a fuel suitability test is conducted, the components of the lighter do not deteriorate as a result of the fuel.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="526">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>９　燃料を再充てんできるものにあつては、注入口の閉鎖部材から燃料の漏れがないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>9 In the case of a fuel lighter which can be refilled, fuel does not leak from the closure component of the inlet.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="527">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１０　耐落下性試験を行つたとき、各部に異状が生じないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>10 During drop resistance tests, no abnormality occurs to any part of the lighter.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="528">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１１　耐熱性試験を行つたとき、各部に異状が生じないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>11 During heat resistance tests, no abnormality occurs to any part of the lighter.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="529">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１２　燃料がガスのものにあつては、耐内圧試験を行つたとき、各部に異状が生じないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>12 In the case of a lighter using gas as a fuel, when an internal pressure resistance test is conducted, no abnormality occurs to any part of the lighter.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="530">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１３　耐火炎性試験を行つたとき、各部に異状が生じないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>13 During flame resistance tests, no abnormality occurs to any part of the lighter.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="531">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１４　耐繰返し燃焼性試験を行つたとき、各部に異状が生じないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>14 During repeated combustion resistance tests, no abnormality occurs to any part of the lighter.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="532">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１５　耐連続燃焼性試験を行つたとき、各部に異状が生じないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>15 During continuous combustion resistance tests, no abnormality occurs to any part of the lighter.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="533">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１６（１）　届出事業者の氏名又は名称及び国内登録検査機関又は外国登録検査機関の氏名又は名称が容易に消えない方法により表示されていること。ただし、届出事業者の氏名又は名称及び国内登録検査機関又は外国登録検査機関の氏名又は名称は、経済産業大臣の承認を受けた略称若しくは記号又は経済産業大臣に届け出た登録商標をもつて代えることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>16 (1) The lighter carries an indication of the name of the notifying enterprise and the name of the domestically-registered conformity inspection body or the overseas-registered conformity inspection body and does not easily fade; provided, however, that an abbreviated name or a mark for which the approval of the Minister of Economy, Trade and Industry has been obtained or a registered trademark which has been notified to the Minister of Economy, Trade and Industry may be indicated in place of the name of the notifying enterprise and the name of the notifying enterprise and the name of the domestically- registered conformity inspection body or the overseas-registered conformity inspection body.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="534">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　子供の手の届くところに置かないこと、５０度以上の高温又は長時間の日光には、絶対にさらさないこと及び使用後、火炎が消えていることを確認することその他安全に使用する上で必要となる使用上の注意事項が容易に消えない方法により適切に表示されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The fact that the lighter should be kept out of reach of children,  that the lighter should never be exposed to a temperature of 50 degrees Celsius or more or to long hours of sunlight,  that the user should confirm that the flame has been extinguished after use, and any other precautions necessary for ensuring safe use are appropriately indicated and do not easily fade.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="535">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>型式の区分</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Classification of Type</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="536">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>要素</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Elements</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="537">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>材質等の区分</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Classification of Material, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="538">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>種類</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Type of product</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="539">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　なべ</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Cooking pot</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="540">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　かま</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Rice cooker</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="541">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>本体の材質</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Cooker material</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="542">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　アルミニウム合金鋳物製のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Aluminum alloy casting</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="543">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　アルミニウム合金板製のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Aluminum alloy plate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="544">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　ステンレス鋼板製のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Stainless steel plate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="545">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) Any other material</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="546">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ふたの材質</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Lid material</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="547">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>取つ手の材質</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Handle material</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="548">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　合成樹脂製のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Synthetic resin</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="549">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Any other material</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="550">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>容量</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Capacity</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="551">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　４リットル未満のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Less than 4 liters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="552">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　４リットル以上７リットル未満のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) 4 liters or more but less than 7 liters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="553">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　７リットル以上のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) 7 liters or more</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="554">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>最高使用圧力</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Maximum working pressure</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="555">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　０．０９メガパスカル未満のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Less than 0.09 megapascals</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="556">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　０．０９メガパスカル以上０．１１メガパスカル未満のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) 0.09 megapascals or more but less than 0.11 megapascals</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="557">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　０．１１メガパスカル以上のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) 0.11 megapascals or more</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="558">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>はめ合わせ方式</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Lid type</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="559">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　スライド方式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Sliding lid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="560">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　重ねぶた方式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Double lid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="561">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　落としぶた方式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Drop lid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="562">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) Any other lid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="563">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>取つ手の形式</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Handle type</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="564">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　片手式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Single handle</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="565">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　両手式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Double handle</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="566">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Any other handle</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="567">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>取つ手の取付け方式</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Handle attachment</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="568">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　リベットにより取つ手が接合されているもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Handle riveted to the cooker</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="569">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　ボルトにより取つ手が接合されているもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Handle bolted to the cooker</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="570">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　溶接により取つ手が接合されているもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Handle welded to the cooker</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="571">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　取つ手が本体と一体になつたもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) Handle combined with the cooker</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="572">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（５）　取つ手が着脱可能なもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(5) Detachable handle</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="573">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（６）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(6) Any other handle</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="574">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>圧力調整装置の機構</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Mechanism of the pressure-adjusting device</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="575">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　おもり式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Weight type</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="576">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　スプリング式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Spring type</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="577">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Any other type</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="578">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>安全装置の機構</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Mechanism of the safety device</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="579">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　スプリング式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Spring type</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="580">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　ゴムブッシュ式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Rubber bush type</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="581">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　チップ式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Chip type</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="582">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　温度ヒューズ式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) Thermal fuse type</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="583">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（５）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(5) Any other type</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="584">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>用途</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Use</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="585">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　総排気量０．１２５リットル以下の自動二輪車又は原動機付自転車乗車用のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Helmet for motorcycles with a total emission of 0.125 liters or less or for mopeds</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="586">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Helmet for other use</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="587">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>帽体の形状</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Shape of the body of the helmet</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="588">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　ハーフ形のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Half helmet</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="589">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　スリークォーターズ形のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Three-quarter helmet</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="590">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　オープンフェース形のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Open-face helmet</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="591">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　フルフェース形のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) Full-face helmet</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="592">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>帽体の材質</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Material of the body of the helmet</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="593">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　繊維強化プラスチック製のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Fiber-reinforced plastic</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="594">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　ＡＢＳ樹脂製のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Acrylonitrile-butadiene-styrene (ABS) resin</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="595">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　ポリカーボネイト製のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Polycarbonate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="596">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>衝撃吸収ライナの材質</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Material of the impact absorbing liner</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="597">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　発泡スチロール製のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Styrene foam</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="598">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>保持装置の材質</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Material of the holding device</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="599">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　天然繊維を主たる成分とするもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Material of which the main component is natural fiber</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="600">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　合成繊維を主たる成分とするもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Material of which the main component is synthetic fiber</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="601">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Any other material</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="602">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>サイズ</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Size</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="603">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　内装クッションの内周長が５７０ミリメートル未満のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Inner perimeter of the internal cushion is less than 570 millimeters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="604">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　内装クッションの内周長が５７０ミリメートル以上６２０ミリメートル未満のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Inner perimeter of the internal cushion is 570 millimeters or more but less than 620 millimeters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="605">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　内装クッションの内周長が６２０ミリメートル以上のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Inner perimeter of the internal cushion is 620 millimeters or more</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="606">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　ベッド専用のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Bed exclusively used as a bed</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="607">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　サークル兼用のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Bed also used as a playpen</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="608">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Any other bed</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="609">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>本体の材質</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Bed material</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="610">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　木製のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Wood</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="611">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　金属製のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Metal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="612">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>枠の構造</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Frame structure</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="613">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　組子のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Bar frames</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="614">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　ネットのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Net frames</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="615">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Any other frames</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="616">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>床板の材質</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Floorboard material</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="617">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　硬質繊維板製のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Hardboard</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="618">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　合板製のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Plyboard</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="619">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>床板の取付け方式</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Floorboard attachment</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="620">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　差込ピンに床板を置いた方式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Floorboard laid on plug pins</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="621">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　ボルトで床板を固定する方式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Floorboard fixed with bolts</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="622">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　枠の上に床板を置いた方式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Floorboard laid on a frame</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="623">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) Any other floorboard</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="624">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>前枠の開閉機構</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Open/close mechanism of the front frame</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="625">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　前開き式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Front-open type</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="626">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　スライド式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Slide-down type</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="627">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>キャスター</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Caster</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="628">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　あるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Caster bed</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="629">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　ないもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Non-caster bed</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="630">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>アクセサリー</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Accessories</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="631">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　あるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Bed with accessories</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="632">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　ないもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Bed with no accessories</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="633">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>構成</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Rope structure</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="634">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　編みのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Knitted rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="635">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　よりのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Twisted rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="636">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Any other rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="637">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>材質</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Material</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="638">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　合成繊維のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Synthetic fiber</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="639">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>打ち方</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Strand</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="640">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　３つ打ちのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Three-strand rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="641">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　４つ打ちのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Four-strand rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="642">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　８つ打ちのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Eight-strand rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="643">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　１０打ちのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) Ten-strand rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="644">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（５）　１２打ちのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(5) 12-strand rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="645">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（６）　１４打ちのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(6) 14-strand rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="646">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（７）　１６打ちのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(7) 16-strand rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="647">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（８）　１８打ちのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(8) 18-strand rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="648">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（９）　２０打ちのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(9) 20-strand rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="649">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１０）　２２打ちのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(10) 22-strand rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="650">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１１）　２４打ちのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(11) 24-strand rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="651">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１２）　２６打ちのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(12) 26-strand rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="652">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１３）　２８打ちのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(13) 28-strand rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="653">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１４）　３０打ちのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(14) 30-strand rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="654">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１５）　３２打ちのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(15) 32-strand rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="655">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１６）　３４打ちのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(16) 34-strand rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="656">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１７）　３６打ちのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(17) 36-strand rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="657">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１８）　３８打ちのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(18) 38-strand rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="658">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１９）　４０打ち以上のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(19) 40-strand rope</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="659">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>呼び径</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Nominal diameter</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="660">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　８．２５ミリメートル未満のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Less than 8.25 millimeters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="661">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　８．２５ミリメートル以上８．７５ミリメートル未満のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) 8.25 millimeters or more but less than 8.75 millimeters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="662">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　８．７５ミリメートル以上９．２５ミリメートル未満のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) 8.75 millimeters or more but less than 9.25 millimeters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="663">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　９．２５ミリメートル以上９．７５ミリメートル未満のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) 9.25 millimeters or more but less than 9.75 millimeters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="664">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（５）　９．７５ミリメートル以上１０．２５ミリメートル未満のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(5) 9.75 millimeters or more but less than 10.25 millimeters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="665">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（６）　１０．２５ミリメートル以上１０．７５ミリメートル未満のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(6) 10.25 millimeters or more but less than 10.75 millimeters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="666">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（７）　１０．７５ミリメートル以上１１．２５ミリメートル未満のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(7) 10.75 millimeters or more but less than 11.25 millimeters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="667">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（８）　１１．２５ミリメートル以上１１．７５ミリメートル未満のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(8) 11.25 millimeters or more but less than 11.75 millimeters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="668">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（９）　１１．７５ミリメートル以上のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(9) 11.75 millimeters or more</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="669">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　対象、位置等を指し示すために用いるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Device used for pointing at an object or a position</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="670">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　装置の設計上又は機能上長時間レーザー光を目に向けて照射することを目的として設計したもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Device whose design or function is for emitting a laser beam into the eye for a long period of time</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="671">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Any other device</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="672">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>形状</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Shape</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="673">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　外形上玩具として使用されることが明らかなもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Device where it is obvious from its appearance that it is to be used as a toy</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="674">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Any other device</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="675">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>全長</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Total length</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="676">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　８センチメートル未満のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Less than 8 centimeters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="677">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　８センチメートル以上のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) 8 centimeters or more</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="678">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>レーザー光が放出状態にあることを確認できる機能</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Function that allows  the user to confirm that a laser beam is being emitted</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="679">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　あるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Device with that function</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="680">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　ないもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Device without that function</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="681">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>放出状態維持機能</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Emission Maintaining Function</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="682">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>レーザー光の種類</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Kind of laser beam</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="683">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　持続波のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Continuous-wave beam</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="684">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　パルスのもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Pulsed beam</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="685">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>レーザー光の色</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Color of laser beam</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="686">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　赤色のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Red beam</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="687">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Any other beam</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="688">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>表示する文字又は図形</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Characters or graphics to be displayed</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="689">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　フィルターを用いて点以外の文字又は図形を表示できるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Device that can display characters or graphics other than dots by using a filter</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="690">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　振動装置を用いて点以外の図形を表示できるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Device that can display graphics other than dots by using a vibrating device</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="691">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　点のみを表示できるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Device that can only display dots</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="692">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) Any other device</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="693">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>吸入口</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Inlet</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="694">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　浴槽に吸入口があるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Circulator having an inlet in the bathtub</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="695">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　浴槽に吸入口がないもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Circulator having no inlet in the bathtub</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="696">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>吸入口と噴出口の構造</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Structure of the inlet and outlet</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="697">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　一体のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Circulator of which inlet and outlet are combined</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="698">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Any other circulator</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="699">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>吸入口一口当たりの最大吸入能力</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Maximum suction capacity per inlet</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="700">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　２５リットル毎分未満のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Less than 25 liters per minute</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="701">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　２５リットル毎分以上５０リットル毎分未満のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) 25 liters or more per minute but less than 50 liters per minute</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="702">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　５０リットル毎分以上７５リットル毎分未満のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) 50 liters or more per minute but less than 75 liters per minute</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="703">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　７５リットル毎分以上１００リットル毎分未満のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) 75 liters or more per minute but less than 100 liters per minute</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="704">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（５）　１００リットル毎分以上のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(5) 100 liters or more per minute</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="705">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>カバーの着脱方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Cover removal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="706">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　取り外しができないもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Cover cannot be removed</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="707">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　工具によらなければ取り外せないもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Cover can be removed only by using a tool</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="708">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　工具によらなくとも取り外しができるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Cover can be removed without using a tool</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="709">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　カバーがないもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) No cover</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="710">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>カバーの形状（カバーのあるものに限る。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Shape of the cover (only if the circulator has a cover)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="711">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　多孔状のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Porous cover</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="712">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　スリット状のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Slit cover</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="713">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　メッシュ状のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Mesh cover</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="714">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　スリットとメッシュを複合したもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) Slit and mesh combined cover</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="715">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（５）　プレートに間座を設けて取り付けたもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(5) Cover installed with a spacer attached to a plate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="716">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（６）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(6) Any other cover</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="717">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>カバーを取り外した時の運転停止機能（カバーのあるものに限る。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Function to stop operation when the cover is removed (only if the circulator has a cover)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="718">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　あるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Cover with that function</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="719">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　ないもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Cover without that function</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="720">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　給湯専用のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Heater exclusively used for hot-water supply</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="721">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　給湯用及びふろがま用のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Heater used for hot-water supply and for a bathtub water heater</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="722">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Any other heater</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="723">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>熱交換器の保護</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Heat exchanger protection</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="724">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　熱交換器内に水がないとき点火できないもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Heater where ignition is not possible when there is no water in the heat exchanger</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="725">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　熱交換器内に水がないとき点火後３分以内に消火するもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Heater where fire is extinguished within three minutes after ignition when there is no water in the heat exchanger</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="726">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>直接加熱するふろがま用熱交換器</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Directly-heated heat exchanger for a bathtub water heater</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="727">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　あるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Heater with a heat exchanger</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="728">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　ないもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Heater without a heat exchanger</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="729">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>油タンク</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Oil tank</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="730">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　機器本体と一体のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Heater of which oil tank is combined with the heater body</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="731">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Any other heater</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="732">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>燃焼方式</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Combustion type</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="733">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　ポット式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Pot-type heater</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="734">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　圧力噴霧式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Pressure-spray-type heater</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="735">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>給排気方式</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Air supply/exhaust type</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="736">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　強制通気形のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Heater with forced aeration</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="737">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　強制排気形のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Heater with forced exhaust</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="738">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　開放形のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Open-type heater</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="739">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) Any other heater</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="740">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>循環方式</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Circulation type</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="741">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　自然循環式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Natural circulation heater</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="742">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　強制循環式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Forced circulation heater</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="743">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　密閉燃焼式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Closed-combustion stove</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="744">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　半密閉燃焼式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Semi-closed-combustion stove</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="745">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　開放燃焼式であつて強制通気形のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Open-combustion stove with forced aeration</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="746">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　開放燃焼式であつて自然通気形のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) Open-combustion stove with natural aeration</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="747">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>用途別方式</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Type by use</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="748">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　強制対流形のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Stove with forced convection</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="749">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　自然対流形のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Stove with natural convection</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="750">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Any other stove</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="751">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>灯油の消費量（開放燃焼式で強制通気形のものに限る。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Heating oil consumption  (limited to an open-combustion stove with forced aeration)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="752">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　７キロワットを超えるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Stove with heating oil consumption exceeding 7 kilowatts</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="753">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　７キロワット以下のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Stove with heating oil consumption of 7 kilowatts or less</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="754">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>機器下面と置台又は床面の間隔の設計（密閉燃焼式のもの又は半密閉燃焼式のものに限る。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Design of  the space between the bottom surface of the stove and the stand or the floor (limited to a closed-combustion stove or a semi-closed-combustion stove)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="755">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　間隔を設けるように設計されたもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Stove designed with a space</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="756">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　間隔を設けるように設計されていないもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Stove designed without a space</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="757">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　機器本体と一体のものであつて気密油タンクのあるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Stove of which oil tank is combined with the stove body and which has an airtight oil tank</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="758">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　機器本体と一体のものであつて気密油タンクのないもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Stove of which oil tank is combined with the stove body and which has no airtight oil tank</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="759">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　しん式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Wick-type stove</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="760">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　ポット式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Pot-type stove</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="761">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　圧力噴霧式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Pressure-spray-type stove</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="762">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　回転霧化式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) Rotary-spray-type stove</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="763">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（５）　ジェット噴射式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(5) Jet-spray-type stove</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="764">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（６）　気化式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(6) Vaporizing-type stove</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="765">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（７）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(7) Any other stove</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="766">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　たばこ用のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Lighter for cigarettes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="767">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Any other lighter</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="768">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　ポストミキシングバーナー式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Post-mixing burner type lighter</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="769">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　プリミキシングバーナー式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Pre-mixing burner type lighter</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="770">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Any other lighter</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="771">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>点火方式</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Ignition type</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="772">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　やすり式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Friction lighter</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="773">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　圧電素子を備えた押しボタン式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Piezoelectric push-button lighter</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="774">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　圧電素子を備えたスライドボタン式のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Piezoelectric slide-button lighter</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="775">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　その他のもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) Any other lighter</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="776">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>意図しない点火を防止する方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Method of preventing unintentional ignition</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="777">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　操作力によるもの（（３）に掲げるものを除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Prevention by operational force (except those listed in (3))</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="778">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　操作方法によるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Prevention by operation method</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="779">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　操作力及び操作変位によるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Prevention by operational force and operational displacement</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="780">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>火炎の高さ調整機構</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Mechanism for adjusting the height of the flame</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="781">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　あるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Lighter with a mechanism</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="782">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　ないもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Lighter without a mechanism</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="783">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>燃料の再充てん</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Refilling of fuel</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="784">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　できるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(1) Refilling is possible</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="785">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　できないもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Refilling is not possible</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="786">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>検査設備</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Inspection Equipment</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="787">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>検査設備の基準</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Requirements for Inspection Equipment</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="788">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１．　乳幼児用ベッド</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. Beds for Babies and Infants</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="789">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>構造試験設備</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Structural testing equipment</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="790">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>鋼製直尺（目盛の精度が１ミリメートル以上で、１メートルまで測定することができるもの）並びに直径が５ミリメートル、２５ミリメートル及び８５ミリメートルの通りゲージ及びノギス（１００ミリメートルまで測定ができるもの）を備えていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Equipment has a steel linear scale (with a scale accuracy of 1 millimeter or more, and being capable of measuring up to 1 meter), go-gauges with diameters of 5 millimeters, 25 millimeters, and 85 millimeters, and a caliper (being capable of measuring up to 100 millimeters).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="791">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>荷重試験設備</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Load testing equipment</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="792">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１５キログラム、２０キログラム及び３０キログラムのおもり又はばねばかり（目盛の精度が４．９ニュートン以上で、２９４．２ニュートンまで測定することができるもの）を備えていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Equipment has weights of 15 kilograms, 20 kilograms, and 30 kilograms or a spring balance (with a scale accuracy of 4.9 newtons or more, and being capable of measuring up to 294.2 newtons).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="793">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>繰り返し落下衝撃試験設備　ただし、繰り返し落下衝撃試験技術の状況により、試験を実施することが適切であると国内登録検査機関等が認める者に定期的に繰り返し落下衝撃試験を行わせるものとして国内登録検査機関等が認める者は、繰り返し落下衝撃試験設備を備えることを要しない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Repeated drop impact test equipment; provided, however, that a person recognized by a domestically- registered conformity inspection body, etc. as one who has the repeated drop impact tests periodically conducted by a person recognized by the domestically- registered conformity inspection body, etc. as being appropriate to conduct the tests, according to the status of the repeated drop impact test technology, is not required to have repeated drop impact test equipment.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="794">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>繰り返し落下衝撃試験装置（砂袋をベッド上２０センチメートルの高さから毎分５回以上８回以下の回数でベッド上に落下させることができるもの）及び１０キログラムの砂袋（直径約２０センチメートルのもの）を備えていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Equipment has a repeated drop impact testing device (being capable of dropping a sandbag on the bed from a height of 20 centimeters above the bed with a frequency of five times or more but eight times or less per minute) and a sandbag weighing 10 kilograms (with a diameter of about 20 centimeters).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="795">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>側方荷重試験設備</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Lateral load testing equipment</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="796">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>側方荷重試験装置（左右妻枠の上さんの外側面に２９４．２ニュートン以上の荷重を交互に繰り返し加えることができるもの）及びばねばかり等（測定精度が４．９ニュートン以上で、２９４．２ニュートンまで測定することができるもの）を備えていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Equipment has a lateral load testing device (being capable of applying a load of 294.2 newtons or more to the outside surface of the top bar of each side frame in turn repeatedly) and a spring balance, etc. (with a measurement accuracy of 4.9 newtons or more, and being capable of measuring up to 294.2 newtons).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="797">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>衝撃試験設備</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Impact testing equipment</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="798">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>衝撃試験装置（砂袋を上さんの上方１メートルの高さからつるし、上さんに５０センチメートル離した位置から衝撃を加えることができるもの）及び１０キログラムの砂袋（直径約２０センチメートルのもの）を備えていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Equipment has an impact testing device (being capable of suspending a sandbag from a height of 1 meter above the top bar and applying a shock to the top bar from a position 50 centimeters away from the top bar) and a sandbag weighing 10 kilograms (with a diameter of about 20 centimeters).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="799">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２．　携帯用レーザー応用装置</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. Portable Laser Application Devices</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="800">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>電圧試験設備</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Voltage testing equipment</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="801">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>電圧計（測定精度が１ミリボルト以上で、１０ボルトまで測定することができるもの）を備えていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Equipment has a voltmeter (with a measurement accuracy of 1 millivolt or more, and being capable of measuring up to 10 volts).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="802">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>波長試験設備</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Wavelength testing equipment</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="803">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>波長測定装置（波長計（レーザー光の種類がパルスのものである場合にあつては分光計）であつて、測定精度が１ナノメートル以上で、かつ、４００ナノメートル以上７００ナノメートル以下の波長を測定することができるもの）を備えていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Equipment has a wavelength measuring device (a wavemeter (a spectrometer when the laser beam type is a pulsed beam) with a measurement accuracy of 1 nanometer or more, and being capable of measuring a wavelength of 400 nanometers or more and up to 700 nanometers).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="804">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>光パワー試験設備</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Optical power testing equipment</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="805">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>光パワーメータ（４００ナノメートル以上７００ナノメートル以下の波長を測定することができるものであつて、測定精度が１０ナノワット以上で、かつ、１０ミリワットまで測定することができるもの。ただし、レーザー光の種類がパルスのものである場合であつては、パルスの周波数に相当する感度を有しているもの。）を備えていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Equipment has an optical power meter (being capable of measuring a wavelength of 400 nanometers or more and up to 700 nanometers, and with a measurement accuracy of 10 nanowatts or more, and being capable of measuring up to 10 milliwatts; provided, however, that when the laser beam type is a pulsed beam, the meter has a sensitivity equivalent to the pulse frequency).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="806">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３．　浴槽用温水循環器</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. Bathwater Circulators</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="807">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>引張試験設備</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Tension testing equipment</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="808">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>引張試験機（測定した最大値を保持又は記録することができるものであつて、目盛りの精度が０．１ニュートン以上で、３０ニュートンまで測定できるもの）及び毛髪（５０グラム及び１８０グラムの人間の毛髪を、直径２５ミリメートルで長さ３００ミリメートルの木製の棒に取り付けたものとし、その際、毛髪の固定されていない部分の長さは４００ミリメートルとしたもの）。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Tension testing machine (being capable of retaining or recording the measured maximum value, and with a scale accuracy of 0.1 newtons or more, and being capable of measuring up to 30 newtons) and hair (human hair of 50 grams and 180 grams attached to a wooden stick with a diameter of 25 millimeters and a length of 300 millimeters, with the length of the part of the hair that is not attached to the stick being 400 millimeters).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="809">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>４．ライター</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4. Lighters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="810">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>火炎生成操作力及び火炎調整操作力測定設備</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Flame generating operation force and flame adjusting operation force measuring equipment</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="811">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>荷重試験装置（測定精度がフルスケールの±０．２パーセント以下で、１００ニュートンまで測定できるもの）を備えていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Equipment has a load testing device (with a measurement accuracy of full scale +/- 0.2 percent or less, and being capable of measuring up to 100 newtons).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="812">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>火炎の高さ測定設備</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Flame height measuring equipment</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="813">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>測定台（５ミリメートル間隔で水平に目盛りを付けた垂直に立つ不燃性の板と不燃性材料で作られた風の影響を受けない装置）を備えていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Equipment has a measuring stand (a vertically standing noncombustible board horizontally scaled with 5 millimeter intervals and a device that is unaffected by wind, made from a noncombustible material).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="814">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>恒温設備</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Constant-temperature equipment</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="815">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>恒温装置（恒温室又は恒温槽であつて、零下１０度±２度、２３度±２度、４０度±２度及び６５度±２度の温度を維持することが可能なもの）を備え、４０度±２度及び６５度±２度の温度を維持することが可能なものにおいては、ガス又は蒸気が滞留しないように換気装置を備えていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Equipment has a constant-temperature device (a constant-temperature room or a constant-temperature tank which is capable of maintaining a temperature of minus 10 degrees Celsius +/- 2 degrees, 23 degrees Celsius +/- 2 degrees, 40 degrees Celsius +/- 2 degrees, and 65 degrees Celsius +/- 2 degrees), and if the equipment is capable of maintaining a temperature of 40 degrees Celsius +/- 2 degrees and 65 degrees Celsius +/- 2 degrees, the equipment has a ventilating device that prevents the accumulation of gas or steam.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="816">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>消火時間測定設備</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Fire extinguishing time measuring equipment</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="817">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>時間計（測定精度が０．１秒以上のもの）を備えていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Equipment has a time meter (with a measurement accuracy of 0.1 seconds or more).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="818">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>質量測定設備</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Mass measuring equipment</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="819">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>質量計（測定精度が０．１ミリグラム以上で、０．２キログラムまで測定することができるもの）を備えていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Equipment has a mass spectrometer (with a measurement accuracy of 0.1 milligrams or more, and being capable of measuring up to 0.2 kilograms).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="820">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>燃料試験設備</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Fuel testing equipment</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="821">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ガスクロマトグラフ又はこれと同等以上の性能を有するものを備えていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Equipment has a gas chromatograph or a device with performance equivalent thereto or higher.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="822">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>落下試験設備</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Drop testing equipment</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="823">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>コンクリート板及び高さ測定器（測定精度が１ミリメートル以上で、１．５メートル±０．１メートルまで測定することができるもの）を備えていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Equipment has a concrete board and a height gauge (with a measurement accuracy of 1 millimeter or more, and being capable of measuring up to 1.5 meters +/- 0.1 meters).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="824">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>内圧試験設備</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Internal pressure testing equipment</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="825">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>加圧試験機（３メガパスカル以上のゲージ圧力を加えることができるものであつて、毎秒６９キロパスカルを超えない速度で圧力を加えることができるもの）を備えていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Equipment has a pressure testing machine (being capable of applying a gauge pressure of 3 megapascals or more, and capable of applying pressure at a speed not exceeding 69 kilopascals per second).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="826">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>エッジ判定試験設備</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Edge determination testing equipment</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="827">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>シャープエッジ試験装置（手等を傷つけるおそれのある鋭いエッジを測定することができるもの）を備えていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Equipment has sharp edge test equipment (being capable of measuring a sharp edge that could hurt the user's hand, etc.).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="828">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>品質管理に関する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Particulars Concerning Quality Control</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="829">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>基準</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Requirements</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="830">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>製品検査</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Product Inspection</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="831">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>製品の検査に関する規程が整備され、それに基づき検査が適切に行われていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>The fact that rules on product inspection are in place, and that inspections are appropriately conducted based on those rules.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="832">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>検査設備管理</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Inspection Equipment Management</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="833">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>検査設備の管理に関する規程が整備され、それに基づき検査設備の管理が適切に行われていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>The fact that rules on the management of inspection equipment are in place, and that management of inspection equipment is appropriately conducted based on those rules.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="834">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>資材の受入れ及び製造管理</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Acceptance of Materials and Manufacturing Management</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="835">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>資材の受入れ及び製造の管理に関する規程が整備され、それに基づき資材の受入れ及び製造の管理が適切に行われていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>The fact that rules on the acceptance of materials and management of manufacturing are in place, and that the acceptance of materials and management of manufacturing are appropriately conducted based on those rules.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="836">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>製造設備管理</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Manufacturing Equipment Management</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="837">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>製造設備の管理に関する規程が整備され、それに基づき製造設備の管理が適切に行われていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>The fact that rules on the management of manufacturing equipment are in place, and that the management of manufacturing equipment is appropriately conducted based on those rules.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="838">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>組織及び責任と権限</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Organization and Responsibility/Authority</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="839">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>品質に影響する業務を管理し、実行し、又は検証する役職者の責任及び権限の分担が明確にされていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>The fact that the responsibility and authority of the respective executives who manage, implement, and verify operations that affect quality are clearly defined.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="840">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>番号</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Number</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="841">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>表示の方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Method of Labeling</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="842">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="843">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>家庭用の圧力なべ及び圧力がま</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Pressure Cookers for Home Use</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="844">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>本体、ふた又は取つ手の表面の見やすい箇所に容易に消えない方法で表示を付すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Label is affixed at an easily visible place on the surface of the cooker, lid, or handle and does not easily fade.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="845">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="846">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>乗車用ヘルメット</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Riding Helmets</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="847">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヘルメットの内面又は外面の見やすい箇所に容易に消えない方法で表示を付すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Label is affixed at an easily visible place on the inside or outside of the helmet and does not easily fade.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="848">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="849">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>乳幼児用ベッド</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Beds for Babies and Infants</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="850">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ベッドの前枠又は妻枠の外表面の見やすい箇所に容易に消えない方法で表示を付すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Label is affixed at an easily visible place on the outer surface of the front frame or a side frame of the bed and does not easily fade.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="851">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>４</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="852">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>登山用ロープ</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Mountain Climbing Ropes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="853">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロープの末端部の表面に容易に消えない方法で表示を付すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Label is affixed on the surface at the end of the rope and does not easily fade.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="854">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>５</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>5</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="855">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>携帯用レーザー応用装置</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Portable Laser Application Devices</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="856">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>レーザー応用装置の外面の見やすい箇所に容易に消えない方法で表示を付すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Label is affixed at an easily visible place on the outside of the laser application device and does not easily fade.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="857">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>６</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>6</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="858">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>浴槽用温水循環器</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Bathwater Circulators</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="859">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>操作パネルの外表面又は操作部の外表面の見やすい箇所に容易に消えない方法で表示を付すること。ただし、浴槽と一体式のものにあつては浴槽の外表面の見やすい箇所とすることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Label is affixed at an easily visible place on the outer surface of the operation panel or on the outer surface of the operating part and does not easily fade; provided, however, that in the case of a circulator that is combined with the bathtub, the label may be affixed at an easily visible place on the outer surface of the bathtub.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="860">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>７</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>7</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="861">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>石油給湯機</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Oil-fired Water Heaters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="862">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>石油給湯機の外面の見やすい箇所に容易に消えない方法で表示を付すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Label is affixed at an easily visible place on the outside of the oil-fired water heaterand does not easily fade.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="863">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>８</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>8</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="864">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>石油ふろがま</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Oil-fired Bathtub Water Heaters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="865">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>石油ふろがまの外面の見やすい箇所に容易に消えない方法で表示を付すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Label is affixed at an easily visible place on the outside of the oil-fired bathtub water heater and does not easily fade.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="866">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>９</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>9</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="867">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>石油ストーブ</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Oil Stoves</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="868">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>石油ストーブの外面の見やすい箇所に容易に消えない方法で表示を付すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Label is affixed at an easily visible place on the outside of the oil stove_and does not easily fade.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="869">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>１０</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>10</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="870">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ライター</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Lighters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20240202T032445Z" tuid="871">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ライターの外面の見やすい箇所に容易に消えない方法で表示を付すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Label is affixed at an easily visible place on the outside of the lighter and does not easily fade.</seg>
      </tuv>
    </tu>
  </body>
</tmx>
