不動産登記令(平成十六年政令第三百七十九号)
Real Property Registration Order(Cabinet Order No. 379 of 2004)
最終更新:平成二十七年政令第三百九十二号
Last Version: Cabinet Order No. 392 of 2015
TOC
History

  • September 5, 2023
    • Last Version: Cabinet Order No. 392 of 2015
    • Translated Date: January 26, 2023
    • Dictionary Version: 15.0
  • March 13, 2013
    • Last Version: Cabinet Order No. 4 of 2010
    • Translated Date: March 23, 2012
    • Dictionary Version: 6.0

不動産登記令
Real Property Registration Order
平成十六年十二月一日政令第三百七十九号
Cabinet Order No. 379 of December 1, 2004
内閣は、不動産登記法(平成十六年法律第百二十三号)第十八条、第二十二条、第二十五条第十三号、第二十六条及び第七十条第三項(これらの規定を同法第十六条第二項において準用する場合を含む。)並びに同法第百二十一条第一項の規定に基づき、不動産登記法施行令(昭和三十五年政令第二百二十八号)の全部を改正するこの政令を制定する。
The Cabinet hereby enacts this Cabinet Order to fully amend the Enforcement Order of the Real Property Registration Act (Cabinet Order No. 228 of 1960) under the provisions of Article 18, Article 22, Article 25, item (xiii), Article 26 and Article 70, paragraph (3) of the Real Property Registration Act (Act No. 123 of 2004) (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 16, paragraph (2) of the same Act) and Article 121, paragraph (1) of the same Act.
第一章 総則 (第一条・第二条)
Chapter I General Provisions (Articles 1 and 2)
第二章 申請情報及び添付情報 (第三条―第九条)
Chapter II Application Information and Attached Information (Articles 3 through 9)
第三章 電子情報処理組織を使用する方法による登記申請の手続 (第十条―第十四条)
Chapter III Procedures for Applying for a Registration by a Method Using an Electronic Data Processing System (Articles 10 through 14)
第四章 書面を提出する方法による登記申請の手続 (第十五条―第十九条)
Chapter IV Procedures for Applying for a Registration by a Method Submitting Documents (Articles 15 through 19)
第五章 雑則 (第二十条―第二十七条)
Chapter V Miscellaneous Provisions (Articles 20 through 27)
附 則
Supplementary Provisions
第一章 総則
Chapter I General Provisions
(趣旨)
(Purpose)
第一条この政令は、不動産登記法(以下「法」という。)の規定による不動産についての登記に関し必要な事項を定めるものとする。
Article 1This Cabinet Order provides for necessary matters concerning the registration of real property pursuant to the provisions of the Real Property Registration Act (hereinafter referred to as the "Act").
(定義)
(Definitions)
第二条この政令において、次の各号に掲げる用語の意義は、それぞれ当該各号に定めるところによる。
Article 2In this Cabinet Order, the meanings of the terms set forth in the following items are as prescribed respectively in those items:
添付情報 登記の申請をする場合において、法第二十二条本文若しくは第六十一条の規定、次章の規定又はその他の法令の規定によりその申請情報と併せて登記所に提供しなければならないものとされている情報をいう。
(i)attached information: information which must be provided together with application information to a registry office when an application for registration is filed, pursuant to the provisions of the main clause of Article 22 or Article 61 of the Act, the provisions of the following Chapter or the provisions of other laws and regulations;
土地所在図 一筆の土地の所在を明らかにする図面であって、法務省令で定めるところにより作成されるものをいう。
(ii)land location map: a drawing clarifying the location of a parcel of land, which is prepared as provided for by Ministry of Justice Order;
地積測量図 一筆の土地の地積に関する測量の結果を明らかにする図面であって、法務省令で定めるところにより作成されるものをいう。
(iii)parcel area survey map: a drawing clarifying the results of a survey of parcel area with regard to a parcel of land, which is prepared as provided for by Ministry of Justice Order;
地役権図面 地役権設定の範囲が承役地の一部である場合における当該地役権設定の範囲を明らかにする図面であって、法務省令で定めるところにより作成されるものをいう。
(iv)servitude drawing: a drawing clarifying the area with respect to which a servitude is established if the such area constitutes a portion of the servient land, which is prepared as provided for by Ministry of Justice Order;
建物図面 一個の建物の位置を明らかにする図面であって、法務省令で定めるところにより作成されるものをいう。
(v)building drawing: a drawing clarifying the position of one building, which is prepared as provided for by Ministry of Justice Order;
各階平面図 一個の建物の各階ごとの平面の形状を明らかにする図面であって、法務省令で定めるところにより作成されるものをいう。
(vi)plan of each floor: a drawing clarifying the plan of each floor of one building, which is prepared as provided for by Ministry of Justice Order;
嘱託情報 法第十六条第一項に規定する登記の嘱託において、同条第二項において準用する法第十八条の規定により嘱託者が登記所に提供しなければならない情報をいう。
(vii)information under commission: information that must be provided to the registry office by the person commissioning the registration pursuant to the provisions of Article 18 of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 16, paragraph (2), when a registration is commissioned as provided for in paragraph (1) of the same Article; and
順位事項 法第五十九条第八号の規定により権利の順位を明らかにするために必要な事項として法務省令で定めるものをいう。
(viii)details of priority: the matters specified by Ministry of Justice Order as being necessary for clarifying the order of priority of the rights, pursuant to the provisions of Article 59, item (viii) of the Act.
第二章 申請情報及び添付情報
Chapter II Application Information and Attached Information
(申請情報)
(Application Information)
第三条登記の申請をする場合に登記所に提供しなければならない法第十八条の申請情報の内容は、次に掲げる事項とする。
Article 3The contents of application information referred to in Article 18 of the Act that must be provided to a registry office in applying for a registration are the following matters:
申請人の氏名又は名称及び住所
(i)the name and address of the applicant;
申請人が法人であるときは、その代表者の氏名
(ii)if the applicant is a juridical person, the name of its representative;
代理人によって登記を申請するときは、当該代理人の氏名又は名称及び住所並びに代理人が法人であるときはその代表者の氏名
(iii)if an agent applies for a registration, the name and address of the agent and the name of its representative if the agent is a juridical person;
民法(明治二十九年法律第八十九号)第四百二十三条その他の法令の規定により他人に代わって登記を申請するときは、申請人が代位者である旨、当該他人の氏名又は名称及び住所並びに代位原因
(iv)if the applicant applies for a registration on behalf of another person pursuant to the provisions of Article 423 of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) or other laws and regulations, a statement to the effect that the applicant is the subrogee, the name and address of another person, and the cause of subrogation;
登記の目的
(v)the purpose of the registration;
登記原因及びその日付(所有権の保存の登記を申請する場合にあっては、法第七十四条第二項の規定により敷地権付き区分建物について申請するときに限る。)
(vi)the cause of the registration and the date on which it arose (if the applicant applies for a registration to preserve ownership, they are limited to doing so with respect to a condominium unit with a registered right of site pursuant to the provisions of Article 74, paragraph (2) of the Act);
土地の表示に関する登記又は土地についての権利に関する登記を申請するときは、次に掲げる事項
(vii)if the applicant applies for a registration of a description of land or for the registration of a right to land, the following information:
土地の所在する市、区、郡、町、村及び字
(a)the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura") and "aza" where the land is located;
地番(土地の表題登記を申請する場合、法第七十四条第一項第二号又は第三号に掲げる者が表題登記がない土地について所有権の保存の登記を申請する場合及び表題登記がない土地について所有権の処分の制限の登記を嘱託する場合を除く。)
(b)the parcel number (when the application is filed for a heading registration on a parcel of land, excluding a case in which a person set forth in Article 74, paragraph (1), item (ii) or item (iii) of the Act applies for a registration to preserve ownership with respect to land for which no heading registration is made or in which the registration of a restriction on the disposition of ownership is commissioned with respect to land for which no heading registration is made);
地目
(c)the land category; and
地積
(d)the parcel area;
建物の表示に関する登記又は建物についての権利に関する登記を申請するときは、次に掲げる事項
(viii)if the applicant applies for the registration of a description of a building or for the registration of a right to a building, the following matters:
建物の所在する市、区、郡、町、村、字及び土地の地番(区分建物である建物にあっては、当該建物が属する一棟の建物の所在する市、区、郡、町、村、字及び土地の地番)
(a)the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the building is located and the parcel number of the land on which the building is located (if the building is a condominium unit, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the single building to which the building belongs as its unit is located, and the parcel number of the land where the building is located);
家屋番号(建物の表題登記(合体による登記等における合体後の建物についての表題登記を含む。)を申請する場合、法第七十四条第一項第二号又は第三号に掲げる者が表題登記がない建物について所有権の保存の登記を申請する場合及び表題登記がない建物について所有権の処分の制限の登記を嘱託する場合を除く。)
(b)the building number (if the applicant applies for a building's heading registration (including a heading registration for a building resulting from a combination for registration, etc. by reason of combination), excluding a case in which a person set forth in Article 74, paragraph (1), item (ii) or item (iii) of the Act applies for a registration to preserve ownership with respect to a building for which no heading registration is made or in which the registration of a restriction on the disposition of ownership is commissioned with respect to a building for which no heading registration is made);
建物の種類、構造及び床面積
(c)the type, structure, and floor area of the building;
建物の名称があるときは、その名称
(d)if the building has a name, the name of the building;
附属建物があるときは、その所在する市、区、郡、町、村、字及び土地の地番(区分建物である附属建物にあっては、当該附属建物が属する一棟の建物の所在する市、区、郡、町、村、字及び土地の地番)並びに種類、構造及び床面積
(e)if the building has an annex building, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura") and "aza" where the annex building is located, the parcel number of the land on which the annex building is located (if the annex building is a condominium unit, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the single building to which the annex building belongs is located, and the parcel number of the land on which the annex building is located), and the type, structure, and floor area of the annex building;
建物又は附属建物が区分建物であるときは、当該建物又は附属建物が属する一棟の建物の構造及び床面積(トに掲げる事項を申請情報の内容とする場合(ロに規定する場合を除く。)を除く。)
(f)if the building or annex building exists as a condominium unit, the structure and floor area of the single building to which the building or annex building belongs as its unit (excluding when the information set forth in (g) is included in the application information (excluding the case prescribed in (b)); and
建物又は附属建物が区分建物である場合であって、当該建物又は附属建物が属する一棟の建物の名称があるときは、その名称
(g)if the building or annex building exists as a condominium unit, and the single building to which the building or annex building belongs as its unit has a name, the name of the single building;
表題登記又は権利の保存、設定若しくは移転の登記(根質権、根抵当権及び信託の登記を除く。)を申請する場合において、表題部所有者又は登記名義人となる者が二人以上であるときは、当該表題部所有者又は登記名義人となる者ごとの持分
(ix)if the applicant applies for a heading registration, for a registration to preserve a right, or for a registration of the establishment or transfer of a right (excluding registration of a revolving pledge, revolving mortgage, or trust), and two or more persons become the heading-section owners or registered holders, the share of each person who becomes a heading-section owner or registered holder;
法第三十条の規定により表示に関する登記を申請するときは、申請人が表題部所有者又は所有権の登記名義人の相続人その他の一般承継人である旨
(x)if the applicant applies for the registration of a description pursuant to the provisions of Article 30 of the Act, a statement to the effect that the applicant is the heir or other general successor of the heading-section owner or registered holder of ownership;
十一権利に関する登記を申請するときは、次に掲げる事項
(xi)if the applicant applies for the registration of a right, the following matters:
申請人が登記権利者又は登記義務者(登記権利者及び登記義務者がない場合にあっては、登記名義人)でないとき(第四号並びにロ及びハの場合を除く。)は、登記権利者、登記義務者又は登記名義人の氏名又は名称及び住所
(a)if the applicant is not a person entitled to register nor a person obliged to register (or a registered holder if there is no person entitled to register and no person obliged to register) (excluding the cases referred to in item (iv), and (b) and (c)), the name and address of the person entitled to register, the person obliged to register or the registered holder;
法第六十二条の規定により登記を申請するときは、申請人が登記権利者、登記義務者又は登記名義人の相続人その他の一般承継人である旨
(b)if the applicant applies for the registration pursuant to the provisions of Article 62 of the Act, a statement to the effect that the applicant is the heir or other general successor of the person entitled to register, the person obliged to register or the registered holder;
ロの場合において、登記名義人となる登記権利者の相続人その他の一般承継人が申請するときは、登記権利者の氏名又は名称及び一般承継の時における住所
(c)in a case referred to in (b), if the heir or other general successor of the person entitled to register who becomes the registered holder files the application, the name of the person entitled to register and their address at the time of general succession;
登記の目的である権利の消滅に関する定め又は共有物分割禁止の定めがあるときは、その定め
(d)if there are provisions concerning the extinction of the right designated in the purpose of registration or the provisions on prohibition of division of property in co-ownership, such provisions;
権利の一部を移転する登記を申請するときは、移転する権利の一部
(e)if the applicant applies for the registration of a transfer of part of a right, the part of the right that is transferred; and
敷地権付き区分建物についての所有権、一般の先取特権、質権又は抵当権に関する登記(法第七十三条第三項ただし書に規定する登記を除く。)を申請するときは、次に掲げる事項
(f)if the applicant applies for the registration of ownership or of a general statutory lien, pledge, or mortgage on a condominium unit with a registered right of site (excluding the registration prescribed in the proviso to paragraph (3) of Article 73 of the Act), the following matters:
(1)敷地権の目的となる土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地番、地目及び地積
1.the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land over which the right of site is established is located, and the parcel number, land category, and parcel area of the relevant land; and
(2)敷地権の種類及び割合
2.the type and proportion of the right of site;
十二申請人が法第二十二条に規定する申請をする場合において、同条ただし書の規定により登記識別情報を提供することができないときは、当該登記識別情報を提供することができない理由
(xii)when the applicant files an application prescribed in Article 22 of the Act, and if they are unable to provide information for registration identification pursuant to the provisions of the proviso to the same Article, the reason they are unable to provide the information for registration identification; and
十三前各号に掲げるもののほか、別表の登記欄に掲げる登記を申請するときは、同表の申請情報欄に掲げる事項
(xiii)beyond what is set forth in the preceding items, if the applicant applies for a registration set forth in the registration column of the appended table, the information set forth in the application information column of the same table.
(申請情報の作成及び提供)
(Preparation and Provision of Application Information)
第四条申請情報は、登記の目的及び登記原因に応じ、一の不動産ごとに作成して提供しなければならない。ただし、同一の登記所の管轄区域内にある二以上の不動産について申請する登記の目的並びに登記原因及びその日付が同一であるときその他法務省令で定めるときは、この限りでない。
Article 4Application information must be prepared and provided for each piece of real property according to the purpose and the cause of registration; provided, however, that this does not apply if the purposes and the causes of registration as well as the dates thereof filed for two or more pieces of real property located within the jurisdictional district of the same registry office are identical, and in other cases provided for by Ministry of Justice Order.
(一の申請情報による登記の申請)
(Applications for Registration with a Single Set of Application Information)
第五条合体による登記等の申請は、一の申請情報によってしなければならない。この場合において、法第四十九条第一項後段の規定により併せて所有権の登記の申請をするときは、これと当該合体による登記等の申請とは、一の申請情報によってしなければならない。
Article 5(1)A registration, etc. by reason of combination must be made using a single set of application information. In this case, if an application for a registration of ownership pursuant to the provisions of the second sentence of paragraph (1) of Article 49 of the Act is filed together, the applications for the relevant registration and for the registration, etc. by reason of combination must be filed using a single set of application information.
信託の登記の申請と当該信託に係る権利の保存、設定、移転又は変更の登記の申請とは、一の申請情報によってしなければならない。
(2)An application for a registration of a trust and an application for a registration of preservation, establishment, transfer or change of a right pertaining to the trust must be filed using a single set of application information to apply for.
法第百四条第一項の規定による信託の登記の抹消の申請と信託財産に属する不動産に関する権利の移転の登記若しくは変更の登記又は当該権利の登記の抹消の申請とは、一の申請情報によってしなければならない。
(3)An application for cancellation of the registration of the trust under the provisions of Article 104, paragraph (1) of the Act and an application for cancellation of the registration of transfer, change of a right relating to the real property that is included the trust property or cancelation of the registration of the right must be file using a single set of application information.
法第百四条の二第一項の規定による信託の登記の抹消及び信託の登記の申請と権利の変更の登記の申請とは、一の申請情報によってしなければならない。
(4)An application for cancellation of a registration of a trust and a registration of a trust and an application for a registration of change of right under the provisions of Article 104-2, paragraph (1) of the Act must be filed using a single set of application information
(申請情報の一部の省略)
(Omission of a Portion of Application Information)
第六条次の各号に掲げる規定にかかわらず、法務省令で定めるところにより、不動産を識別するために必要な事項として法第二十七条第四号の法務省令で定めるもの(次項において「不動産識別事項」という。)を申請情報の内容としたときは、当該各号に定める事項を申請情報の内容とすることを要しない。
Article 6(1)Notwithstanding the provisions set forth in each of the following items, if the matters specified as being necessary for identifying the real property by Ministry of Justice Order referred to in Article 27, item (iv) of the Act (referred to as the "matters for real property identification" in the following paragraph) are included in the application information, as provided for by Ministry of Justice Order, it is not required that the matters provided for in the relevant items be included in the application information:
第三条第七号 同号に掲げる事項
(i)Article 3, item (vii): the matters set forth in the same item;
第三条第八号 同号に掲げる事項
(ii)Article 3, item (viii): the matters set forth in the same item; and
第三条第十一号ヘ(1) 敷地権の目的となる土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地番、地目及び地積
(iii)Article 3, item (xi), (f), 1.: the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land over which the right of site is established is located and the parcel number, land category, and parcel area of the land.
第三条第十三号の規定にかかわらず、法務省令で定めるところにより、不動産識別事項を申請情報の内容としたときは、次に掲げる事項を申請情報の内容とすることを要しない。
(2)Notwithstanding the provisions of Article 3, item (xiii), if the matters for real property identification are included in the application information, as provided for by Ministry of Justice Order, it is not required that the following matters be included in the application information:
別表の十三の項申請情報欄ロに掲げる当該所有権の登記がある建物の家屋番号
(i)the building number of a building for which there is the registration of ownership set forth in (b) of the application information column in row 13 of the appended table;
別表の十三の項申請情報欄ハ(1)に掲げる当該合体前の建物の家屋番号
(ii)the building number of a building prior to the combination set forth in (c), 1. of the application information column in row 13 of the appended table;
別表の十八の項申請情報欄に掲げる当該区分所有者が所有する建物の家屋番号
(iii)the building number of a building owned by the unit owner set forth in the application information column in row 18 of the appended table;
別表の十九の項申請情報欄イに掲げる当該建物の所在する市、区、郡、町、村、字及び土地の地番並びに当該建物の家屋番号
(iv)the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the building set forth in (a) of the application information column in row 19 of the appended table is located, the parcel number of land where the building is located, and the building number;
別表の三十五の項申請情報欄又は同表の三十六の項申請情報欄に掲げる当該要役地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該要役地の地番、地目及び地積
(v)the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the dominant land set forth in the application information column in row 35 of the appended table or row 36 of the same table is located, and the parcel number, land category, and parcel area of the dominant land;
別表の四十二の項申請情報欄イ、同表の四十六の項申請情報欄イ、同表の四十九の項申請情報欄イ、同表の五十の項申請情報欄ロ、同表の五十五の項申請情報欄イ、同表の五十八の項申請情報欄イ又は同表の五十九の項申請情報欄ロに掲げる他の登記所の管轄区域内にある不動産についての第三条第七号及び第八号に掲げる事項
(vi)the matters set forth in Article 3, items (vii) and (viii) with respect to real property located within the jurisdictional district of another registry office set forth in (a) of the application information column in row 42 of the appended table, (a) of the application information column in row 46 of the same table, (a) of the application information column in row 49 of the same table, (b) of the application information column in row 50 of the same table, (a) of the application information column in row 55 of the same table, (a) of the application information column in row 58 of the same table or (b) of the application information column in row 59 of the same table;
別表の四十二の項申請情報欄ロ(1)、同表の四十六の項申請情報欄ハ(1)、同表の四十七の項申請情報欄ホ(1)、同表の四十九の項申請情報欄ハ(1)若しくはヘ(1)、同表の五十五の項申請情報欄ハ(1)、同表の五十六の項申請情報欄ニ(1)又は同表の五十八の項申請情報欄ハ(1)若しくはヘ(1)に掲げる当該土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地番
(vii)the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land set forth in (b), 1. of the application information column in row 42 of the appended table, (c), 1. of the application information column in row 46 of the same table, (e), 1. of the application information column in row 47 of the same table, (c), 1. or (f), 1. of the application information column in row 49 of the same table, (c), 1. of the application information column in row 55 of the same table, (d), 1. of the application information column in row 56 of the same table, or (c), 1. or (f), 1. of the application information column in row 58 of the same table is located, and the parcel number of the land; and
別表の四十二の項申請情報欄ロ(2)、同表の四十六の項申請情報欄ハ(2)、同表の四十七の項申請情報欄ホ(2)、同表の四十九の項申請情報欄ハ(2)若しくはヘ(2)、同表の五十五の項申請情報欄ハ(2)、同表の五十六の項申請情報欄ニ(2)又は同表の五十八の項申請情報欄ハ(2)若しくはヘ(2)に掲げる当該建物の所在する市、区、郡、町、村、字及び土地の地番並びに当該建物の家屋番号
(viii)the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the building set forth in (b), 2. of the application information column in row 42 of the appended table, (c), 2. of the application information column in row 46 of the same table, (e), 2. of the application information column in row 47 of the same table, (c), 2. or (f), 2. of the application information column in row 49 of the same table, (c), 2. of the application information column in row 55 of the same table, (d), 2. of the application information column in row 56 of the same table, or (c), 2. or (f), 2. of the application information column in row 58 of the same table is located, the parcel number of the land where the building is located, and the building number.
(添付情報)
(Attached Information)
第七条登記の申請をする場合には、次に掲げる情報をその申請情報と併せて登記所に提供しなければならない。
Article 7(1)When filing an application for registration, the applicant must provide a registry office with the following information along with the application information:
申請人が法人であるとき(法務省令で定める場合を除く。)は、次に掲げる情報
(i)if the applicant is a juridical person (excluding a case specified by Ministry of Justice Order), the following information;
会社法人等番号(商業登記法(昭和三十八年法律第百二十五号)第七条(他の法令において準用する場合を含む。)に規定する会社法人等番号をいう。以下このイにおいて同じ。)を有する法人にあっては、当該法人の会社法人等番号
(a)if the applicant is a juridical person that has a corporate identification number (meaning a corporate identification number provided for in Article 7 of the Commercial Registration Act (Act No. 125 of 1963) (including as applied mutatis mutandis pursuant to other laws and regulations); hereinafter the same applies in this (a)), the juridical person's corporate identification number; and
イに規定する法人以外の法人にあっては、当該法人の代表者の資格を証する情報
(b)if the applicant is a juridical person other than the juridical person prescribed in (a), information certifying the capacity of the juridical person's representative;
代理人によって登記を申請するとき(法務省令で定める場合を除く。)は、当該代理人の権限を証する情報
(ii)if the applicant applies for the registration through an agent (excluding a case specified by Ministry of Justice Order), information certifying the authority of the agent;
民法第四百二十三条その他の法令の規定により他人に代わって登記を申請するときは、代位原因を証する情報
(iii)if the applicant applies for the registration on behalf of another person pursuant to the provisions of Article 423 of the Civil Code or other laws and regulations, information certifying the cause of subrogation;
法第三十条の規定により表示に関する登記を申請するときは、相続その他の一般承継があったことを証する市町村長(特別区の区長を含むものとし、地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二百五十二条の十九第一項の指定都市にあっては、区長又は総合区長とする。第十六条第二項及び第十七条第一項を除き、以下同じ。)、登記官その他の公務員が職務上作成した情報(公務員が職務上作成した情報がない場合にあっては、これに代わるべき情報)
(iv)if the applicant applies for the registration of a description pursuant to the provisions of Article 30 of the Act, information certifying inheritance or other general successions, that is prepared by the mayor of the municipality (including a mayor of a special ward: for a designated city referred to in Article 252-19, paragraph (1) of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947), it is to be a ward mayor or mayor of an administratively consolidated ward; the same applies hereinafter except in Article 16, paragraph (2) and Article 17, paragraph (1)), a registrar, or any other public officers in the course of their duties (if no information prepared by a public officer in the course of their duties exists, any information that is to serve as a substitute); and
権利に関する登記を申請するときは、次に掲げる情報
(v)if the applicant applies for the registration of a right, the following information:
法第六十二条の規定により登記を申請するときは、相続その他の一般承継があったことを証する市町村長、登記官その他の公務員が職務上作成した情報(公務員が職務上作成した情報がない場合にあっては、これに代わるべき情報)
(a)if the applicant applies for the registration pursuant to the provisions of Article 62 of the Act, information certifying inheritance or other general successions, prepared by the mayor of the municipality, a registrar, or any other public officers in the course of their duties (if no information prepared by a public officer in the course of their duties exists, any information that is to serve as a substitute); and
登記原因を証する情報。ただし、次の(1)又は(2)に掲げる場合にあっては当該(1)又は(2)に定めるものに限るものとし、別表の登記欄に掲げる登記を申請する場合(次の(1)又は(2)に掲げる場合を除く。)にあっては同表の添付情報欄に規定するところによる。
(b)information certifying the cause of registration; provided, however, that in the cases set forth in 1. and 2. below, the information that must be provided is limited to that provide for in 1. and 2., respectively; and if the applicant applies for the registration set forth in the registration column of the appended table (excluding the cases set forth in 1. or 2. below), the information that must be provided is as prescribed in the attached information column of the same table:
(1)法第六十三条第一項に規定する確定判決による登記を申請するとき 執行力のある確定判決の判決書の正本(執行力のある確定判決と同一の効力を有するものの正本を含む。以下同じ。)
1.if the applicant applies for the registration based on a final and binding judgment as prescribed in Article 63, paragraph (1) of the Act: an enforceable authenticated copy of the written judgment in the final and binding judgment (including an enforceable authenticated copy of any document that has the same effect as a final and binding judgment; the same applies hereinafter); and
(2)法第百八条に規定する仮登記を命ずる処分があり、法第百七条第一項の規定による仮登記を申請するとき 当該仮登記を命ずる処分の決定書の正本
2.if a disposition ordering a provisional registration as prescribed in Article 108 of the Act exists, and the applicant applies for a provisional registration pursuant to the provisions of Article 107, paragraph (1) of the Act: an authenticated copy of the written decision in the disposition ordering the provisional registration;
登記原因について第三者の許可、同意又は承諾を要するときは、当該第三者が許可し、同意し、又は承諾したことを証する情報
(c)if a third party's permission, consent, or approval is required in relation to the cause of registration: information certifying that the third party has given permission, consent, or approval; and
前各号に掲げるもののほか、別表の登記欄に掲げる登記を申請するときは、同表の添付情報欄に掲げる情報
(vi)beyond what is set forth in the preceding items, if the applicant applies for the registration set forth in the registration column of the appended table: the information set forth in the attached information column of the same table.
前項第一号及び第二号の規定は、不動産に関する国の機関の所管に属する権利について命令又は規則により指定された官庁又は公署の職員が登記の嘱託をする場合には、適用しない。
(2)The provisions of items (i) and (ii) of the preceding paragraph do not apply when a registration is commissioned by an official of the government agency or public office designated under orders, ordinances, or rules with regard to a right that is subject to the administrative jurisdiction of a national government organ administering real property.
次に掲げる場合には、第一項第五号ロの規定にかかわらず、登記原因を証する情報を提供することを要しない。
(3)In the following cases, there is no requirement to provide information certifying the cause of registration, notwithstanding the provisions of paragraph (1), item (v), (b):
所有権の保存の登記を申請する場合(敷地権付き区分建物について法第七十四条第二項の規定により所有権の保存の登記を申請する場合を除く。)
(i)if the applicant applies for a registration to preserve ownership (excluding the case where an application for a registration of preservation of ownership is filed with regard to a condominium unit with a registered right of site pursuant to the provisions of Article 74, paragraph (2) of the Act);
法第百十一条第一項の規定により民事保全法(平成元年法律第九十一号)第五十三条第一項の規定による処分禁止の登記(保全仮登記とともにしたものを除く。次号において同じ。)に後れる登記の抹消を申請する場合
(ii)if the applicant applies, pursuant to the provisions of Article 111, paragraph (1) of the Act, for the cancellation of a registration that is made after a prohibition on the disposition of property has been registered under the provisions of Article 53, paragraph (1) of the Civil Provisional Remedies Act (Act No. 91 of 1989) (excluding a prohibition on the disposition of property that was registered together with a provisional registration for the purpose of preservation; the same applies in the following item);
法第百十一条第二項において準用する同条第一項の規定により処分禁止の登記に後れる登記の抹消を申請する場合
(iii)if the applicant applies for the cancellation of a registration that is made after a prohibition on the disposition of property has been registered, pursuant to the provisions of Article 111, paragraph (1) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of the same Article,; and
法第百十三条の規定により保全仮登記とともにした処分禁止の登記に後れる登記の抹消を申請する場合
(iv)if the applicant applies, for the cancellation of a registration that is made after a prohibition on the disposition of property has been registered together with a provisional registration for the purpose of preservation, pursuant to the provisions of Article 113 of the Act.
(登記名義人が登記識別情報を提供しなければならない登記等)
(Registrations for Which the Registered Holder Must Provide Information for Registration Identification)
第八条法第二十二条の政令で定める登記は、次のとおりとする。ただし、確定判決による登記を除く。
Article 8(1)The registrations specified by Cabinet Order referred to in Article 22 of the Act are as follows; provided, however, that this excludes registrations based on a final and binding judgment:
所有権の登記がある土地の合筆の登記
(i)registration of the consolidation of parcels of land for which registrations of ownership are made;
所有権の登記がある建物の合体による登記等
(ii)registration, etc. by reason of the combination of buildings for which registrations of ownership are made;
所有権の登記がある建物の合併の登記
(iii)registration by reason of a merger of buildings for which registrations of ownership are made;
共有物分割禁止の定めに係る権利の変更の登記
(iv)registration of the change of a right subject to provisions on prohibition of division of property in co-ownership;
所有権の移転の登記がない場合における所有権の登記の抹消
(v)cancellation of a registration of ownership in a case in which no registration of an ownership transfer is made;
質権又は抵当権の順位の変更の登記
(vi)registration of a change of the order of priority of pledges or mortgages;
民法第三百九十八条の十四第一項ただし書(同法第三百六十一条において準用する場合を含む。)の定めの登記
(vii)the registration provided for in the proviso to paragraph (1) of Article 398-14 of the Civil Code (including as applied mutatis mutandis under Article 361 of the same Code);
信託法(平成十八年法律第百八号)第三条第三号に掲げる方法によってされた信託による権利の変更の登記
(viii)registration of the change of a right as a result of a trust created by the means set forth in Article 3, item (iii) of the Trust Act ( Act No. 108 of 2006); and
仮登記の登記名義人が単独で申請する仮登記の抹消
(ix)cancellation of a provisional registration for which a registered holder of the provisional registration independently applies.
前項の登記のうち次の各号に掲げるものの申請については、当該各号に定める登記識別情報を提供すれば足りる。
(2)In the case of a registration referred to in the preceding paragraph, if the applicant applies for a registration set forth in one of the following items, it is sufficient to provide the information for registration identification prescribed respectively in those items:
所有権の登記がある土地の合筆の登記 当該合筆に係る土地のうちいずれか一筆の土地の所有権の登記名義人の登記識別情報
(i)registration of the consolidation of parcels of land for which ownership has been registered: the information for registration identification for the registered holder of ownership in any one of the parcels of land in the consolidation;
登記名義人が同一である所有権の登記がある建物の合体による登記等 当該合体に係る建物のうちいずれか一個の建物の所有権の登記名義人の登記識別情報
(ii)registration, etc. by reason of the combination of buildings whose registered holders are identical and for which ownership has been registered: the information for registration identification for the registered holder of ownership in any one of the buildings in the combination; and
所有権の登記がある建物の合併の登記 当該合併に係る建物のうちいずれか一個の建物の所有権の登記名義人の登記識別情報
(iii)registration by reason of a merger of buildings for which ownership has been registered: the information for registration identification for the registered holder of ownership in any one of the buildings in the merger.
(添付情報の一部の省略)
(Omission of a Portion of Attached Information)
第九条第七条第一項第六号の規定により申請情報と併せて住所を証する情報(住所について変更又は錯誤若しくは遺漏があったことを証する情報を含む。以下この条において同じ。)を提供しなければならないものとされている場合において、その申請情報と併せて法務省令で定める情報を提供したときは、同号の規定にかかわらず、その申請情報と併せて当該住所を証する情報を提供することを要しない。
Article 9Notwithstanding the provisions of Article 7, paragraph (1), item (vi), when information certifying the address (including information certifying that there is a change, error, or omission regarding an address; the same applies hereinafter in this Article) is required along with application information pursuant to the provisions of the same item, and if the applicant provides the information specified by Ministry of Justice Order along with the application information, there is no requirement to provide information certifying the address along with the application information.
第三章 電子情報処理組織を使用する方法による登記申請の手続
Chapter III Procedures for Applying for a Registration by a Method Using an Electronic Data Processing System
(添付情報の提供方法)
(Means of Providing Attached Information)
第十条電子情報処理組織を使用する方法(法第十八条第一号の規定による電子情報処理組織を使用する方法をいう。以下同じ。)により登記を申請するときは、法務省令で定めるところにより、申請情報と併せて添付情報を送信しなければならない。
Article 10If an applicant applies for a registration by a method using an electronic data processing system (meaning a method using an electronic data processing system provided for in the provisions of Article 18, item (i) of the Act; the same applies hereinafter), the applicant must transmit any attached information together with the application information, as provided for by Ministry of Justice Order.
(登記事項証明書に代わる情報の送信)
(Transmission of Information in Lieu of a Certificate of Registered Matters)
第十一条電子情報処理組織を使用する方法により登記を申請する場合において、登記事項証明書を併せて提供しなければならないものとされているときは、法務大臣の定めるところに従い、登記事項証明書の提供に代えて、登記官が電気通信回線による登記情報の提供に関する法律(平成十一年法律第二百二十六号)第二条第一項に規定する登記情報の送信を同法第三条第二項に規定する指定法人から受けるために必要な情報を送信しなければならない。
Article 11When an applicant applies for registration by a method using an electronic data processing system, and if a certificate of registered matters is also required to be provided, as provided for by the Minister of Justice, the applicant must transmit the information necessary for the registrar to receive the transmission of the registration information provided for in Article 2, paragraph (1) of the Act on Provision of Registration Information through Telecommunication Lines (Act No. 226 of 1999) from the designated corporation provided for in Article 3, paragraph (2) of the same Act in lieu of providing a certificate of registered matters.
(電子署名)
(Electronic Signatures)
第十二条電子情報処理組織を使用する方法により登記を申請するときは、申請人又はその代表者若しくは代理人は、申請情報に電子署名(電子署名及び認証業務に関する法律(平成十二年法律第百二号)第二条第一項に規定する電子署名をいう。以下同じ。)を行わなければならない。
Article 12(1)If an applicant applies for a registration by a method using an electronic data processing system, the applicant or the representative or an agent of the applicant must affix an electronic signature (meaning an electronic signature provided for in Article 2, paragraph (1) of the Act on Electronic Signatures and Certification Business (Act No. 102 of 2000); the same applies hereinafter) to the application information.
電子情報処理組織を使用する方法により登記を申請する場合における添付情報は、作成者による電子署名が行われているものでなければならない。
(2)If the applicant applies for a registration by a method using an electronic data processing system, the attached information must bear the electronic signature of the person who prepared the attached information.
(表示に関する登記の添付情報の特則)
(Special Provisions on Attached Information for the Registration of a Description)
第十三条前条第二項の規定にかかわらず、電子情報処理組織を使用する方法により表示に関する登記を申請する場合において、当該申請の添付情報(申請人又はその代表者若しくは代理人が作成したもの並びに土地所在図、地積測量図、地役権図面、建物図面及び各階平面図を除く。)が書面に記載されているときは、当該書面に記載された情報を電磁的記録に記録したものを添付情報とすることができる。この場合において、当該電磁的記録は、当該電磁的記録を作成した者による電子署名が行われているものでなければならない。
Article 13(1)Notwithstanding the provisions of paragraph (2) of the preceding Article, when an applicant applies for the registration of a description by a method using an electronic data processing system, if the attached information (excluding that prepared by the applicant, or a representative or an agent of the applicant, and a land location map, parcel area survey map, servitude drawing, building drawing, and plan of each floor) for the application is stated in a document, an electronic or magnetic record that records the information stated in the document may be used as attached information. In this case, the electronic or magnetic record must bear the electronic signature of the person who prepared the electronic or magnetic record.
前項の場合において、当該申請人は、登記官が定めた相当の期間内に、登記官に当該書面を提示しなければならない。
(2)In a case referred to in the preceding paragraph, the applicant must submit the relevant document to the registrar within a reasonable period of time specified by the registrar.
(電子証明書の送信)
(Transmission of Electronic Certificates)
第十四条電子情報処理組織を使用する方法により登記を申請する場合において、電子署名が行われている情報を送信するときは、電子証明書(電子署名を行った者を確認するために用いられる事項が当該者に係るものであることを証明するために作成された電磁的記録をいう。)であって法務省令で定めるものを併せて送信しなければならない。
Article 14When an applicant applies for a registration by a method using an electronic data processing system, if the applicant transmits information to which they have affixed their electronic signature, they must also transmit an electronic certificate (meaning an electronic or magnetic record prepared for the purpose of certifying that the information used to verify the person who has affixed the electronic signature is that person's information) specified by Ministry of Justice Order.
第四章 書面を提出する方法による登記申請の手続
Chapter IV Procedures for Applying for a Registration by a Method Submitting Documents
(添付情報の提供方法)
(Means of Providing Attached Information)
第十五条書面を提出する方法(法第十八条第二号の規定により申請情報を記載した書面(法務省令で定めるところにより申請情報の全部又は一部を記録した磁気ディスクを含む。)を登記所に提出する方法をいう。)により登記を申請するときは、申請情報を記載した書面に添付情報を記載した書面(添付情報のうち電磁的記録で作成されているものにあっては、法務省令で定めるところにより当該添付情報を記録した磁気ディスクを含む。)を添付して提出しなければならない。この場合において、第十二条第二項及び前条の規定は、添付情報を記録した磁気ディスクを提出する場合について準用する。
Article 15If an applicant applies for a registration by a method submitting documents (meaning a method submitting documents stating the application information (including a magnetic disk on which the whole or part of the application information is recorded as provided for by Ministry of Justice Order) to a registry office pursuant to the provisions of Article 18, item (ii) of the Act), the applicant must submit a document stating the attached information (including a magnetic disk recording the attached information as provided for by Ministry of Justice Order if the attached information is prepared in the form of an electronic or magnetic record) as the attachment to documents stating the application information. In this case, the provisions of Article 12, paragraph (2) and the preceding Article apply mutatis mutandis to a case in which a magnetic disk recording the attached information is submitted.
(申請情報を記載した書面への記名押印等)
(Affixing a Name and Seal to Documents Stating Application Information)
第十六条申請人又はその代表者若しくは代理人は、法務省令で定める場合を除き、申請情報を記載した書面に記名押印しなければならない。
Article 16(1)Except in the case specified by Ministry of Justice Order, an applicant, or their representative or agent must affix their name and seal to a document stating the application information.
前項の場合において、申請情報を記載した書面には、法務省令で定める場合を除き、同項の規定により記名押印した者(委任による代理人を除く。)の印鑑に関する証明書(住所地の市町村長(特別区の区長を含むものとし、地方自治法第二百五十二条の十九第一項の指定都市にあっては、市長又は区長若しくは総合区長とする。次条第一項において同じ。)又は登記官が作成するものに限る。以下同じ。)を添付しなければならない。
(2)In a case referred to in the preceding paragraph, except in the case specified by Ministry of Justice Order, a certificate of the seal impression (limited to one prepared by the mayor of the municipality in which the applicant's domicile is located (including the mayor of a special ward, or the mayor of a city or a ward or administratively consolidated ward in the case of a designated city referred to in Article 252-19, paragraph (1) of the Local Autonomy Act; the same applies in paragraph (1) of the following Article) or a registrar; the same applies hereinafter) of the person who affixed their name and seal to the document (excluding a privately appointed agent) pursuant to the provisions of the same paragraph must be attached to the document stating the application information.
前項の印鑑に関する証明書は、作成後三月以内のものでなければならない。
(3)The certificate of the seal impression referred to in the preceding paragraph must be one that has been prepared within the past three months.
官庁又は公署が登記の嘱託をする場合における嘱託情報を記載した書面については、第二項の規定は、適用しない。
(4)The provisions of paragraph (2) do not apply to a document stating the information under commission if a registration is commissioned by a government agency or public office.
第十二条第一項及び第十四条の規定は、法務省令で定めるところにより申請情報の全部を記録した磁気ディスクを提出する方法により登記を申請する場合について準用する。
(5)The provisions of Article 12, paragraph (1) and Article 14 apply mutatis mutandis to when an applicant applies for a registration by a method submitting a magnetic disk recording the whole of the application information, as provided for by Ministry of Justice Order.
(代表者の資格を証する情報を記載した書面の期間制限等)
(Time Limitations on Documents Stating Information That Certifies the Capacity of the Representative)
第十七条第七条第一項第一号ロ又は第二号に掲げる情報を記載した書面であって、市町村長、登記官その他の公務員が職務上作成したものは、作成後三月以内のものでなければならない。
Article 17(1)The document stating the information set forth in Article 7, paragraph (1), item (i) (b) or item (ii), which is prepared by the mayor of the municipality, a registrar, or any other public officer in the course of their duties, must be one that has been prepared within the past three months.
前項の規定は、官庁又は公署が登記の嘱託をする場合には、適用しない。
(2)The provisions of the preceding paragraph do not apply if a registration is commissioned by the government agency or public office.
(代理人の権限を証する情報を記載した書面への記名押印等)
(Affixing a Name and Seal to a Document Stating Information Certifying the Authority of the Agent)
第十八条委任による代理人によって登記を申請する場合には、申請人又はその代表者は、法務省令で定める場合を除き、当該代理人の権限を証する情報を記載した書面に記名押印しなければならない。復代理人によって申請する場合における代理人についても、同様とする。
Article 18(1)If an applicant applies for a registration through a privately appointed agent, except in a case provided for by Ministry of Justice Order, the applicant or their representative must affix their name and seal to a document stating information certifying the authority of the agent. The same applies to an agent if the applicant applies through a sub-agent.
前項の場合において、代理人(復代理人を含む。)の権限を証する情報を記載した書面には、法務省令で定める場合を除き、同項の規定により記名押印した者(委任による代理人を除く。)の印鑑に関する証明書を添付しなければならない。
(2)In a case referred to in the preceding paragraph, except in a case provided for by Ministry of Justice Order, a certificate of the seal impression of the person who has affixed their name and seal to a document pursuant to the provisions of the same paragraph (excluding a privately appointed agent), must be attached to the document stating information that certifies the authority of the agent (including the sub-agent).
前項の印鑑に関する証明書は、作成後三月以内のものでなければならない。
(3)The certificate of the seal impression referred to in the preceding paragraph, must be one that has been prepared within the past three months.
第二項の規定は、官庁又は公署が登記の嘱託をする場合には、適用しない。
(4)The provisions of paragraph (2) do not apply if a registration is commissioned by the government agency or public office.
(承諾を証する情報を記載した書面への記名押印等)
(Affixing a Name and Seal to a Document Stating Information That Certifies Approval)
第十九条第七条第一項第五号ハ若しくは第六号の規定又はその他の法令の規定により申請情報と併せて提供しなければならない同意又は承諾を証する情報を記載した書面には、法務省令で定める場合を除き、その作成者が記名押印しなければならない。
Article 19(1)Except in a case provided for by Ministry of Justice Order, the person who prepares a document stating information that certifies the consent or approval which must be provided along with the application information pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (1), item (v), (c) or item (vi), or the provisions of other laws and regulations, must affix their name and seal to the document.
前項の書面には、官庁又は公署の作成に係る場合その他法務省令で定める場合を除き、同項の規定により記名押印した者の印鑑に関する証明書を添付しなければならない。
(2)Except for the case where the document is prepared by a government agency or public office or other cases provided for by Ministry of Justice Order, the certificate of the seal impression of a person who affixes their name and seal to the document pursuant to the provisions of the preceding paragraph must be attached to the document referred to in the same paragraph.
第五章 雑則
Chapter V Miscellaneous Provisions
(登記すべきものでないとき)
(Cases in Which a Registration Should Not Be Made)
第二十条法第二十五条第十三号の政令で定める登記すべきものでないときは、次のとおりとする。
Article 20The cases specified by Cabinet Order referred to in Article 25, item (xiii) of the Act as those in which a registration should not be made are as follows:
申請が不動産以外のものについての登記を目的とするとき。
(i)if the purpose of the application is the registration of something other than real property;
申請に係る登記をすることによって表題部所有者又は登記名義人となる者(別表の十二の項申請情報欄ロに規定する被承継人及び第三条第十一号ハに規定する登記権利者を除く。)が権利能力を有しないとき。
(ii)if the person who would become a heading-section owner or registered holder under the registration for which the application is filed (excluding the predecessor provided for in (b) of the application information column in row 12 of the appended table and the person entitled to register provided for in Article 3, item (xi), (c)) does not have legal capacity to hold rights;
申請が法第三十二条、第四十一条、第五十六条、第七十三条第二項若しくは第三項、第八十条第三項又は第九十二条の規定により登記することができないとき。
(iii)if the application is for a registration that may not be effected, pursuant to the provisions of Article 32, Article 41, Article 56, Article 73, paragraph (2) or (3), Article 80, paragraph (3) or Article 92 of the Act;
申請が一個の不動産の一部についての登記(承役地についてする地役権の登記を除く。)を目的とするとき。
(iv)if the purpose of the application is the registration of part of a single real property (excluding the registration of a servitude with regard to servient land);
申請に係る登記の目的である権利が他の権利の全部又は一部を目的とする場合において、当該他の権利の全部又は一部が登記されていないとき。
(v)when the right subject to registration under the application would be established on the whole or part of another right, if the relevant whole or part of another right has not been registered;
同一の不動産に関し同時に二以上の申請がされた場合(法第十九条第二項の規定により同時にされたものとみなされるときを含む。)において、申請に係る登記の目的である権利が相互に矛盾するとき。
(vi)when two or more applications are filed simultaneously with regard to the same real property (including when they are deemed to have been filed simultaneously pursuant to the provisions of Article 19, paragraph (2) of the Act), if the rights subject to the registrations under the applications contradict each other;
申請に係る登記の目的である権利が同一の不動産について既にされた登記の目的である権利と矛盾するとき。
(vii)if the right subject to registration under the application contradicts a right subject to a registration that has already been made with regard to the same real property; and
前各号に掲げるもののほか、申請に係る登記が民法その他の法令の規定により無効とされることが申請情報若しくは添付情報又は登記記録から明らかであるとき。
(viii)beyond what is set forth in the preceding items, if it is obvious, from the application information, attached information, or registration records, that the registration under the application would be invalid pursuant to the provisions of the Civil Code or other laws and regulations.
(写しの交付を請求することができる図面)
(Drawings for Which Any Person May Request a Copy)
第二十一条法第百二十一条第一項の政令で定める図面は、土地所在図、地積測量図、地役権図面、建物図面及び各階平面図とする。
Article 21(1)The drawings specified by Cabinet Order referred to in Article 121, paragraph (1) of the Act are land location maps, parcel area survey maps, servitude drawings, building drawings, and plans of each floor.
法第百四十九条第一項の政令で定める図面は、筆界調査委員が作成した測量図その他の筆界特定の手続において測量又は実地調査に基づいて作成された図面(法第百四十三条第二項の図面を除く。)とする。
(2)The drawings specified by Cabinet Order referred to in Article 149, paragraph (1) of the Act are survey maps prepared by a parcel boundary examiner and other drawings prepared based on a survey or field investigation during the process of parcel boundary demarcation (excluding drawings referred to in Article 143, paragraph (2) of the Act).
(登記識別情報に関する証明)
(Certification Regarding Information for Registration Identification)
第二十二条登記名義人又はその相続人その他の一般承継人は、登記官に対し、手数料を納付して、登記識別情報が有効であることの証明その他の登記識別情報に関する証明を請求することができる。
Article 22(1)A registered holder or their heir or other general successors may pay a fee and request the registrar a certification of the validity of the information for registration identification and other certifications regarding the information for registration identification.
法第百十九条第三項及び第四項の規定は、前項の請求について準用する。
(2)The provisions of Article 119, paragraphs (3) and (4) of the Act apply mutatis mutandis to a request referred to in the preceding paragraph.
前二項に定めるもののほか、第一項の証明に関し必要な事項は、法務省令で定める。
(3)Beyond what is provided for in the preceding two paragraphs, necessary matters concerning the certification referred to in paragraph (1) are specified by Ministry of Justice Order.
(事件の送付)
(Sending of a Case)
第二十三条法第百五十七条第二項の規定による事件の送付は、審査請求書の正本によってする。
Article 23Sending of a case under the provisions of Article 157, paragraph (2) of the Act is made with the original of the written request for review.
(意見書の提出等)
(Submission of Written Opinion)
第二十四条法第百五十七条第二項の意見を記載した書面(以下この条において「意見書」という。)は、正本及び当該意見を送付すべき審査請求人の数に行政不服審査法(平成二十六年法律第六十八号)第十一条第二項に規定する審理員の数を加えた数に相当する通数の副本を提出しなければならない。
Article 24(1)With regard to the document stating the opinions referred to in Article 157, paragraph (2) of the Act (hereinafter referred to as the "written opinion" in this Article), the original and duplicates of the written opinion corresponding to the number obtained by adding the number of review officers prescribed in Article 11, paragraph (2) of the Administrative Complaint Review Act (Act No. 68 of 2014) to the number of the requestors for review to whom the relevant opinion to which the written opinion should be sent must be submitted.
前項の規定にかかわらず、行政手続等における情報通信の技術の利用に関する法律(平成十四年法律第百五十一号)第三条第一項の規定により同項に規定する電子情報処理組織を使用して意見が付された場合には、前項の規定に従って意見書が提出されたものとみなす。
(2)Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, when an opinion has been attached by the use of an electronic data processing system prescribed in Article 3, paragraph (1) of the Act on Use of Information and Communications Technology in Administrative Procedure (Act No. 151 of 2002) pursuant to the provision of the same paragraph, it is deemed that a written opinion has been submitted in accordance with the provision of the preceding paragraph.
法第百五十七条第二項後段の規定による意見の送付は、意見書の副本によってする。
(3)The sending of an opinion pursuant to the provision of the second sentence of Article 157, paragraph (2) of the Act is made with a duplicate thereof.
第二項に規定する場合において、当該意見に係る電磁的記録については、意見書の副本とみなして、前項の規定を適用する。
(4)In the case prescribed in paragraph (2), the provisions of the preceding paragraph apply to an electronic or magnetic record for the relevant opinion by deeming it as the duplicate of the written opinion.
行政不服審査法施行令の規定の読替え)
(Replacement of Terms of the Provisions of the Enforcement Order of the Administrative Complaint Review Act
第二十五条法第百五十六条第一項の審査請求に関する行政不服審査法施行令(平成二十七年政令第三百九十一号)の規定の適用については、同令第六条第三項中「弁明書の送付」とあるのは「不動産登記法(平成十六年法律第百二十三号)第百五十七条第二項に規定する意見の送付」と、「弁明書の副本」とあるのは「不動産登記令(平成十六年政令第三百七十九号)第二十四条第一項に規定する意見書の副本(同条第四項の規定により意見書の副本とみなされる電磁的記録を含む。)」とする。
Article 25With regard to the application of the provisions of the Enforcement Order of the Administrative Complaint Review Act (Cabinet Order No. 391 of 2015) to a request for review referred to in Article 156, paragraph (1) of the Act, the phrase "sending of a written explanation" and the phrase "duplicate thereof" in Article 6, paragraph (3) of the same Order are deemed to be replaced with "sending of a written opinion prescribed in Article 157, paragraph (2) of the Real Property Registration Act (Act No. 123 of 2004)" and "duplicate of the written opinion prescribed in Article 24, paragraph (1) of the Real Property Registration Order (Cabinet Order No. 379 of 2004) (including the electronic or magnetic record deemed as a duplicate of the written opinion pursuant to the provisions of paragraph (4) of the same Article)," respectively.
(登記の嘱託)
(Commissioning of Registrations)
第二十六条この政令(第二条第七号を除く。)に規定する登記の申請に関する法の規定には当該規定を法第十六条第二項において準用する場合を含むものとし、この政令中「申請」、「申請人」及び「申請情報」にはそれぞれ嘱託、嘱託者及び嘱託情報を含むものとする。
Article 26The provisions of the Act that involve applications for registration prescribed in this Cabinet Order (excluding Article 2, item (vii)) are to include cases in which those provisions apply mutatis mutandis pursuant to Article 16, paragraph (2) of the Act and, in this Cabinet Order, the terms "application," "applicant," and "application information" are to include commission, the person who commissions the registration, and information under commission, respectively.
(法務省令への委任)
(Delegation to Ministry of Justice Order)
第二十七条この政令に定めるもののほか、法及びこの政令の施行に関し必要な事項は、法務省令で定める。
Article 27Beyond what is provided for in this Cabinet Order, necessary matters for the enforcement of the Act and this Cabinet Order are specified by Ministry of Justice Order.
(旧根抵当権の分割による権利の変更の登記の申請情報)
(Application Information for Registering a Change of Right as a Result of a Former Division of a Revolving Mortgage)
第四条民法の一部を改正する法律(昭和四十六年法律第九十九号)附則第五条第一項の規定による分割による権利の変更の登記の申請においては、第三条第一号から第八号まで、第十一号イ、ロ及びニ並びに第十二号に掲げる事項のほか、法第八十三条第一項第二号及び第三号並びに法第八十八条第二項第一号から第三号までに掲げる登記事項を申請情報の内容とする。
Article 4If an applicant applies for the registration of a change of a right as a result of a division under the provisions Article 5, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Act Partially Amending the Civil Code (Act No. 99 of 1971), the matters set forth in Article 3, items (i) through (viii), item (xi), (a), (b) and (d) and item (xii) as well as the matters to be registered set forth in Article 83, paragraph (1), items (ii) and (iii) of the Act and Article 88, paragraph (2), items (i) through (iii) of the Act comprise the application information.
(添付情報の提供方法に関する特例)
(Special Provisions on the Means of Providing Attached Information)
第五条電子情報処理組織を使用する方法により登記の申請をする場合において、添付情報(登記識別情報を除く。以下同じ。)が書面に記載されているときは、第十条及び第十二条第二項の規定にかかわらず、当分の間、当該書面を登記所に提出する方法により添付情報を提供することができる。
Article 5(1)Notwithstanding the provisions of Article 10 and Article 12, paragraph (2), when an applicant files an application for a registration by a method using an electronic data processing system, if the attached information (excluding the information for registration identification; the same applies hereinafter) is stated in a document, until otherwise provided for by law, the applicant may provide the attached information by a method submitting the document to the registry office.
前項の規定により添付情報を提供する場合には、その旨をも法第十八条の申請情報の内容とする。
(2)If the attached information is provided pursuant to the provisions of the preceding paragraph, a statement to that effect is also a part of the application information referred to in Article 18 of the Act.
第十七条及び第十九条の規定は第一項の規定により添付情報を提供する場合について、第十八条の規定は同項の規定により委任による代理人(復代理人を含む。)の権限を証する情報を提供する場合について、それぞれ準用する。
(3)The provisions of Articles 17 and 19 apply mutatis mutandis when attached information is provided pursuant to the provisions of paragraph (1) and the provisions of Article 18 apply mutatis mutandis when information that certifies the authority of a privately appointed agent (including a sub-agent) is provided pursuant to the provisions of the same Article.
第一項の規定により書面を提出する方法により当該登記原因を証する情報を提供するときは、法務省令で定めるところにより、申請情報と併せて当該書面に記載された情報を記録した電磁的記録を提供しなければならない。この場合においては、第十二条第二項の規定は、適用しない。
(4)If the applicant provides information certifying the cause of a registration by a method submitting a document pursuant to the provisions of paragraph (1), the applicant must provide an electronic or magnetic record on which the information stated in the document is recorded, along with application information, as provided for by Ministry of Justice Order. In this case, the provisions of Article 12, paragraph (2) do not apply.
Row
登記
Registration
申請情報
Application Information
添付情報
Attached Information
表示に関する登記に共通する事項
Matters common to the registration of a description
1
表題部所有者の氏名若しくは名称又は住所についての変更の登記又は更正の登記
Registration of a change or registration of a correction with respect to the name or address of a heading-section owner
変更後又は更正後の表題部所有者の氏名若しくは名称又は住所
the name or address of the heading-section owner after the change or correction
表題部所有者の氏名若しくは名称又は住所についての変更又は錯誤若しくは遺漏があったことを証する市町村長、登記官その他の公務員が職務上作成した情報(公務員が職務上作成した情報がない場合にあっては、これに代わるべき情報)
information certifying that there is a change, error, or omission regarding the name or address of the heading-section owner, which is prepared by the mayor of the municipality, a registrar, or any other public officer in the course of their duties (if no information prepared by a public officer in the course of their duties exists, any information that may serve as a substitute)
2
表題部所有者についての更正の登記
Registration of a correction with respect to a heading-section owner
当該登記をすることによって表題部所有者となる者の氏名又は名称及び住所並びに当該表題部所有者となる者が二人以上であるときは当該表題部所有者となる者ごとの持分
the name and address of the person who becomes the heading-section owner through the registration, and if there are two or more persons who become the heading-section owners, the share of each person who becomes the heading-section owner
イ 当該表題部所有者となる者が所有権を有することを証する情報
(a) information certifying that the person who becomes the heading-section owner holds ownership
ロ 当該表題部所有者となる者の住所を証する市町村長、登記官その他の公務員が職務上作成した情報(公務員が職務上作成した情報がない場合にあっては、これに代わるべき情報)
(b) information certifying the address of the person who becomes the heading-section owner, which is prepared by the mayor of the municipality, a registrar, or any other public officer in the course of their duties (if no information prepared by a public officer in the course of their duties exists, any information that may serve as a substitute)
ハ 表題部所有者の承諾を証する当該表題部所有者が作成した情報又は当該表題部所有者に対抗することができる裁判があったことを証する情報
(c) information certifying the approval of the heading-section owner which is prepared by the heading-section owner, or information certifying that a judicial decision that may be asserted against the heading-section owner has been issued
3
表題部所有者である共有者の持分についての更正の登記
Registration of a correction with respect to the share of a co-owner who is a heading-section owner
更正後の共有者ごとの持分
the share of each co-owner after correction
持分を更正することとなる他の共有者の承諾を証する当該他の共有者が作成した情報又は当該他の共有者に対抗することができる裁判があったことを証する情報
information certifying the approval of the other co-owners whose shares are to be corrected which is prepared by the other co-owners, or information certifying that a judicial decision that may be asserted against the other co-owners has been issued
土地の表示に関する登記
Registration of a description of land
4
土地の表題登記
Heading registration for land
イ 土地所在図
(a) land location map
ロ 地積測量図
(b) parcel area survey map
ハ 表題部所有者となる者が所有権を有することを証する情報
(c) information certifying that the person who becomes the heading-section owner holds ownership
ニ 表題部所有者となる者の住所を証する市町村長、登記官その他の公務員が職務上作成した情報(公務員が職務上作成した情報がない場合にあっては、これに代わるべき情報)
(d) information certifying the address of the person who becomes the heading-section owner, which is prepared by the mayor of the municipality, a registrar, or any other public officer in the course of their duties (if no information prepared by a public officer in the course of their duties exists, any information that may serve as a substitute)
5
地目に関する変更の登記又は更正の登記
Registration of a change or registration of a correction with respect to land category
変更後又は更正後の地目
the land category after the change or correction
6
地積に関する変更の登記又は更正の登記(十一の項の登記を除く。)
Registration of a change or registration of a correction with respect to a parcel area (excluding the registration referred to in row 11)
変更後又は更正後の地積
the parcel area after the change or correction
地積測量図
parcel area survey map
7
法第三十八条に規定する登記事項(地目及び地積を除く。)に関する更正の登記
Registration of a correction with respect to the matters to be registered prescribed in Article 38 of the Act (excluding the land category and parcel area)
更正後の当該登記事項
the matters to be registered after correction
8
分筆の登記
Registration of parcel subdivision
イ 分筆後の土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地目及び地積
(a) the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land after parcel subdivision is located, and the parcel number, land category, and parcel area of the land
イ 分筆後の土地の地積測量図
(a) the parcel area survey map of the land after parcel subdivision
ロ 地役権の登記がある承役地の分筆の登記を申請する場合において、地役権設定の範囲が分筆後の土地の一部であるときは、当該地役権設定の範囲
(b) when the applicant files an application for the registration of a parcel subdivision with respect to servient land for which a servitude is registered, if the scope of the establishment of the servitude constitutes a portion of the land after parcel subdivision: the scope of the establishment of the servitude
ロ 地役権の登記がある承役地の分筆の登記を申請する場合において、地役権設定の範囲が分筆後の土地の一部であるときは、当該地役権設定の範囲を証する地役権者が作成した情報又は当該地役権者に対抗することができる裁判があったことを証する情報及び地役権図面
(b) if the applicant files an application for the registration of a parcel subdivision with respect to servient land for which a servitude is registered, if the scope of the establishment of the servitude constitutes a portion of the land after parcel subdivision: information certifying the scope of the establishment of the servitude which is prepared by the person entitled to the servitude or information certifying that a judicial decision that may be asserted a against the person entitled to the servitude has been issued, and the servitude drawing
9
合筆の登記
Registration of parcel consolidation
イ 合筆後の土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地目及び地積
(a) the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land after parcel consolidation is located, and the parcel number, land category, and parcel area of the land
地役権の登記がある承役地の合筆の登記を申請する場合において、地役権設定の範囲が合筆後の土地の一部であるときは、当該地役権設定の範囲を証する地役権者が作成した情報又は当該地役権者に対抗することができる裁判があったことを証する情報及び地役権図面
if the applicant files an application for the registration of parcel consolidation with respect to servient land for which a servitude is registered, if the scope of the establishment of a servitude constitutes a portion of the land after parcel consolidation: information certifying the scope of the establishment of the servitude which is prepared by the person entitled to the servitude or information certifying that a judicial decision that may be asserted against the person entitled to the servitude has been issued, and the servitude drawing
ロ 地役権の登記がある承役地の合筆の登記を申請する場合において、地役権設定の範囲が合筆後の土地の一部であるときは、当該地役権設定の範囲
(b) when the applicant files an application for a registration of parcel consolidation with respect to servient land for which a servitude is registered, if the scope of the establishment of the servitude constitutes a portion of the land after parcel consolidation: the scope of the establishment of the servitude
10
土地の滅失の登記(法第四十三条第五項の規定により河川管理者が嘱託するものに限る。)
Registration of a loss of land (limited to a registration commissioned by the river administrator pursuant to the provisions of Article 43, paragraph (5) of the Act)
法第四十三条第五項の規定により登記の嘱託をする旨
a statement to the effect that the registration is commissioned pursuant to the provisions of Article 43, paragraph (5) of the Act
十一
11
地積に関する変更の登記(法第四十三条第六項の規定により河川管理者が嘱託するものに限る。)
Registration of a change with respect to parcel area (limited to a registration commissioned by the river administrator pursuant to the provisions of Article 43, paragraph (6) of the Act)
イ 法第四十三条第六項の規定により登記の嘱託をする旨
(a) a statement to the effect that the registration is commissioned pursuant to the provisions of Article 43, paragraph (6) of the Act
地積測量図
the parcel area survey map
ロ 変更後の地積
(b) the parcel area after the change
建物の表示に関する登記
Registration of a description of a building
十二
12
建物の表題登記(十三の項及び二十一の項の登記を除く。)
Heading registration for a building (excluding the registration referred to in row 13 and row 21)
イ 建物又は附属建物について敷地権が存するときは、次に掲げる事項
(a) if there is a right of site for the building or annex building: the following matters
イ 建物図面
(a) the building drawing
(1) 敷地権の目的となる土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地番、地目及び地積
1. the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land over which the right of site is established is located, and the parcel number, land category, and parcel area of the land
ロ 各階平面図
(b) the plan of each floor
(2) 敷地権の種類及び割合
2. the type and proportion of the right of site
ハ 表題部所有者となる者が所有権を有することを証する情報
(c) information certifying that the person who becomes the heading-section owner holds ownership
(3) 敷地権の登記原因及びその日付
3. the cause of the registration of the right of site and the date thereof
ニ 表題部所有者となる者の住所を証する市町村長、登記官その他の公務員が職務上作成した情報(公務員が職務上作成した情報がない場合にあっては、これに代わるべき情報)
(d) information certifying the address of the person who becomes the heading-section owner, which is prepared by the mayor of the municipality, a registrar, or any other public officer in the course of their duties (if no information prepared by a public officer in the course of his/her duties exists, any information that may serve as a substitute)
ロ 法第四十七条第二項の規定による申請にあっては、被承継人の氏名又は名称及び一般承継の時における住所並びに申請人が被承継人の相続人その他の一般承継人である旨
(b) if the applicant files the application pursuant to the provisions of Article 47, paragraph (2) of the Act: the name of the predecessor and their address at the time of general succession, as well as a statement to the effect that the applicant is the heir or other general successor of the predecessor
ホ 建物又は附属建物が区分建物である場合において、当該区分建物が属する一棟の建物の敷地(建物の区分所有等に関する法律(昭和三十七年法律第六十九号。以下「区分所有法」という。)第二条第五項に規定する建物の敷地をいう。以下同じ。)について登記された所有権、地上権又は賃借権の登記名義人が当該区分建物の所有者であり、かつ、区分所有法第二十二条第一項ただし書(同条第三項において準用する場合を含む。以下同じ。)の規約における別段の定めがあることその他の事由により当該所有権、地上権又は賃借権が当該区分建物の敷地権とならないときは、当該事由を証する情報
(e) when the building or annex building is a condominium unit, if the registered holder of ownership, superficies rights, or a right of lease that is registered for the site of a single building to which the condominium belongs (meaning a site for a condominium provided for in Article 2, paragraph (5) of the Act on Unit Ownership of Condominiums, etc. (Act No. 69 of 1962; hereinafter referred to as the "Condominium Unit Ownership Act"); hereinafter the same applies) is the owner of the condominium unit, and the ownership, superficies right, or right of lease is not categorized as a right of site on the condominium unit by reason of special provisions in the rule referred to in the proviso to paragraph (1) of Article 22 of the Condominium Unit Ownership Act (including when it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of the same Article; hereinafter the same applies) or for other reasons: information certifying those reasons
ヘ 建物又は附属建物について敷地権が存するときは、次に掲げる情報
(f) if there is a right of site on the building or annex building: the following matters
(1) 敷地権の目的である土地が区分所有法第五条第一項の規定により建物の敷地となった土地であるときは、同項の規約を設定したことを証する情報
1. if the land on which the right of site is established is land that has become the site for a building pursuant to the provisions of Article 5, paragraph (1) of the Condominium Unit Ownership Act: information certifying that the rule referred to in the same paragraph have been established
(2) 敷地権が区分所有法第二十二条第二項ただし書(同条第三項において準用する場合を含む。以下同じ。)の規約で定められている割合によるものであるときは、当該規約を設定したことを証する情報
2. if the right of site is in accordance with the proportion under the rule referred to in the proviso to paragraph (2) of Article 22 of the Condominium Unit Ownership Act (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of the same Article; hereinafter the same applies): information certifying that the rule has been established
(3) 敷地権の目的である土地が他の登記所の管轄区域内にあるときは、当該土地の登記事項証明書
3. if the land on which the right of site is established is located within the jurisdictional district of another registry office: the certificate of registered matters for the land
ト 法第四十七条第二項の規定による申請にあっては、相続その他の一般承継があったことを証する市町村長、登記官その他の公務員が職務上作成した情報(公務員が職務上作成した情報がない場合にあっては、これに代わるべき情報)
(g) if the applicant files an application pursuant to the provisions of Article 47, paragraph (2) of the Act: information certifying inheritance or other general succession, which is prepared by the mayor of the municipality, a registrar, or any other public officer in the course of their duties (if no such information prepared by a public officer in the course of their duties exists, any information that may serve as a substitute)
十三
13
合体による登記等(法第四十九条第一項後段の規定により併せて申請をする所有権の登記があるときは、これを含む。)
Registration, etc. by reason of combination (including the registration of an ownership, if any, for which an application is also filed pursuant to the provisions of the second sentence of paragraph (1) of Article 49 of the Act)
イ 合体後の建物について敷地権が存するときは、次に掲げる事項
(a) if there is a right of site for the building resulting from the combination: the following matters
イ 建物図面
(a) the building drawing
(1) 敷地権の目的となる土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地番、地目及び地積
1. the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land over which the right of site is established is located, and the parcel number, land category, and parcel area of the land
ロ 各階平面図
(b) the plan of each floor
(2) 敷地権の種類及び割合
2. the type and proportion of the right of site
ハ 表題部所有者となる者が所有権を有することを証する情報
(c) information certifying that the person who becomes the heading-section owner holds ownership
(3) 敷地権の登記原因及びその日付
3. the cause of the registration of the right of site and the date thereof
ニ 表題部所有者となる者の住所を証する市町村長、登記官その他の公務員が職務上作成した情報(公務員が職務上作成した情報がない場合にあっては、これに代わるべき情報)
(d) information certifying the address of the person who becomes the heading-section owner, which is prepared by the mayor of the municipality, a registrar, or any other public officer in the course of their duties (if no information prepared by a public officer in the course of their duties exists, any information that may serve as a substitute)
ロ 合体前の建物に所有権の登記がある建物があるときは、当該所有権の登記がある建物の家屋番号並びに当該所有権の登記の申請の受付の年月日及び受付番号、順位事項並びに登記名義人の氏名又は名称
(b) if a building for which ownership has been registered existed prior to the combination: the building number of the building for which there is a registration of ownership, and the date of receipt of the application and the application number, the details of priority, and the name of the registered holder under the relevant registration of ownership
ホ 合体後の建物が区分建物である場合において、当該区分建物が属する一棟の建物の敷地について登記された所有権、地上権又は賃借権の登記名義人が当該区分建物の所有者であり、かつ、区分所有法第二十二条第一項ただし書の規約における別段の定めがあることその他の事由により当該所有権、地上権又は賃借権が当該区分建物の敷地権とならないとき(合体前の二以上の建物がいずれも敷地権の登記がない区分建物であり、かつ、合体後の建物も敷地権の登記がない区分建物となるときを除く。)は、当該事由を証する情報
(e) when the building resulting from the combination is a condominium unit, if the registered holder of ownership, superficies rights, or a right of lease that is registered for the site of a single building to which the condominium belongs is the owner of the condominium unit, and the ownership, superficies rights, or right of lease is not categorized as a right of site of the dondominium unit by reason of special provisions in the rule referred to in the proviso to paragraph (1) of Article 22 of the Condominium Unit Ownership Act or for other reasons (excluding when all of two or more buildings that existed prior to the combination are condominium units for which a right of site has not been registered and the building resulting from the combination also becomes a condominium unit for which a right of site is not registered): information certifying the reasons
ハ 合体前の建物についてされた所有権の登記以外の所有権に関する登記又は先取特権、質権若しくは抵当権に関する登記であって合体後の建物について存続することとなるもの(以下この項において「存続登記」という。)があるときは、次に掲げる事項
(c) if the registration is for an ownership other than an ownership that has been registered for any of the buildings that existed prior to the combination, or if the registration is for a statutory lien, pledge, or mortgage that remains effective for the building resulting from the combination (hereinafter referred to as a "surviving registration" in this paragraph): the following matters
ヘ 合体後の建物について敷地権が存するとき(合体前の二以上の建物がいずれも敷地権付き区分建物であり、かつ、合体後の建物も敷地権付き区分建物となるとき(合体前の建物のすべての敷地権の割合を合算した敷地権の割合が合体後の建物の敷地権の割合となる場合に限る。)を除く。)は、次に掲げる情報
(f) if there is a right of site for the building after the combination (excluding when all of the two or more buildings that existed prior to the combination are condominium units with a registered right of site and the building resulting from the combination also becomes a condominium unit with a registered right of site (limited to when the total proportion of the registered right of site of all buildings that existed prior to the combination equals the proportion of the registered right of site of the building resulting from the combination)): the following information
(1) 当該合体前の建物の家屋番号
1. the building number of the buildings that existed prior to the combination
(1) 敷地権の目的である土地が区分所有法第五条第一項の規定により建物の敷地となった土地であるときは、同項の規約を設定したことを証する情報
1. if the land on which the right of site is established is the land that becomes the site for a building pursuant to the provisions of Article 5, paragraph (1) of the Condominium Unit Ownership Act: information certifying that the rule referred to in the same paragraph has been established
(2) 存続登記の目的、申請の受付の年月日及び受付番号、順位事項並びに登記名義人の氏名又は名称
2. the purpose, date of receipt, and application number, the details of priority, and the name of the registered holder of the surviving registration
(2) 敷地権が区分所有法第二十二条第二項ただし書の規約で定められている割合によるものであるときは、当該規約を設定したことを証する情報
2. if the right of site is in accordance with the proportion under the rule referred to in the proviso to paragraph (2) of Article 22 of the Condominium Unit Ownership Act: information certifying that the bylaws have been established
(3) 存続登記の目的となる権利
3. the right on which the surviving registration is established
(3) 敷地権の目的である土地が他の登記所の管轄区域内にあるときは、当該土地の登記事項証明書
3. if the land on which the right of site is established is located within the jurisdictional district of another registry office: the certificate of registered matters for the land
ニ 存続登記がある建物の所有権の登記名義人が次に掲げる者と同一の者であるときは、これらの者が同一の者でないものとみなした場合における持分(二以上の存続登記がある場合において、当該二以上の存続登記の登記の目的、申請の受付の年月日及び受付番号、登記原因及びその日付並びに登記名義人がいずれも同一であるときの当該二以上の存続登記の目的である所有権の登記名義人に係る持分を除く。)
(d) if the registered holder of ownership in a building for which there is a surviving registration and the following person are the same person: the share if these persons were deemed not to be the same person (excluding, in the case of two or more surviving registrations, the share of the registered holder of ownership for which the two or more surviving registrations are made, if the purpose of the registrations, dates of receipts, and application numbers, the causes of the registrations, the dates of registration, and the registered holders of the two or more surviving registrations are respectively identical)
ト 合体後の建物の持分について存続登記と同一の登記をするときは、当該存続登記に係る権利の登記名義人が当該登記を承諾したことを証する当該登記名義人が作成した情報又は当該登記名義人に対抗することができる裁判があったことを証する情報
(g) if the share of the building resulting from the combination, which is the same share as in the surviving registration, is registered: information certifying that the registered holder of a right under the surviving registration has approved of the registration and which is prepared by the registered holder, or information certifying that a judicial decision that may be asserted against the registered holder has been issued
(1) 合体前の表題登記がない他の建物の所有者
1. the owner of any other buildings for which there are no heading registrations prior to the combination
チ トの存続登記に係る権利が抵当証券の発行されている抵当権であるときは、当該抵当証券の所持人若しくは裏書人が当該存続登記と同一の登記を承諾したことを証するこれらの者が作成した情報又はこれらの者に対抗することができる裁判があったことを証する情報及び当該抵当証券
(h) if the right in a surviving registration referred to in (f) is a mortgage for which mortgage securities have been issued: information certifying that the holder or endorser of the mortgage securities has approved of a registration that is the same as the surviving registration and which is prepared by these persons, or information certifying that a judicial decision that may be asserted against these persons has been issued, and said mortgage securities
(2) 合体前の表題登記がある他の建物(所有権の登記がある建物を除く。)の表題部所有者
2. the heading-section owner of any other buildings for which there are heading registrations prior to the combination (excluding a building for which an ownership has been registered)
リ 法第四十九条第一項後段の規定により併せて申請をする所有権の登記があるときは、登記名義人となる者の住所を証する市町村長、登記官その他の公務員が職務上作成した情報(公務員が職務上作成した情報がない場合にあっては、これに代わるべき情報)
(i) if the applicant files an application for the registration of ownership pursuant to the provisions of the second sentence of paragraph (2) of Article 49 of the Act: information certifying the address of the person who becomes the registered holder, which is prepared by the mayor of the municipality, the registrar, or any other public officer in the course of their duties (if there is no such information prepared by a public officer in the course of their duties, any information that may serve as a substitute)
(3) 合体前の所有権の登記がある他の建物の所有権の登記名義人
3. the registered holder of ownership in any other building for which ownership has been registered prior to the combination
十四
14
法第五十一条第一項から第四項までの規定による建物の表題部の変更の登記又は法第五十三条第一項の規定による建物の表題部の更正の登記(十五の項の登記を除く。)
Registration of a change in the heading section for a building pursuant to the provisions of Article 51, paragraph (1) to paragraph (4) of the Act or registration of a correction to the heading section for a building pursuant to the provisions of Article 53, paragraph (1) of the Act (excluding the registration referred to in row 15)
イ 変更後又は更正後の登記事項
(a) the matters to be registered after a change or correction
イ 建物の所在する市、区、郡、町、村、字及び土地の地番を変更し、又は更正するときは、変更後又は更正後の建物図面
(a) in the case of a change or correction to the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), "aza," or parcel number of the land where the building is located, the building drawing after the change or correction
ロ 当該変更の登記又は更正の登記が敷地権に関するものであるときは、変更前又は更正前における次に掲げる事項
(b) where the registration of change or registration of correction pertains to a right of site: the following matters prior to the change or correction
ロ 床面積を変更し、又は更正するときは、次に掲げる事項
(b) in the case of a change or correction to the floor area: the following matters
(1) 敷地権の目的となる土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地番、地目及び地積
1. the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land over which the right of site is established is located, and the parcel number, land category, and parcel area of the land
(1) 変更後又は更正後の建物図面及び各階平面図
1. the building drawing and plan of each floor after the change or correction
(2) 敷地権の種類及び割合
2. the type and proportion of the right of site
(2) 床面積が増加するときは、床面積が増加した部分について表題部所有者又は所有権の登記名義人が所有権を有することを証する情報
2. if an addition is made to the floor area: information certifying that the heading-section owner or the registered holder of ownership holds ownership in the additional portion of the floor area
(3) 敷地権の登記原因及びその日付
3. the cause of the registration of the right of site and the date thereof
ハ 附属建物を新築したときは、変更後の建物図面及び各階平面図並びに附属建物について表題部所有者又は所有権の登記名義人が所有権を有することを証する情報
(c) if a new annex building is constructed: the building drawing and plan of each floor after the change and information certifying that the heading-section owner or the registered holder of ownership holds ownership in the annex building
ニ 共用部分である旨の登記又は団地共用部分である旨の登記がある建物について申請をするときは、当該建物の所有者を証する情報
(d) if the applicant files an application with respect to a building that has been registered as a common element or as a common element of a housing complex: information certifying the owner of the building
十五
15
敷地権の発生若しくは消滅を原因とする建物の表題部の変更の登記又は敷地権の存在若しくは不存在を原因とする建物の表題部の更正の登記
Registration of a change to the heading section of a building by reason of the occurrence or extinction of a right of site or registration of the correction to the heading section for a building by reason of the presence or absence of a right of site
イ 敷地権の目的となる土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地番、地目及び地積
(a) the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land over which the right of site is established is located, and the parcel number, land category, and parcel area of the land
イ 区分所有法第五条第一項の規約を設定したことにより敷地権が生じたときは、当該規約を設定したことを証する情報
(a) if the right of site came into existence through the establishment of the rule referred to in Article 5, paragraph (1) of the Condominium Unit Ownership Act: information certifying that the law has been established
ロ 敷地権の種類及び割合
(b) the type and proportion of the right of site
ロ イの規約を廃止したことにより区分所有者の有する専有部分とその専有部分に係る敷地利用権とを分離して処分することができることとなったときは、当該規約を廃止したことを証する情報
(b) if the proprietary elements owned by the unit owner and the right to use the site in connection with these proprietary elements may be separately disposed of as a result of the abolishment of the rule referred to in (a): information certifying that the rule have been abolished
ハ 敷地権の登記原因及びその日付
(c) the cause of the registration of the right of site and the date thereof
ハ 区分所有法第二十二条第一項ただし書の規約における別段の定めがあることその他の事由により区分所有者の有する専有部分とその専有部分に係る敷地利用権とを分離して処分することができることとなったときは、当該事由を証する情報
(c) if the proprietary elements owned by the unit owner and the right to use the site in connection with these proprietary elements may be separately disposed of by reason of special provisions in the rule referred to in the proviso to paragraph (1) of Article 22 of the Condominium Unit Ownership Act or other reasons: information certifying the reasons
ニ 登記された権利であって敷地権でなかったものがハの規約の変更その他の事由により敷地権となったときは、当該事由を証する情報
(d) if a registered right that was not a right of site becomes a right of site by reason of a change in the rule referred to in (c) or for other reasons: information certifying the reason(s)
ホ イ及びニの場合には、次に掲げる情報
(e) in the cases referred to in (a) and (d): the following information
(1) 敷地権が区分所有法第二十二条第二項ただし書の規約で定められている割合によるものであるときは、当該規約を設定したことを証する情報
1. if the right of site is in accordance with the proportion under the rule referred to in the proviso to paragraph (2) of Article 22 of the Condominium Unit Ownership Act: information certifying that the bylaws have been established
(2) 敷地権の目的である土地が他の登記所の管轄区域内にあるときは、当該土地の登記事項証明書
2. if the land on which the right of site is established is located within the jurisdictional district of another registry office: the certificate of registered matters for the land
十六
16
建物の分割の登記、建物の区分の登記又は建物の合併の登記
Registration of a building separation, registration of the division of a building into units, or registration of the merger of buildings
イ 分割後、区分後又は合併後の建物についての第三条第八号(ロを除く。)に掲げる事項
(a) the matters set forth in Article 3, paragraph (8) (excluding (b)) with respect to the buildings after separation, division into units or merger
イ 当該分割後、区分後又は合併後の建物図面及び各階平面図
(a) the building drawing and plan of each floor of the building(s) after the separation, division into units, or merger
ロ 分割前、区分前若しくは合併前の建物又は当該分割後、区分後若しくは合併後の建物について敷地権が存するときは、当該敷地権についての次に掲げる事項
(b) if there is a right of site on any of the buildings that existed prior to the separation, the division into units, or merger or the buildings resulting from the separation, division into units, or merger: the following matters in connection with the right of site
ロ 共用部分である旨の登記又は団地共用部分である旨の登記がある建物について建物の分割の登記又は建物の区分の登記を申請するときは、当該建物の所有者を証する情報
(b) if the applicant files an application for the registration of a separation or division into units with respect to a building that has been registered as a common element or as a common element of a housing complex: information certifying the owner of the building
(1) 敷地権の目的となる土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地番、地目及び地積
1. the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land over which the right of site is established is located, and the parcel number, land category, and parcel area of the land
ハ 建物の区分の登記を申請する場合において、区分後の建物について敷地権が存するときは、次に掲げる情報(区分建物である建物について建物の区分の登記を申請するときは、(1)及び(3)を除く。)
(c) if the applicant files an application for the registration of a division into units with respect to a building, and a right of site will exist for the building after its division into units: the following information (excluding 1. and 3. if the applicant files an application for the registration of division into units with respect to a building that is a condominium unit)
(2) 敷地権の種類及び割合
2. the type and proportion of the right of site
(1) 敷地権の目的である土地が区分所有法第五条第一項の規定により建物の敷地となった土地であるときは、同項の規約を設定したことを証する情報
1. if the land on which the right of site is established is the land that has becomes the site for a building pursuant to the provisions of Article 5, paragraph (1) of the Condominium Unit Ownership Act: information certifying that the rule referred to in the same paragraph has been established
(3) 敷地権の登記原因及びその日付
3. the cause of the registration of the right of site and the date thereof
(2) 敷地権が区分所有法第二十二条第二項ただし書の規約で定められている割合によるものであるときは、当該規約を設定したことを証する情報
2. if the right of site is in accordance with the proportion under the rule referred to in the proviso to paragraph (2) of Article 22 of the Condominium Unit Ownership Act: information certifying that the bylaws have been established
(3) 敷地権の目的である土地が他の登記所の管轄区域内にあるときは、当該土地の登記事項証明書
3. if the land on which the right of site is established is located within the jurisdictional district of another registry office: the certificate of registered matters for the land
十七
17
共用部分である旨の登記又は団地共用部分である旨の登記がある建物の滅失の登記
Registration of the loss of a building that has been registered as a common element or as a common element of a housing complex
当該建物の所有者を証する情報
information certifying the owner of the building
十八
18
共用部分である旨の登記
Registration as a common element
当該共用部分である建物が当該建物の属する一棟の建物以外の一棟の建物に属する建物の区分所有者の共用に供されるものであるときは、当該区分所有者が所有する建物の家屋番号
if the building that constitutes the common element is made available for common use by unit owners of a building which belongs to a single building other than the single building to which the building belongs, : the building number of the buildings owned by those unit owners
イ 共用部分である旨を定めた規約を設定したことを証する情報
(a) information certifying that rule stipulating the building to be a common element has been established
ロ 所有権以外の権利に関する登記があるときは、当該権利に関する登記に係る権利の登記名義人(当該権利に関する登記が抵当権の登記である場合において、抵当証券が発行されているときは、当該抵当証券の所持人又は裏書人を含む。)の承諾を証する当該登記名義人が作成した情報又は当該登記名義人に対抗することができる裁判があったことを証する情報
(b) if a right other than ownership is registered: information certifying the approval of the registered holder of the right other than ownership (if the registration of the right is the registration of a mortgage for which mortgage securities have been issued, including the holder or endorser of the mortgage securities), which is prepared by the registered holder, or information certifying that a judicial decision that may be asserted against the registered holder has been issued
ハ ロの権利を目的とする第三者の権利に関する登記があるときは、当該第三者の承諾を証する当該第三者が作成した情報又は当該第三者に対抗することができる裁判があったことを証する情報
(c) if the right referred to in (b) is registered to a third party: information certifying the approval of the third party which is prepared by the third party, or information certifying that a judicial decision that may be asserted against the third party has been issued
ニ ロの権利に関する登記に係る権利が抵当証券の発行されている抵当権であるときは、当該抵当証券
(d) if the registered right referred to in (b) is a mortgage for which mortgage securities have been issued: the mortgage securities
十九
19
団地共用部分である旨の登記
Registration as a common element of a housing complex
イ 団地共用部分を共用すべき者の所有する建物が区分建物でないときは、当該建物の所在する市、区、郡、町、村、字及び土地の地番並びに当該建物の家屋番号
(a) if a building owned by a person who co-owns the common element of a housing complex is not a condominium unit: the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the building is located, the parcel number of the land where the building is located, and the building number of the building
イ 団地共用部分である旨を定めた規約を設定したことを証する情報
(a) information certifying that the rule stipulating the building to be a common element of a housing complex has been established
ロ 団地共用部分を共用すべき者の所有する建物が区分建物であるときは、次に掲げる事項
(b) if a building owned by a person who co-owns the common element of a housing complex is a condominium unit: the following matters
ロ 所有権以外の権利に関する登記があるときは、当該権利に関する登記に係る権利の登記名義人(当該権利に関する登記が抵当権の登記である場合において、抵当証券が発行されているときは、当該抵当証券の所持人又は裏書人を含む。)の承諾を証する当該登記名義人が作成した情報又は当該登記名義人に対抗することができる裁判があったことを証する情報
(b) if a right other than ownership is registered: information certifying the approval of the registered holder of the right other than ownership (if the registration of the right is the registration of a mortgage for which mortgage securities have been issued, including the approval of the holder or endorser of said mortgage securities) which is prepared by the registered holder, or information certifying that a judicial decision that may be asserted against the registered holder has been issued
(1) 当該建物が属する一棟の建物の所在する市、区、郡、町、村、字及び土地の地番
1. the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the single building to which the building belongsis located and the parcel number of the land
ハ ロの権利を目的とする第三者の権利に関する登記があるときは、当該第三者の承諾を証する当該第三者が作成した情報又は当該第三者に対抗することができる裁判があったことを証する情報
(c) if the right referred to in (b) is registered to a third party: information certifying the approval of the third party which is prepared by the third party, or information certifying that a judicial decision that may be asserted against the third party has been issued
(2) 当該一棟の建物の構造及び床面積又はその名称
2. the structure and floor area or the name of the single building
ニ ロの権利に関する登記に係る権利が抵当証券の発行されている抵当権であるときは、当該抵当証券
(d) if the registered right referred to in (b) is a mortgage for which mortgage securities have been issued: the mortgage securities
二十
20
法第五十八条第五項に規定する変更の登記又は更正の登記
Registration of a change or registration of a correction under Article 58, paragraph (5) of the Act
変更後又は更正後の登記事項
the matters to be registered after the change or correction
イ 変更又は錯誤若しくは遺漏があったことを証する情報
(a) information certifying that there is a change, error, or omission
ロ 当該建物の所有者を証する情報
(b) information certifying the owner of the building
二十一
21
建物の表題登記(法第五十八条第六項又は第七項の規定により申請するものに限る。)
Heading registration for a building (limited to a registration for which an application is filed pursuant to the provisions of Article 58, paragraph (6) or paragraph (7) of the Act)
建物又は附属建物について敷地権が存するときは、次に掲げる事項
if there is a right of site for the building or annex building: the following matters
イ 共用部分である旨又は団地共用部分である旨を定めた規約を廃止したことを証する情報
(a) information certifying that the rule stipulating the building or annex building to be a common element or a common element of a housing complex has been abolished
イ 敷地権の目的となる土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地番、地目及び地積
(a) the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land over which the right of site is established is located, and the parcel number, land category, and parcel area of the land
ロ 表題部所有者となる者が所有権を有することを証する情報
(b) information certifying that the person who becomes the heading-section owner holds ownership
ロ 敷地権の種類及び割合
(b) the type and proportion of the right of site
ハ 表題部所有者となる者の住所を証する市町村長、登記官その他の公務員が職務上作成した情報(公務員が職務上作成した情報がない場合にあっては、これに代わるべき情報)
(c) information certifying the address of the person who becomes the heading-section owner, which is prepared by the mayor of the municipality, the registrar, or any other public officer in the course of their duties (if no information prepared by a public officer in the course of his/hertheir duties exists, any information that may serve as a substitute)
ハ 敷地権の登記原因及びその日付
(c) the cause of the registration of the right of site and the date thereof
ニ 建物又は附属建物が区分建物である場合において、当該区分建物が属する一棟の建物の敷地について登記された所有権、地上権又は賃借権の登記名義人が当該区分建物の所有者であり、かつ、区分所有法第二十二条第一項ただし書の規約における別段の定めがあることその他の事由により当該所有権、地上権又は賃借権が当該区分建物の敷地権とならないときは、当該事由を証する情報
(d) if the building or annex building is a condominium unit, the registered holder of ownership, superficies rights, or a right of lease that is registered on the site of the single building to which the condominium unit belongs is the owner of the condominium unit, and the ownership, superficies rights, or right of lease is not categorized as a right of site for the condominium unit by reason of special provisions in the rule referred to in the proviso to paragraph (1) of Article 22 of the Condominium Unit Ownership Act or for other reasons: information certifying those reasons
ホ 建物又は附属建物について敷地権が存するときは、次に掲げる情報
(e) if there is a right of site for the building or annex building: the following matters
(1) 敷地権の目的である土地が区分所有法第五条第一項の規定により建物の敷地となった土地であるときは、同項の規約を設定したことを証する情報
1. if the land on which the right of site is established is the land which becomes the site for a building pursuant to the provisions of Article 5, paragraph (1) of the Condominium Unit Ownership Act: information certifying that the rule referred to in the same paragraph have been established
(2) 敷地権が区分所有法第二十二条第二項ただし書の規約で定められている割合によるものであるときは、当該規約を設定したことを証する情報
2. if the right of site is in accordance with the proportion under the rule referred to in the proviso to paragraph (2) of Article 22 of the Condominium Unit Ownership Act: information certifying that the rule has been established
(3) 敷地権の目的である土地が他の登記所の管轄区域内にあるときは、当該土地の登記事項証明書
3. if the land on which the right of site is established is located within the jurisdictional district of another registry office: the certificate of registered matters for the land
権利に関する登記に共通する事項
Matters common to the registration of a right
二十二
22
法第六十三条第二項に規定する相続又は法人の合併による権利の移転の登記
Registration of the transfer of a right as a result of inheritance or merger of a corporation under Article 63, paragraph (2) of the Act
相続又は法人の合併を証する市町村長、登記官その他の公務員が職務上作成した情報(公務員が職務上作成した情報がない場合にあっては、これに代わるべき情報)及びその他の登記原因を証する情報
information certifying an inheritance or a merger of a corporation, which is prepared by the mayor of the municipality, the registrar, or any other public officer in the course of their duties (if no information prepared by a public officer in the course of their duties exists, any information that may serve as a substitute), and other information certifying the cause of the registration
二十三
23
登記名義人の氏名若しくは名称又は住所についての変更の登記又は更正の登記
Registration of the change or registration of the correction with respect to the name or address of the registered holder
変更後又は更正後の登記名義人の氏名若しくは名称又は住所
the name or address of the registered holder after change or correction
当該登記名義人の氏名若しくは名称又は住所について変更又は錯誤若しくは遺漏があったことを証する市町村長、登記官その他の公務員が職務上作成した情報(公務員が職務上作成した情報がない場合にあっては、これに代わるべき情報)
information certifying that there is a change, error, or omission with respect to the name or address of the registered holder, which is prepared by the mayor of the municipality, the registrar, or any other public officer in the course of his/her duties (if no information prepared by a public officer in the course of their duties exists, any information that may serve as a substitute)
二十四
24
抵当証券が発行されている場合における債務者の氏名若しくは名称又は住所についての変更の登記又は更正の登記(法第六十四条第二項の規定により債務者が単独で申請するものに限る。)
Registration of a change or registration of a correction with respect to the name or address of the obligor when mortgage securities are issued (limited to a registration for which an application is independently filed by the obligor pursuant to the provisions of Article 64, paragraph (2) of the Act)
変更後又は更正後の債務者の氏名若しくは名称又は住所
the name or address of the obligor after the change or correction
当該債務者の氏名若しくは名称又は住所について変更又は錯誤若しくは遺漏があったことを証する市町村長、登記官その他の公務員が職務上作成した情報(公務員が職務上作成した情報がない場合にあっては、これに代わるべき情報)
information certifying that there is a change, error, or omission with regard to the name or address of the obligor, which is prepared by the mayor of the municipality, the registrar, or any other public officer in the course of their duties (if no information prepared by a public officer in the course of their duties exists, any information that may serve as a substitute)
二十五
25
権利の変更の登記又は更正の登記(二十四の項及び三十六の項の登記を除く。)
Registration of a change or registration of a correction to a right (excluding the registration referred to in row 24 and row 36)
変更後又は更正後の登記事項
the matters to be registered after the change or correction
イ 登記原因を証する情報
(a) information certifying the cause of the registration
ロ 付記登記によってする権利の変更の登記又は更正の登記を申請する場合において、登記上の利害関係を有する第三者(権利の変更の登記又は更正の登記につき利害関係を有する抵当証券の所持人又は裏書人を含む。)があるときは、当該第三者の承諾を証する当該第三者が作成した情報又は当該第三者に対抗することができる裁判があったことを証する情報
(b) if the applicant files an application for the registration of a change or correction to a right in the form of an accessory registration and there is a third party with an interest in the registration (including a holder or endorser of mortgage securities with an interest in the registration of the change or registration of the correction to the right): information certifying the approval of the third party which is prepared by the third party, or information certifying that a judicial decision that may be asserted against the third party has been issued
ハ ロの第三者が抵当証券の所持人又は裏書人であるときは、当該抵当証券
(c) if the third party referred to in (b) is the holder or endorser of the mortgage securities: the mortgage securities
ニ 抵当証券が発行されている抵当権の変更の登記又は更正の登記を申請するときは、当該抵当証券
(d) if the applicant files an application for the registration of a change or correction with respect to a mortgage for which mortgage securities are issued: the mortgage securities
二十六
26
権利に関する登記の抹消(三十七の項及び七十の項の登記を除く。)
Cancellation of the registration of a right (excluding the registration referred to in row 37 and row 70)
イ 法第六十九条の規定により登記権利者が単独で申請するときは、人の死亡又は法人の解散を証する市町村長、登記官その他の公務員が職務上作成した情報
(a) if a the person who is entitled to register independently files an application pursuant to the provisions of Article 69 of the Act: information certifying the death of the relevant person or the dissolution of the relevant corporation, which is prepared by the mayor of the municipality, the registrar, or any other public officer in the course of their duties
ロ 法第七十条第二項の規定により登記権利者が単独で申請するときは、非訟事件手続法(平成二十三年法律第五十一号)第百六条第一項に規定する除権決定があったことを証する情報
(b) if a person who is entitled to register independently files an application pursuant to the provisions of Article 70, paragraph (2) of the Act: information certifying that an order of nullification of a right provided for in Article 106, paragraph (1) of the Non-Contentious Cases Procedures Act (Act No. 51 of 2011) has been issued
ハ 法第七十条第三項前段の規定により登記権利者が単独で先取特権、質権又は抵当権に関する登記の抹消を申請するときは、次に掲げる情報
(c) if a person who is entitled to register independently files an application to cancel a registration with regard to a statutory lien, pledge, or mortgage pursuant to the provisions of the first sentence of paragraph (3) of Article 70 of the Act: the following information
(1) 債権証書並びに被担保債権及び最後の二年分の利息その他の定期金(債務不履行により生じた損害を含む。)の完全な弁済があったことを証する情報
1. the claim instrument and information certifying that the secured claim and periodic payments including interest in the most recent two years (including damages arising from default) have been fully performed
(2) 登記義務者の所在が知れないことを証する情報
2. information certifying that the location of the person who is obliged to register is unknown
ニ 法第七十条第三項後段の規定により登記権利者が単独で先取特権、質権又は抵当権に関する登記の抹消を申請するときは、次に掲げる情報
(d) if a person who is entitled to register independently files an application to cancel a registration with respect to a statutory lien, pledge, or mortgage pursuant to the provisions of the second sentence of paragraph (3) of Article 70 of the Act: the following information
(1) 被担保債権の弁済期を証する情報
1. information certifying the due date for performance of the secured claim
(2) (1)の弁済期から二十年を経過した後に当該被担保債権、その利息及び債務不履行により生じた損害の全額に相当する金銭が供託されたことを証する情報
2. information certifying that money equivalent to the total of the amounts of the secured claim, interest thereon, and damages arising from default have been deposited after twenty years have passed since the due date referred to in 1.
(3) 登記義務者の所在が知れないことを証する情報
3. information certifying that the location of the person who is obliged to register is unknown
ホ イからニまでに規定する申請以外の場合にあっては、登記原因を証する情報
(e) for an application other than those referred to in (a) to (d): information certifying the cause of the registration
ヘ 登記上の利害関係を有する第三者(当該登記の抹消につき利害関係を有する抵当証券の所持人又は裏書人を含む。)があるときは、当該第三者の承諾を証する当該第三者が作成した情報又は当該第三者に対抗することができる裁判があったことを証する情報
(f) if there is a third party with an interest in the registration (including a holder or endorser of mortgage securities with an interest in the cancellation of the registration): information certifying the approval of the third party which is prepared by the third party, or information certifying that a judicial decision that may be asserted against the third party has been issued
ト ヘの第三者が抵当証券の所持人又は裏書人であるときは、当該抵当証券
(g) if the third party referred to in (f) is the holder or endorser of mortgage securities: the mortgage securities
チ 抵当証券が発行されている抵当権の登記の抹消を申請するときは、当該抵当証券
(h) if the applicant applies to cancel a registration with respect to a mortgage for which mortgage securities are issued: the mortgage securities
リ 抵当証券交付の登記の抹消を申請するときは、当該抵当証券又は非訟事件手続法第百十八条第一項の規定により当該抵当証券を無効とする旨を宣言する除権決定があったことを証する情報
(i) if the applicant applies to cancel the registration of the issuance of mortgage securities: the mortgage securities or information certifying that an order of nullification declaring the mortgage securities to be invalid pursuant to the provisions of Article 118, paragraph (1) of the Non-Contentious Cases Procedures Act has been issued
二十七
27
抹消された登記の回復
Restoration of a canceled registration
回復する登記の登記事項
the matters to be registered for the registration to be restored
イ 登記原因を証する情報
(a) information certifying the cause of the registration
ロ 登記上の利害関係を有する第三者(当該登記の回復につき利害関係を有する抵当証券の所持人又は裏書人を含む。)があるときは、当該第三者の承諾を証する当該第三者が作成した情報又は当該第三者に対抗することができる裁判があったことを証する情報
(b) if there is a third party with an interest in the registration (including a holder or endorser of mortgage securities with an interest in the restoration of the registration): information certifying the approval of the third party which is prepared by the third party, or information certifying that a judicial decision that may be asserted against the third party has been issued
ハ ロの第三者が抵当証券の所持人又は裏書人であるときは、当該抵当証券
(c) if the third party referred to in (b) is the holder or endorser of mortgage securities: the mortgage securities
所有権に関する登記
Registration with respect to ownership
二十八
28
所有権の保存の登記(法第七十四条第一項各号に掲げる者が申請するものに限る。)
Registration to preserve rights of ownership (limited to a registration for which an application is filed by the person set forth in the items of paragraph (1) of Article 74 of the Act)
イ 申請人が法第七十四条第一項各号に掲げる者のいずれであるか。
(a) under which item of paragraph (1) of Article 74 of the Act that the applicant falls
イ 表題部所有者の相続人その他の一般承継人が申請するときは、相続その他の一般承継による承継を証する情報(市町村長、登記官その他の公務員が職務上作成した情報(公務員が職務上作成した情報がない場合にあっては、これに代わるべき情報)を含むものに限る。)
(a) if the application is filed by the heir or other general successor of the heading-section owner: information certifying the succession by inheritance or other general succession (limited to that containing information prepared by the mayor of the municipality, the registrar, or any other public officer in the course of their duties (if no information prepared by a public officer in the course of their duties exists, any information that may serve as a substitute))
ロ 法第七十四条第一項第二号又は第三号に掲げる者が表題登記がない建物について申請する場合において、当該表題登記がない建物が敷地権のある区分建物であるときは、次に掲げる事項
(b) if the application with respect to a building for which there is no heading registration is filed by the person set forth in Article 74, paragraph (1), item (ii) or item (iii) of the Act, if the building for which there is no heading registration is a condominium unit with the registered right of site: the following matters
ロ 法第七十四条第一項第二号に掲げる者が申請するときは、所有権を有することが確定判決(確定判決と同一の効力を有するものを含む。)によって確認されたことを証する情報
(b) if the application is filed by the person set forth in Article 74, paragraph (1), item (ii) of the Act: information certifying that ownership has been confirmed by a final and binding judgment (including a document that has the same effect as a final and binding judgment)
(1) 敷地権の目的となる土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地番、地目及び地積
1. the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land over which the right of site is established is located, and the parcel number, land category, and parcel area of the land
ハ 法第七十四条第一項第三号に掲げる者が申請するときは、収用によって所有権を取得したことを証する情報(収用の裁決が効力を失っていないことを証する情報を含むものに限る。)
(c) if the application is filed by the person set forth in Article 74, paragraph (1), item (iii) of the Act: information certifying that ownership has been acquired by reason of expropriation (limited to that containing information certifying that the determination of the expropriation remains valid)
(2) 敷地権の種類及び割合
2. the type and proportion of the right of site
ニ 登記名義人となる者の住所を証する市町村長、登記官その他の公務員が職務上作成した情報(公務員が職務上作成した情報がない場合にあっては、これに代わるべき情報)
(d) information certifying the address of the person who becomes the registered holder, which is prepared by the mayor of the municipality, the registrar, or any other public officer in the course of their duties (if no information prepared by a public officer in the course of their duties exists, any information that may serve as a substitute)
ホ 法第七十四条第一項第二号又は第三号に掲げる者が表題登記がない土地について申請するときは、当該土地についての土地所在図及び地積測量図
(e) if an application with respect to land for which there is no heading registration is filed by the person set forth in Article 74, paragraph (1), item (ii) or item (iii): the land location map and parcel area survey map of the land
ヘ 法第七十四条第一項第二号又は第三号に掲げる者が表題登記がない建物について申請するときは、当該建物についての建物図面及び各階平面図
(f) if an application with respect to a building for which there is no heading registration is filed by the person set forth in Article 74, paragraph (1), item (ii) or item (iii): the building drawing and plan of each floor of the building
ト ヘに規定する場合(当該表題登記がない建物が区分建物である場合に限る。)において、当該区分建物が属する一棟の建物の敷地について登記された所有権、地上権又は賃借権の登記名義人が当該区分建物の所有者であり、かつ、区分所有法第二十二条第一項ただし書の規約における別段の定めがあることその他の事由により当該所有権、地上権又は賃借権が当該区分建物の敷地権とならないときは、当該事由を証する情報
(g) in the case referred to in (f) (limited to when the building is one for which there is no heading registration), if the registered holder of ownership, superficies rights, or a right of lease that is registered on the site of the single buildingto which the condominium unit belongs is the owner of the condominium unit, and the ownership, superficies rights, or right of lease is not categorized as a right of site for the condominium unit by reason of special provisions in the rule referred to in the proviso to paragraph (1) of Article 22 of the Condominium Unit Ownership Act or for other reasons: information certifying those reasons
チ ヘに規定する場合において、当該表題登記がない建物が敷地権のある区分建物であるときは、次に掲げる情報
(h) in the case referred to in (f), if the building for which there is no heading registration is a condominium unit with a registered right of site: the following information
(1) 敷地権の目的である土地が区分所有法第五条第一項の規定により建物の敷地となった土地であるときは、同項の規約を設定したことを証する情報
1. if the land on which the right of site is established is the land that has become the site for a building pursuant to the provisions of Article 5, paragraph (1) of the Condominium Unit Ownership Act: information certifying that the rule referred to in the same paragraph have been established
(2) 敷地権が区分所有法第二十二条第二項ただし書の規約で定められている割合によるものであるときは、当該規約を設定したことを証する情報
2. if the right of site is in accordance with the proportion providied for by the rule referred to in the proviso to paragraph (2) of Article 22 of the Condominium Unit Ownership Act: information certifying that the rule have been established
(3) 敷地権の目的である土地が他の登記所の管轄区域内にあるときは、当該土地の登記事項証明書
3. if the land on which the right of site is established is located within the jurisdictional district of another registry office: the certificate of registered matters for the land
二十九
29
所有権の保存の登記(法第七十四条第二項の規定により表題部所有者から所有権を取得した者が申請するものに限る。)
Registration to preserve rights of ownership (limited to a registration for which an application is filed by a person who has acquired ownership from the heading-section owner pursuant to the provisions of Article 74, paragraph (2) of the Act)
法第七十四条第二項の規定により登記を申請する旨
a statement to the effect that the person is applying for registration pursuant to the provisions of Article 74, paragraph (2) of the Act
イ 建物が敷地権のない区分建物であるときは、申請人が表題部所有者から当該区分建物の所有権を取得したことを証する表題部所有者又はその相続人その他の一般承継人が作成した情報
(a) if the building is a condominium unit for which there is no right of site: information certifying that the applicant has obtained ownership of the condominium unit from the heading-section owner, which is prepared by the heading-section owner or the heirs or other general successors of the heading-section owner
ロ 建物が敷地権付き区分建物であるときは、登記原因を証する情報及び敷地権の登記名義人の承諾を証する当該登記名義人が作成した情報
(b) if the building is a condominium unit with a registered right of site: information certifying the cause of the registration and information certifying the approval of the registered holder of the right of site, prepared by the registered holder
ハ 登記名義人となる者の住所を証する市町村長、登記官その他の公務員が職務上作成した情報(公務員が職務上作成した情報がない場合にあっては、これに代わるべき情報)
(c) information certifying the address of the person who becomes the registered holder, which is prepared by the mayor of the municipality, the registrar, or any other public officer in the course of their duties (if no information prepared by a public officer in the course of their duties exists, any information that may serve as a substitute)
三十
30
所有権の移転の登記
Registration of a transfer of ownership
イ 登記原因を証する情報
(a) information certifying the cause of the registration
ロ 登記名義人となる者の住所を証する市町村長、登記官その他の公務員が職務上作成した情報(公務員が職務上作成した情報がない場合にあっては、これに代わるべき情報)
(b) information certifying the address of the person who becomes the registered holder, which is prepared by the mayor of the municipality, the registrar, or any other public officer in the course of their duties (if no information prepared by a public officer in the course of their duties exists, any information that may serve as a substitute)
三十一
31
表題登記がない土地についてする所有権の処分の制限の登記
Registration of a restriction on the disposal of ownership with respect to land for which there is no heading registration
イ 登記原因を証する情報
(a) information certifying the cause of the registration
ロ 当該土地についての土地所在図及び地積測量図
(b) the land location map and parcel area survey map of the land
三十二
32
表題登記がない建物についてする所有権の処分の制限の登記
Registration of a restriction on the disposal of ownership with respect to a building for which there is no heading registration
当該表題登記がない建物が敷地権のある区分建物であるときは、次に掲げる事項
if the building for which there is no heading registration is a condominium unit with a registered right of site: the following information
イ 登記原因を証する情報
(a) information certifying the cause of the registration
イ 敷地権の目的となる土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地番、地目及び地積
(a) the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land over which the right of site is established is located, and the parcel number, land category, and parcel area of the land
ロ 当該表題登記がない建物についての建物図面及び各階平面図
(b) the building drawing and plan of each floor of the building for which there is no heading registration
ロ 敷地権の種類及び割合
(b) the type and proportion of the right of site
ハ 当該表題登記がない建物が区分建物である場合において、当該区分建物が属する一棟の建物の敷地について登記された所有権、地上権又は賃借権の登記名義人が当該区分建物の所有者であり、かつ、区分所有法第二十二条第一項ただし書の規約における別段の定めがあることその他の事由により当該所有権、地上権又は賃借権が当該区分建物の敷地権とならないときは、当該事由を証する情報
(c) if the building for which there is no heading registration is a condominium unit, the registered holder of ownership, superficies rights, or a right of lease that is registered on the site of the single building to which the condominium unit belongs is the owner of the condominium unit, and the ownership, superficies rights, or right of lease is not categorized as a right of site for the condominium unit by reason of special provisions in the rule referred to in the proviso to paragraph (1) of Article 22 of the Condominium Unit Ownership Act or other reasons: information certifying the reasons
ニ 当該表題登記がない建物が敷地権のある区分建物であるときは、次に掲げる情報
(d) if the building for which there is no heading registration is a condominium unit with a registered right of site: the following information
(1) 敷地権の目的である土地が区分所有法第五条第一項の規定により建物の敷地となった土地であるときは、同項の規約を設定したことを証する情報
1. if the land on which the right of site is established is the land that has become the site for a building pursuant to the provisions of Article 5, paragraph (1) of the Condominium Unit Ownership Act: information certifying that the rule referred to in the same paragraph has been established
(2) 敷地権が区分所有法第二十二条第二項ただし書の規約で定められている割合によるものであるときは、当該規約を設定したことを証する情報
2. if the right of site is in accordance with the proportion under the rule referred to in the proviso to paragraph (2) of Article 22 of the Condominium Unit Ownership Act: information certifying that the rule has been established
(3) 敷地権の目的である土地が他の登記所の管轄区域内にあるときは、当該土地の登記事項証明書
3. if the land on which the right of site is established is located within the jurisdictional district of another registry office: the certificate of registered matters for the land
用益権に関する登記
Registration of usufruct
三十三
33
地上権の設定の登記
Registration of the establishment of a superficies right
法第七十八条各号に掲げる登記事項
the matters to be registered which are set forth in the items of Article 78 of the Act
イ 借地借家法(平成三年法律第九十号)第二十二条前段の定めがある地上権の設定にあっては、同条後段の書面及びその他の登記原因を証する情報(登記原因を証する情報として執行力のある確定判決の判決書の正本が提供されたときを除く。)
(a) in the establishment of a superficies right for which the provisions provided for in the first sentence of Article 22 of the Act on Land and Building Leases (Act No. 90 of 1991) exist: the document provided for in the second sentence of the same Article and other information certifying the cause of the registration (excluding when an enforceable authenticated copy of the judgment document of a final and binding judgment is submitted as information certifying the cause of the registration)
ロ 借地借家法第二十三条第一項又は第二項に規定する借地権に当たる地上権の設定にあっては、同条第三項の公正証書の謄本(登記原因を証する情報として執行力のある確定判決の判決書の正本が提供されたときを除く。)
(b) in the establishment of a superficies right equivalent to the land lease right provided for in Article 23, paragraph (1) or paragraph (2) of the Act on Land and Building Leases: a transcript of the notarial deed provided for in paragraph (3) of the same Article (excluding when an enforceable authenticated copy of the judgment document of a final and binding judgment is submitted as information certifying the cause of the registration)
ハ 大規模な災害の被災地における借地借家に関する特別措置法(平成二十五年法律第六十一号)第七条第一項の定めがある地上権の設定にあっては、同条第三項の書面(登記原因を証する情報として執行力のある確定判決の判決書の正本が提供されたときを除く。)
(c) in the establishment of a superficies right for which the provisions provided for in the of Article 7, paragraph (1) of the Act on Special Measures concerningfor Land and Building Leases in Areas Affected Areas by Large Scale Disasters (Act No. 61 of 2013) exists:, the document provided for in paragraph (3) of the same Article (excluding when an enforceable authenticated copy of the judgment document of a final and binding judgment is submitted as information certifying the cause of registration)
ニ イからハまでに規定する地上権の設定以外の場合にあっては、登記原因を証する情報
(d) in a case other than the establishment of a superficies right prescribed in (a) to (c): information certifying the cause of the registration
三十四
34
永小作権の設定の登記
Registration of the establishment of a farming right
法第七十九条各号に掲げる登記事項
the matters to be registered which are set forth in the items of Article 78 of the Act
登記原因を証する情報
information certifying the cause of registration
三十五
35
承役地についてする地役権の設定の登記
Registration of the establishment of a servitude made in relation to servient land
法第八十条第一項各号に掲げる登記事項(同項第一号に掲げる登記事項にあっては、当該要役地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該要役地の地番、地目及び地積)
the matters to be registered which are set forth in the items of paragraph (1) of Article 80 of the Act (for matters to be registered which are listed in item (i) of the same paragraph: the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the servient land is located and the parcel number, land category, and parcel area of the servient land
イ 登記原因を証する情報
(a) information certifying the cause of the registration
ロ 地役権設定の範囲が承役地の一部であるときは、地役権図面
(b) if the scope of the establishment of the servitude constitutes a portion of the servient land: the servitude drawing
ハ 要役地が他の登記所の管轄区域内にあるときは、当該要役地の登記事項証明書
(c) if the servient land is located within the jurisdictional district of another registry office: a certificate of registered matters for the servient land
三十六
36
地役権の変更の登記又は更正の登記
Registration of a change or registration of a correction to a servitude
変更後又は更正後の法第八十条第一項各号に掲げる登記事項(同項第一号に掲げる登記事項にあっては、当該要役地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該要役地の地番、地目及び地積)
the matters to be registered which are set forth in the items of paragraph (1) of Article 80 of the Act after a change or correction (for the matters to be registered which are listed in item (i) of the same paragraph: the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the servient land is located and the parcel number, land category, and parcel area of the servient land)
イ 登記原因を証する情報
(a) information certifying the cause of the registration
ロ 地役権設定の範囲の変更の登記又は更正の登記の申請をする場合において、変更後又は更正後の地役権設定の範囲が承役地の一部であるときは、地役権図面
(b) if the applicant files an application for the registration of a change or correction to the scope of the establishment of a servitude, and the scope of the establishment of the servitude after the change or correction constitutes a portion of the servient land: the servitude drawing
ハ 要役地が他の登記所の管轄区域内にあるときは、当該要役地の登記事項証明書
(c) if the servient land is located within the jurisdictional district of another registry office: certificate of registered matters for the servient land
ニ 付記登記によってする地役権の変更の登記又は更正の登記を申請する場合において、登記上の利害関係を有する第三者(地役権の変更の登記又は更正の登記につき利害関係を有する抵当証券の所持人又は裏書人を含む。)があるときは、当該第三者の承諾を証する当該第三者が作成した情報又は当該第三者に対抗することができる裁判があったことを証する情報
(d) if the applicant files an application for the registration of a change or correction to a servitude in the form of an accessory registration and there is a third party with an interest in the registration (including a holder or endorser of mortgage securities with an interest in the registration of the change or registration of the correction to the servitude): information certifying the approval of the third party which is prepared by the third party, or information certifying that a judicial decision that may be asserted against the third party has been issued
ホ ニの第三者が抵当証券の所持人又は裏書人であるときは、当該抵当証券
(e) if the third party referred to in (d) is the holder or endorser of mortgage securities: the mortgage securities
三十七
37
地役権の登記の抹消
Cancellation of a registration of a servitude
イ 登記原因を証する情報
(a) information certifying the cause of the registration
ロ 要役地が他の登記所の管轄区域内にあるときは、当該要役地の登記事項証明書
(b) if the servient land is located within the jurisdictional district of another registry office: a certificate of registered matters for the servient land
ハ 登記上の利害関係を有する第三者(当該登記の抹消につき利害関係を有する抵当証券の所持人又は裏書人を含む。)があるときは、当該第三者の承諾を証する当該第三者が作成した情報又は当該第三者に対抗することができる裁判があったことを証する情報
(c) if there is a third party with an interest in the registration (including a holder or endorser of mortgage securities with an interest in the cancellation of the registration): information certifying the approval of the third party which is prepared by the third party, or information certifying that a judicial decision that may be asserted against the third party has been issued
ニ ハの第三者が抵当証券の所持人又は裏書人であるときは、当該抵当証券
(d) if the third party referred to in (c) is the holder or endorser of mortgage securities: the mortgage securities
三十八
38
賃借権の設定の登記
Registration of the establishment of a right of lease
法第八十一条各号に掲げる登記事項
the matters to be registered which are set forth in the items of Article 81 of the Act
イ 借地借家法第二十二条前段の定めがある賃借権の設定にあっては、同条後段の書面及びその他の登記原因を証する情報(登記原因を証する情報として執行力のある確定判決の判決書の正本が提供されたときを除く。)
(a) in the establishment of a right of lease for which the provisions provided for in the first sentence of Article 22 of the Act on Land and Building Leases exist: the document provided for in the second sentence of the same Article and other information certifying the cause of the registration (excluding when an enforceable authenticated copy of the judgment document of a final and binding judgment is submitted as information certifying the cause of the registration)
ロ 借地借家法第二十三条第一項又は第二項に規定する借地権に当たる賃借権の設定にあっては、同条第三項の公正証書の謄本(登記原因を証する情報として執行力のある確定判決の判決書の正本が提供されたときを除く。)
(b) in the establishment of a right of lease equivalent to the land lease right prescribed in Article 23, paragraph (1) or paragraph (2) of the Act on Land and Building Leases: a transcript of the notarial deed provided for in paragraph (3) of the same Article (excluding when an enforceable authenticated copy of the judgment document of a final and binding judgment is submitted as information certifying the cause of the registration)
ハ 借地借家法第三十八条第一項前段の定めがある賃借権の設定にあっては、同項前段の書面(登記原因を証する情報として執行力のある確定判決の判決書の正本が提供されたときを除く。)
(c) in the establishment of a right of lease for which the provisions provided for in the first sentence of paragraph (1) of Article 38 of the Act on Land and Building Leases exist: the document provided for in the first sentence of the same paragraph (excluding when an enforceable authenticated copy of the judgment document of a final and binding judgment is submitted as information certifying the cause of the registration)
ニ 借地借家法第三十九条第一項の規定による定めのある賃借権の設定にあっては、同条第二項の書面及びその他の登記原因を証する情報(登記原因を証する情報として執行力のある確定判決の判決書の正本が提供されたときを除く。)
(d) in the establishment of a right of lease for which the provisions provided for in the provisions of Article 39, paragraph (1) of the Act on Land and Building Leases exist: the document provided for in paragraph (2) of the same Article and other information certifying the cause of the registration (excluding when an enforceable authenticated copy of the judgment document of a final and binding judgment is submitted as information certifying the cause of the registration)
ホ 高齢者の居住の安定確保に関する法律(平成十三年法律第二十六号)第五十二条の定めがある賃借権の設定にあっては、同条の書面(登記原因を証する情報として執行力のある確定判決の判決書の正本が提供されたときを除く。)
(e) in the establishment of a right of lease for which the provisions provided for in Article 52 of the Act on the Securement of a Stable Supply of Housing for the Elderly (Act No. 26 of 2001) exist: the document provided for in the same Article (excluding when an enforceable authenticated copy of the judgment document of a final and binding judgment is submitted as information certifying the cause of the registration)
ヘ 大規模な災害の被災地における借地借家に関する特別措置法第七条第一項の定めがある賃借権の設定にあっては、同条第三項の書面(登記原因を証する情報として執行力のある確定判決の判決書の正本が提供されたときを除く。)
(f) in the creation of a right of lease for which the provision of Article 7, paragraph (1) of the Act on Special Measures for Land and Building Leases in Areas Affected by Large-scale Disaster exists, the document provided for in paragraph (3) of the same Article (excluding when an enforceable authenticated copy of a judgment document of a final and binding judgment is submitted as information certifying the cause of registration)
ヘ 大規模な災害の被災地における借地借家に関する特別措置法第七条第一項の定めがある賃借権の設定にあっては、同条第三項の書面(登記原因を証する情報として執行力のある確定判決の判決書の正本が提供されたときを除く。)
(f) in the establishment of a right of lease for which the provision of Article 7, paragraph (1) of the Act on Special Measures for Land and Building Leases in Areas Affected by Large-scale Disaster exists, the document provided for in paragraph (3) of the same Article (excluding when an enforceable authenticated copy of a judgment document of a final and binding judgment is submitted as information certifying the cause of registration)
三十九
39
賃借物の転貸の登記
Registration of a sublease on a leased object
法第八十一条各号に掲げる登記事項
the matters to be registered which are set forth in the items of Article 81 of the Act
イ 登記原因を証する情報
(a) information certifying the cause of the registration
ロ 賃貸人が賃借物の転貸を承諾したことを証する当該賃貸人が作成した情報又は借地借家法第十九条第一項前段若しくは大規模な災害の被災地における借地借家に関する特別措置法第五条第一項前段に規定する承諾に代わる許可があったことを証する情報(賃借物の転貸を許す旨の定めの登記があるときを除く。)
(b) information certifying that the lessor has given their approval for the leased object to be subleased, which is prepared by the lessor, or information certifying that permission has been given in lieu of the approval prescribed in the first sentence of paragraph (1) of Article 19 of the Act on Land and Building Leases or the first sentence of Article 5, paragraph (1) of the Act on Special Measures for Land and Building Leases in Areas Affected by Large-scale Disaster (excluding a provision permitting the sublease of the leased object has been registered)
四十
40
賃借権の移転の登記
Registration of the transfer of a right of lease
イ 登記原因を証する情報
(a) information certifying the cause of the registration
ロ 賃貸人が賃借権の譲渡を承諾したことを証する当該賃貸人が作成した情報又は借地借家法第十九条第一項前段若しくは第二十条第一項前段若しくは大規模な災害の被災地における借地借家に関する特別措置法第五条第一項前段に規定する承諾に代わる許可があったことを証する情報(賃借権の譲渡を許す旨の定めの登記があるときを除く。)
(b) information certifying that the lessor has approved the assignment of the right of lease, which is prepared by the lessor, or information certifying that permission has been given in lieu of the approval prescribed in the first sentence of paragraph (1) of Article 19 or the first sentence of paragraph (1) of Article 20 of the Act on Land and Building Leases or the first sentence of Article 5, paragraph (1) of the Act on Special Measures for Land and Building Leases in Areas Affected by Large-scale Disaster (excluding when a provision permitting the assignment of the right of lease has been registered)
四十一
41
採石権の設定の登記
Registration of the establishment of a quarrying right
法第八十二条各号に掲げる登記事項
the matters to be registered set forth in the items of Article 82 of the Act
登記原因を証する情報
information certifying the cause of registration
担保権等に関する登記
Registration of a security interest, etc.
四十二
42
先取特権の保存の登記(四十三の項及び四十四の項の登記を除く。)
Registration to preserve a statutory lien (excluding the registration referred to in row 43 and row 44)
イ 法第八十三条第一項各号に掲げる登記事項(同項第四号に掲げる登記事項であって、他の登記所の管轄区域内にある不動産に関するものがあるときは、当該不動産についての第三条第七号及び第八号に掲げる事項を含み、不動産工事の先取特権の保存の登記にあっては、法第八十三条第一項第一号の債権額は工事費用の予算額とする。)
(ab) the matters to be registered set forth in the items of Article 83, paragraph (1) of the Act (if any of the matters to be registeredstated in item (iv) of the same paragraph exist for the real property that is located within the jurisdictional district of another registry office, this includes the matters set forth in Article 3, item (vii) and item (viii) with respect to the real property, and in the registration to preserve a statutory lien on construction work for real property, the amount of the claim secured referred to in Article 83, paragraph (1), item (i) of the Act is the estimated amount of the construction costs)
登記原因を証する情報
information certifying the cause of registration
ロ 一又は二以上の不動産に関する権利を目的とする先取特権の保存の登記をした後、同一の債権の担保として他の一又は二以上の不動産に関する権利を目的とする先取特権の保存の登記を申請するときは、前の登記に係る次に掲げる事項(申請を受ける登記所に当該前の登記に係る共同担保目録がある場合には、法務省令で定める事項)
(b) if, after a registration has been made to preserve a statutory lien that is established on the right to a single piece of real property or two or more pieces of real property, the applicant files an application for a registration to preserve a statutory lien that is established on the right to another single piece of real property or two or more pieces of real property to secure the same claim: the following matters regarding the former registration (if there is an inventory of joint security for the former registration at the registry office with which the application is filed, the matters specified by Ministry of Justice OrderMinistry of Justice Order)
(1) 土地にあっては、当該土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地番
1. for land, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land is located, and the parcel number of the land
(2) 建物にあっては、当該建物の所在する市、区、郡、町、村、字及び土地の地番並びに当該建物の家屋番号
2. for a building, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the building is located, the parcel number of the land, and the building number of the building
(3) 順位事項
3. the details of priority
四十三
43
建物を新築する場合における不動産工事の先取特権の保存の登記
Registration to preserve a statutory lien on construction work for real property when a new building is constructed
イ 法第八十三条第一項各号(第三号を除く。)に掲げる登記事項(同項第一号の債権額は工事費用の予算額とする。)
(a) the matters to be registered which are set forth in the items of paragraph (1) of Article 83 of the Act (excluding item (iii)) (the amount of the claim provided for in item (i) of the same paragraph is to be the estimated amount of the construction costs)
イ 登記原因を証する情報
(a) information certifying the cause of the registration
ロ 新築する建物の所在することとなる市、区、郡、町、村、字及び土地の地番(区分建物となる建物にあっては、当該建物が属する一棟の建物の所在することとなる市、区、郡、町、村、字及び土地の地番)
(b) the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the new building that will be constructed is to be located and the parcel number of the land where the new building will be located (for a building that will be a condominium unit, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the single building to which the building belongs will be located, and the parcel number of the land where the condominium will be located)
ロ 新築する建物の設計書(図面を含む。)の内容を証する情報
(b) information certifying the contents of the specifications (including the drawings) of the new building that will be constructed
ハ 新築する建物の種類、構造及び床面積
(c) the type, structure and floor area of the new building that will be constructed
ニ 新築する建物に附属建物があるときは、その所在することとなる市、区、郡、町、村、字及び土地の地番(区分建物となる附属建物にあっては、当該附属建物が属する一棟の建物の所在することとなる市、区、郡、町、村、字及び土地の地番)並びに種類、構造及び床面積
(d) if the new building that will be constructed has an annex building: the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the annex building will be located and the parcel number of the land where the annex building will be located (for an annex building that will be a condominium unit, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the single building to which the annex building belongs will be located, and the parcel number of the land where the condominium will be located), and the type, structure and floor area of the annex building
ホ 新築する建物又は附属建物が区分建物であるときは、当該建物又は附属建物が属する一棟の建物の構造及び床面積
(e) if the new building that will be constructed or the new annex building that will be constructed is a condominium unit: the structure and floor area of the single building to which the building or annex building belongs
ヘ ハからホまでの建物の種類、構造及び床面積は設計書による旨
(f) a statement to the effect that the type, structure, and floor area of the building referred to in (c) to (e) are in accordance with the specification
四十四
44
所有権の登記がある建物の附属建物を新築する場合における不動産工事の先取特権の保存の登記
Registration to preserve a statutory lien on construction work for real property when a new annex building is being constructed for a building for which ownership has been registered
イ 法第八十三条第一項各号(第三号を除く。)に掲げる登記事項(同項第一号の債権額は工事費用の予算額とする。)
(a) the matters to be registered which are set forth in the items of paragraph (1) of Article 83 of the Act (excluding item (iii)) (the amount of the claim provided for in item (i) of the same paragraph is to be the estimated amount of the construction costs)
イ 登記原因を証する情報
(a) information certifying the cause of the registration
ロ 新築する附属建物の所在することとなる市、区、郡、町、村、字及び土地の地番(区分建物となる附属建物にあっては、当該附属建物が属する一棟の建物の所在することとなる市、区、郡、町、村、字及び土地の地番)
(b) the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the new annex building will be located and the parcel number of the land where the new annex building will be located (for an annex building that will be a condominium unit, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the single building to which the annex building is a part will be located, and the parcel number of the land where the condominium will be located)
ロ 新築する附属建物の設計書(図面を含む。)の内容を証する情報
(b) information certifying the contents of the specification (including the drawings) of the new annex building that will be constructed
ハ 新築する附属建物の種類、構造及び床面積
(c) the type, structure, and floor area of the new annex building that will be constructed
ニ 新築する附属建物が区分建物であるときは、当該附属建物が属する一棟の建物の構造及び床面積
(d) if the new annex building that will be constructed is a condominium unit: the structure and floor area of the single building to which the annex building belongs
ホ ハ及びニの建物の種類、構造及び床面積は設計書による旨
(e) a statement to the effect that the type, structure, and floor area of the building referred to in (c) and (d) are in accordance with the specification
四十五
45
債権の一部について譲渡又は代位弁済がされた場合における先取特権の移転の登記
Registration of the transfer of a statutory lien when part of a secured claim is assigned or paid by subrogation
当該譲渡又は代位弁済の目的である債権の額
the amount of the part of the claim assigned or paid by subrogation
登記原因を証する情報
information certifying the cause of registration
四十六
46
質権(根質権を除く。以下この項において同じ。)の設定又は転質の登記
Registration of the establishment of a pledge (excluding a revolving pledge; the same applies hereinafter in this row) or a sub-pledge
イ 法第八十三条第一項各号に掲げる登記事項(同項第四号に掲げる登記事項であって、他の登記所の管轄区域内にある不動産に関するものがあるときは、当該不動産についての第三条第七号及び第八号に掲げる事項を含む。)
(a) the matters to be registered which are listed in the items of paragraph (1) of Article 83 of the Act (if any of the matters to be registered which are set forth in item (iv) of the same paragraph exist for real property that is located within the jurisdictional district of another registry office, this includes the matters set forth in Article 3, item (vii) and item (viii) with respect to the real property)
登記原因を証する情報
information certifying the cause of the registration
ロ 法第九十五条第一項各号に掲げる登記事項
(b) the matters to be registered which are set forth in the items of paragraph (1) of Article 95 of the Act
ハ 一又は二以上の不動産に関する権利を目的とする質権の設定又は転質の登記をした後、同一の債権の担保として他の一又は二以上の不動産に関する権利を目的とする質権の設定又は転質の登記を申請するときは、前の登記に係る次に掲げる事項(申請を受ける登記所に当該前の登記に係る共同担保目録がある場合には、法務省令で定める事項)
(cb) if, after the establishment of a pledge or a sub-pledge on a right to a single piece of real property or two or more pieces of real property has been registered, the applicant files an application for the registration of the creation of a pledge or sub-pledge on a right to another single piece of real property or two or more pieces of real property to secure the same claim: the following matters regarding the former registration (if there is an inventory of joint security for the former registration at the registry office with which the application is filed, the matters specified by Ministry of Justice Order)
(1) 土地にあっては、当該土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地番
1. for land, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land is located, and the parcel number of the land
(2) 建物にあっては、当該建物の所在する市、区、郡、町、村、字及び土地の地番並びに当該建物の家屋番号
2. for a building, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the building is located, the parcel number of the land, and the building number of the building
(3) 順位事項
3. the details of priority
四十七
47
根質権の設定の登記
Registration of the establishment of a revolving pledge
イ 法第八十三条第一項各号(第一号を除く。)に掲げる登記事項
(a) the matters to be registered which are set forth in the items of paragraph (1) of Article 83 of the Act (excluding item (i))
イ 登記原因を証する情報
(a) information certifying the cause of the registration
ロ 法第九十五条第一項各号に掲げる登記事項
(b) the matters to be registered which are set forth in the items of paragraph (1) of Article 95 of the Act
ロ 一の不動産に関する権利を目的とする根質権の設定の登記又は二以上の不動産に関する権利を目的とする根質権の設定の登記(民法第三百六十一条において準用する同法第三百九十八条の十六の登記をしたものに限る。)をした後、同一の債権の担保として他の一又は二以上の不動産に関する権利を目的とする根質権の設定の登記及び同条の登記を申請する場合において、前の登記に他の登記所の管轄区域内にある不動産に関するものがあるときは、当該前の登記に関する登記事項証明書
(b) if, after the establishment of a revolving pledge on a right to a single piece of real property or two or more pieces of real property has been registered (limited to one for which the registration referred to in Article 398-16 of the Civil Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 361 of the same Act has been made), the applicant files an application for the registration of the establishment of a revolving pledge on a right to another single piece of real property or two or more pieces of real property to secure the same claim, and applies for the registration referred to in Article 398-16 of the Civil Code, if a registration exists for real property that is located within the jurisdictional district of another registry office in the former registration: the certificate of registered matters with regard to the former registration
ハ 法第九十五条第二項において準用する法第八十八条第二項各号に掲げる登記事項
(c) the matters to be registered which are set forth in the items of paragraph (2) of Article 88 of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 95, paragraph (2) of the Act
ニ 民法第三百六十一条において準用する同法第三百九十八条の十六の登記にあっては、同条の登記である旨
(d) for the registration referred to in Article 398-16 of the Civil Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 361 of the same Code: a statement to the effect that the registration is the registration referred to in the same Article
ホ 一の不動産に関する権利を目的とする根質権の設定の登記又は二以上の不動産に関する権利を目的とする根質権の設定の登記(民法第三百六十一条において準用する同法第三百九十八条の十六の登記をしたものに限る。)をした後、同一の債権の担保として他の一又は二以上の不動産に関する権利を目的とする根質権の設定の登記及び同条の登記を申請するときは、前の登記に係る次に掲げる事項
(eb) if, after the establishment of a revolving pledge that is established on a right to a single piece of real property or two or more pieces of real property has been registered (limited to one for which the registration referred to in Article 398-16 of the Civil Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 361 of the same Code has been made), the applicant files an application for the registration of the establishment of a revolving pledge on a right to another single piece of real property or two or more pieces of real property to secure the same claim, and applies for the registration provided for in Article 398-16 of the Civil Code: the following matters with respect to the former registration
(1) 土地にあっては、当該土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地番
1. for land, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land is located, and the parcel number of the land
(2) 建物にあっては、当該建物の所在する市、区、郡、町、村、字及び土地の地番並びに当該建物の家屋番号
2. for a building, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the building is located, the parcel number of the land, and the building number of the building
(3) 順位事項
3. details of priority
(4) 申請を受ける登記所に共同担保目録があるときは、法務省令で定める事項
4. if an inventory of joint security exists at the registry office with which the application is filed: the matters specified by Ministry of Justice Order
四十八
48
債権の一部について譲渡又は代位弁済がされた場合における質権又は転質の移転の登記
Registration of the transfer of a pledge or sub-pledge when part of a secured claim is assigned or paid by subrogation
当該譲渡又は代位弁済の目的である債権の額
the amount of the part of the claim assigned or paid by subrogation
登記原因を証する情報
information certifying the cause of the registration
四十九
49
民法第三百六十一条において準用する同法第三百七十六条第一項の規定により質権を他の債権のための担保とし、又は質権を譲渡し、若しくは放棄する場合の登記
Registration when a pledge is used to secure other claims, or assigned or waived as provided for in the provisions of Article 376, paragraph (1) of the Civil Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 361 of the same Code
イ 法第八十三条第一項各号(根質権の処分の登記にあっては、同項第一号を除く。)に掲げる登記事項(同項第四号に掲げる登記事項であって、他の登記所の管轄区域内にある不動産に関するものがあるときは、当該不動産についての第三条第七号及び第八号に掲げる事項を含む。)
(a) the matters to be registered which are listed in the items of paragraph (1) of Article 83 of the Act (excluding item (i) of the same paragraph for registration of a disposition for a revolving pledge) (if any of the matters to be registered which are set forth in item (iv) of the same paragraph exist for real property that is located within the jurisdictional district of another registry office, this includes the matters listed in Article 3, item (vii) and item (viii) with respect to the real property)
イ 登記原因を証する情報
(a) information certifying the cause of the registration
ロ 法第九十五条第一項各号に掲げる登記事項
(b) the matters to be registered which are set forth in the items of paragraph (1) of Article 95 of the Act
ロ 一の不動産に関する権利を目的とする根質権の設定の登記又は二以上の不動産に関する権利を目的とする根質権の設定の登記(民法第三百六十一条において準用する同法第三百九十八条の十六の登記をしたものに限る。)をした後、同一の債権の担保として他の一又は二以上の不動産に関する権利を目的とする根質権の処分の登記及び同条の登記を申請する場合において、前の登記に他の登記所の管轄区域内にある不動産に関するものがあるときは、当該前の登記に関する登記事項証明書
(b) if, after the establishment of a revolving pledge on a right to a single piece of real property or two or more pieces of real property has been registered (limited to one for which the registration referred to in Article 398-16 of the Civil Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 361 of the same Code has been made), the applicant files an application for the registration of the disposition of a revolving pledge on a right to another single piece of real property or two or more pieces of real property to secure the same claim, and applies for the registration referred to in Article 398-16 of the Civil Code, if a registration has been made for real property that is located within the jurisdictional district of another registry office in the former registration: the certificate of registered matters for the former registration
ハ 一又は二以上の不動産に関する権利を目的とする質権(根質権を除く。)の設定の登記をした後、同一の債権の担保として他の一又は二以上の不動産に関する権利を目的とする質権(根質権を除く。)の処分の登記を申請するときは、前の登記に係る次に掲げる事項(申請を受ける登記所に当該前の登記に係る共同担保目録がある場合には、法務省令で定める事項)
(cb) if, after the establishment of a pledge (excluding a sub-pledge) on a right to a single piece of real property or two or more pieces of real property has been registered, the applicant files an application for the registration of the disposition of a pledge (excluding a revolving pledge) on a right to another single piece of real property or two or more pieces of real property to secure the same claim: the following matters regarding the former registration (if there is an inventory of joint security for the former registration at the registry office with which the application is filed, the matters specified by Ministry of Justice Order)
(1) 土地にあっては、当該土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地番
1. for land, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land is located, and the parcel number of the land
(2) 建物にあっては、当該建物の所在する市、区、郡、町、村、字及び土地の地番並びに当該建物の家屋番号
2. for a building, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the building is located, the parcel number of the land, and the building number of the building
(3) 順位事項
3. the details of priority
ニ 根質権の処分の登記にあっては、法第九十五条第二項において準用する法第八十八条第二項各号に掲げる登記事項
(d) to register the disposition of a revolving pledge, the matters to be registered which are set forth in the items of paragraph (2) of Article 88 of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 95, paragraph (2) of the Act
ホ 民法第三百六十一条において準用する同法第三百九十八条の十六の登記にあっては、同条の登記である旨
(e) for the registration referred to in Article 398-16 of the Civil Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 361 of the same Code: a statement to the effect that the registration is the registration provided for in Article 398-16 of the same Act
ヘ 一の不動産に関する権利を目的とする根質権の設定の登記又は二以上の不動産に関する権利を目的とする根質権の設定の登記(民法第三百六十一条において準用する同法第三百九十八条の十六の登記をしたものに限る。)をした後、同一の債権の担保として他の一又は二以上の不動産に関する権利を目的とする根質権の処分の登記及び同条の登記を申請するときは、前の登記に係る次に掲げる事項
(f) if, after the establishment of a revolving pledge on a right to a single piece of real property or two or more pieces of real property has been registered (limited to one for which the registration referred to in Article 398-16 of the Civil Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 361 of the same Code has been made), the applicant files an application for the registration of the disposition of a revolving pledge on a right to another single piece of real property or two or more pieces of real property to secure the same claim, and applies for the registration referred to in Article 398-16 of the Civil Code : the following matters with respect to the former registration
(1) 土地にあっては、当該土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地番
1. for land, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land is located, and the parcel number of the land
(2) 建物にあっては、当該建物の所在する市、区、郡、町、村、字及び土地の地番並びに当該建物の家屋番号
2. for a building, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the building is located, the parcel number of the land, and the building number of the building
(3) 順位事項
3. the details of priority
(4) 申請を受ける登記所に共同担保目録があるときは、法務省令で定める事項
4. if an inventory of joint security exists at the registry office with which the application is filed: the matters specified by Ministry of Justice Order
五十
50
民法第三百六十一条において準用する同法第三百九十三条の規定による代位の登記
Registration of subrogation pursuant to the provisions of Article 393 of the Civil Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 361 of the same Code
イ 先順位の質権者が弁済を受けた不動産に関する権利、当該不動産の代価及び当該弁済を受けた額
(a) the right to real property due to which the senior pledgee has received payment, the value of the real property, and the amount of payment received
登記原因を証する情報
information certifying the cause of the registration
ロ 法第八十三条第一項各号(根質権の登記にあっては、同項第一号を除く。)に掲げる登記事項(同項第四号に掲げる登記事項であって、他の登記所の管轄区域内にある不動産に関するものがあるときは、当該不動産についての第三条第七号及び第八号に掲げる事項を含む。)
(b) the matters to be registered which are listed in the items of paragraph (1) of Article 83 of the Act (excluding item (i) of the same paragraph when a revolving pledge is registered) (if any of the matters to be registered which are stated in item (iv) of the same paragraph exist for real property that is located within the jurisdictional district of another registry office, this includes the matters set forth in Article 3, item (vii) and item (viii) with respect to the real property)
ハ 法第九十五条第一項各号に掲げる登記事項
(c) the matters to be registered which are set forth in the items of paragraph (1) of Article 95 of the Act
ニ 根質権の登記にあっては、法第九十五条第二項において準用する法第八十八条第二項各号に掲げる登記事項
(d) for the registration of a revolving pledge, the matters to be registered which are as set forth in the items of paragraph (2) of Article 88 of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 95, paragraph (2) of the Act
五十一
51
民法第三百六十一条において準用する同法第三百九十八条の十二第二項の規定により根質権を分割して譲り渡す場合の登記
Registration when a revolving pledge is divided and assigned pursuant to the provisions of Article 398-12, paragraph (2) of the Civil Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 361 of the same Code
イ 根質権の設定の登記に係る申請の受付の年月日及び受付番号並びに登記原因及びその日付
(a) the date of receipt and the application number for the registration of the establishment of the revolving pledge and the cause of the registration and the date thereof
登記原因を証する情報
information certifying the cause of the registration
ロ 分割前の根質権の債務者の氏名又は名称及び住所並びに担保すべき債権の範囲
(b) the name and address of the obligor of the revolving pledge before the division and the scope of the claims to be secured
ハ 分割後の各根質権の極度額
(c) the maximum amount of each revolving pledge after the division
ニ 分割前の根質権について民法第三百六十一条において準用する同法第三百七十条ただし書の別段の定め又は担保すべき元本の確定すべき期日の定めが登記されているときは、その定め
(d) if the special provisions pursuant to the proviso to Article 370 of the Civil Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 361 of the same Code or provisions on the date on which the principal secured is to be fixed have been registered for the revolving pledge before the division: such provisions
ホ 分割前の根質権に関する共同担保目録があるときは、法務省令で定める事項
(e) if an inventory of joint security exists for the revolving pledge before the division, the matters specified by Ministry of Justice Order
五十二
52
民法第三百六十一条において準用する同法第三百九十八条の十九第二項の規定により根質権の担保すべき元本が確定した場合の登記(法第九十五条第二項において準用する法第九十三条の規定により登記名義人が単独で申請するものに限る。)
Registration when the principal to be secured by a revolving pledge has been fixed pursuant to the provisions of Article 398-19, paragraph (2) of the Civil Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 361 of the same Act (limited to one for which the registered holder independently files an application pursuant to the provisions of Article 93 of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 95, paragraph (2) of the Act)
民法第三百六十一条において準用する同法第三百九十八条の十九第二項の規定による請求をしたことを証する情報
information certifying that the request has been made pursuant to the provisions of Article 398-19, paragraph (2) of the Civil Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 361 of the same Code
五十三
53
民法第三百六十一条において準用する同法第三百九十八条の二十第一項第三号の規定により根質権の担保すべき元本が確定した場合の登記(法第九十五条第二項において準用する法第九十三条の規定により登記名義人が単独で申請するものに限る。)
Registration when the principal to be secured by a revolving pledge has been fixed pursuant to the provisions of Article 398-20, paragraph (1), item (iii) of the Civil Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 361 of the same Code (limited to one for which the registered holder independently files an application pursuant to the provisions of Article 93 of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 95, paragraph (2) of the Act)
民事執行法(昭和五十四年法律第四号)第四十九条第二項(同法第百八十八条において準用する場合を含む。)の規定による催告又は国税徴収法(昭和三十四年法律第百四十七号)第五十五条(同条の例による場合を含む。)の規定による通知を受けたことを証する情報
information certifying that the notice was given as provided for in Article 49, paragraph (2) of the Civil Executive Act (Act No. 4 of 1979) (including when it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 188 of the same Act) or that the notice was issued pursuant to the provisions of Article 55 of the National Tax Collection Act (Act No. 147 of 1959) (including when the same rules as those prescribed in the same Article are applied)
五十四
54
民法第三百六十一条において準用する同法第三百九十八条の二十第一項第四号の規定により根質権の担保すべき元本が確定した場合の登記(法第九十五条第二項において準用する法第九十三条の規定により登記名義人が単独で申請するものに限る。)
Registration when the principal to be secured by a revolving pledge has been fixed pursuant to the provisions of Article 398-20, paragraph (1), item (iv) of the Civil Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 361 of the same Act (limited to one for which the registered holder independently files an application pursuant to the provisions of Article 93 of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 95, paragraph (2) of the Act)
債務者又は根質権設定者について破産手続開始の決定があったことを証する情報
information certifying that an order for the commencement of bankruptcy proceedings has been issued against the obligor or the revolving pledgor
五十五
55
抵当権(根抵当権を除く。以下この項において同じ。)の設定の登記
Registration of the establishment of a mortgage (excluding a revolving mortgage; the same applies hereinafter in this row)
イ 法第八十三条第一項各号に掲げる登記事項(同項第四号に掲げる登記事項であって、他の登記所の管轄区域内にある不動産に関するものがあるときは、当該不動産についての第三条第七号及び第八号に掲げる事項を含む。)
(a) the matters to be registered which are listed in the items of paragraph (1) of Article 83 of the Act (if any of the matters to be registered which are set forth in item (iv) of the same paragraph exist for real property that is located within the jurisdictional district of another registry office, this includes the matters listed in Article 3, item (vii) and item (viii) with respect to the real property)
登記原因を証する情報
information certifying the cause of the registration
ロ 法第八十八条第一項各号に掲げる登記事項
(b) the matters to be registered which are set forth in the items of paragraph (1) of Article 88 of the Act
ハ 一又は二以上の不動産に関する権利を目的とする抵当権の設定の登記をした後、同一の債権の担保として他の一又は二以上の不動産に関する権利を目的とする抵当権の設定の登記を申請するときは、前の登記に係る次に掲げる事項(申請を受ける登記所に当該前の登記に係る共同担保目録がある場合には、法務省令で定める事項)
(c) if, after the establishment of a mortgage on a right to a single piece of real property or two or more pieces of real property has been registered, the applicant files an application for the registration of the creation of a mortgage on a right to another single piece of real property or two or more pieces of real property to secure the same claim: the following matters with respect to the former registration (if an inventory of joint security exists for the former registration at the registry office at which the application is filed, the matters specified by Ministry of Justice Order)
(1) 土地にあっては、当該土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地番
1. for land, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land is located, and the parcel number of the land
(2) 建物にあっては、当該建物の所在する市、区、郡、町、村、字及び土地の地番並びに当該建物の家屋番号
2. for a building, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the building is located, the parcel number of the land, and the building number of the building
(3) 順位事項
3. the details of priority
五十六
56
根抵当権の設定の登記
Registration of the establishment of a revolving mortgage
イ 法第八十三条第一項各号(第一号を除く。)に掲げる登記事項
(a) the matters to be registered which are set forth in the items of paragraph (1) of Article 83 of the Act (excluding item (i))
イ 登記原因を証する情報
(a) information certifying the cause of the registration
ロ 法第八十八条第二項各号に掲げる登記事項
(b) the matters to be registered which are set forth in the items of paragraph (2) of Article 88 of the Act
ロ 一の不動産に関する権利を目的とする根抵当権の設定の登記又は二以上の不動産に関する権利を目的とする根抵当権の設定の登記(民法第三百九十八条の十六の登記をしたものに限る。)をした後、同一の債権の担保として他の一又は二以上の不動産に関する権利を目的とする根抵当権の設定の登記及び同条の登記を申請する場合において、前の登記に他の登記所の管轄区域内にある不動産に関するものがあるときは、当該前の登記に関する登記事項証明書
(b) if, after the establishment of a revolving mortgage on a right to a single piece of real property or two or more pieces of real property (limited to one for which the registration referred to in Article 398-16 of the Civil Code has been made), the applicant files an application for the registration of the establishment of a revolving mortgage on a right to another single piece of real property or two or more pieces of real property to secure the same claim, and applies for the registration provided for in Article 398-16 of the Civil Code, if a registration has been made for real property that is located within the jurisdictional district of another registry office in the former registration: the certificate of registered matters in the former registration
ハ 民法第三百九十八条の十六の登記にあっては、同条の登記である旨
(c) for the registration referred to in Article 398-16 of the Civil Code: a statement to the effect that the registration is the registration provided for in the same Article
ニ 一の不動産に関する権利を目的とする根抵当権の設定の登記又は二以上の不動産に関する権利を目的とする根抵当権の設定の登記(民法第三百九十八条の十六の登記をしたものに限る。)をした後、同一の債権の担保として他の一又は二以上の不動産に関する権利を目的とする根抵当権の設定の登記及び同条の登記を申請するときは、前の登記に係る次に掲げる事項
(d) if, after the establishment of a revolving mortgage on a right to a single piece of real property or two or more pieces of real property has been registered (limited to one for which the registration referred to in Article 398-16 of the Civil Code has been made), the applicant files an application for the registration of the establishment of a revolving mortgage on a right to another single piece of real property or two or more pieces of real property to secure the same claim, and applies for the registration referred to in Article 398-16 of the Civil Code: the following matters with respect to the former registration
(1) 土地にあっては、当該土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地番
1. for land, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land is located, and the parcel number of the land
(2) 建物にあっては、当該建物の所在する市、区、郡、町、村、字及び土地の地番並びに当該建物の家屋番号
2. for a building, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the building is located, the parcel number of the land, and the building number of the building
(3) 順位事項
3. the details of priority
(4) 申請を受ける登記所に共同担保目録があるときは、法務省令で定める事項
4. if an inventory of joint security exists at the registry office with which the application is filed: the matters specified by Ministry of Justice Order
五十七
57
債権の一部について譲渡又は代位弁済がされた場合における抵当権の移転の登記
Registration of the transfer of a mortgage when part of a secured claim is assigned or paid by subrogation
当該譲渡又は代位弁済の目的である債権の額
the amount of the part of the claim assigned or paid by subrogation
登記原因を証する情報
information certifying the cause of the registration
五十八
58
民法第三百七十六条第一項の規定により抵当権を他の債権のための担保とし、又は抵当権を譲渡し、若しくは放棄する場合の登記
Registration when a mortgage is applied to secure other claims, or assigned or waived pursuant to the provisions of Article 376, paragraph (1) of the Civil Code
イ 法第八十三条第一項各号(根抵当権の処分の登記にあっては、同項第一号を除く。)に掲げる登記事項(同項第四号に掲げる登記事項であって、他の登記所の管轄区域内にある不動産に関するものがあるときは、当該不動産についての第三条第七号及び第八号に掲げる事項を含む。)
(a) the matters to be registered which are listed in the items of paragraph (1) of Article 83 of the Act (excluding item (i) of the same paragraph if a disposition for a revolving mortgage is registered) (if any of the matters to be registered set forth in item (iv) of the same paragraph exist for real property that is located within the jurisdictional district of another registry office, this includes the matters set forth in Article 3, item (vii) and item (viii) with respect to the real property)
イ 登記原因を証する情報
(a) information certifying the cause of the registration
ロ 抵当権(根抵当権を除く。ハにおいて同じ。)の処分の登記にあっては、法第八十八条第一項各号に掲げる登記事項
(b) for the registration of a mortgage (excluding a revolving mortgage; the same applies in (c)): the matters to be registered which are set forth in the items of paragraph (1) of Article 88 of the Act
ロ 一の不動産に関する権利を目的とする根抵当権の設定の登記又は二以上の不動産に関する権利を目的とする根抵当権の設定の登記(民法第三百九十八条の十六の登記をしたものに限る。)をした後、同一の債権の担保として他の一又は二以上の不動産に関する権利を目的とする根抵当権の処分の登記及び同条の登記を申請する場合において、前の登記に他の登記所の管轄区域内にある不動産に関するものがあるときは、当該前の登記に関する登記事項証明書
(b) if, after the establishment of a revolving mortgage on a right to a single piece of real property or two or more pieces of real property has been registered (limited to one for which the registration referred to in Article 398-16 of the Civil Code has been made), the applicant files an application for the registration of the disposition of a revolving mortgage on a right to another single piece of real property or two or more pieces of real property to secure the same claim, and applies for the registration referred to in Article 398-16 of the Civil Code, if a registration has been made for real property that is located within the jurisdictional district of another registry office in the former registration: the certificate of registered matters for the former registration
ハ 一又は二以上の不動産に関する権利を目的とする抵当権の設定の登記をした後、同一の債権の担保として他の一又は二以上の不動産に関する権利を目的とする抵当権の処分の登記を申請するときは、前の登記に係る次に掲げる事項(申請を受ける登記所に当該前の登記に係る共同担保目録がある場合には、法務省令で定める事項)
(c) if, after the establishment of a mortgage on a right to a single piece of real property or two or more pieces of real property has been registered, the applicant files an application for the registration of the disposition of a mortgage on a right to another single piece of real property or two or more pieces of real property to secure the same claim: the following matters with regard to the former registration (if there is an inventory of joint security for the former registration at the registry office at which the application is filed, the matters specified by Ministry of Justice Order)
(1) 土地にあっては、当該土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地番
1. for land, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land is located and the parcel number of the land
(2) 建物にあっては、当該建物の所在する市、区、郡、町、村、字及び土地の地番並びに当該建物の家屋番号
2. for a building, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the building is located, the parcel number of the land, and the building number of the building
(3) 順位事項
3. the details of priority
ニ 根抵当権の処分の登記にあっては、法第八十八条第二項各号に掲げる登記事項
(d) if the disposition of a revolving mortgage is registered: the matters to be registered which are set forth in the items of paragraph (2) of Article 88 of the Act
ホ 民法第三百九十八条の十六の登記にあっては、同条の登記である旨
(e) for the registration referred to in Article 398-16 of the Civil Code: a statement to the effect that the registration is the registration provided for in the same Article
ヘ 一の不動産に関する権利を目的とする根抵当権の設定の登記又は二以上の不動産に関する権利を目的とする根抵当権の設定の登記(民法第三百九十八条の十六の登記をしたものに限る。)をした後、同一の債権の担保として他の一又は二以上の不動産に関する権利を目的とする根抵当権の処分の登記及び同条の登記を申請するときは、前の登記に係る次に掲げる事項
(f) if, after the establishment of a revolving mortgage on a right to a single piece of real property or two or more pieces of real property has been registered (limited to one for which the registration referred to in Article 398-16 of the Civil Code has been made), the applicant files an application for the registration of the disposition of a revolving mortgage on a right to another single piece of real property or two or more pieces of real property to secure the same claim, and applies for the registration referred to in Article 398-16 of the Civil Code: the following matters with respect to the former registration
(1) 土地にあっては、当該土地の所在する市、区、郡、町、村及び字並びに当該土地の地番
1. for land, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the land is located and the parcel number of the land
(2) 建物にあっては、当該建物の所在する市、区、郡、町、村、字及び土地の地番並びに当該建物の家屋番号
2. for a building, the city ("shi"), ward ("ku"), county ("gun"), town ("machi"), village ("mura"), and "aza" where the building is located, the parcel number of the land, and the building number of the building
(3) 順位事項
3. the details of priority
(4) 申請を受ける登記所に共同担保目録があるときは、法務省令で定める事項
4. if an inventory of joint security exists at the registry office with which the application is filed: the matters specified by Ordinance of the Ministry of Justice Order
五十九
59
民法第三百九十三条の規定による代位の登記
Registration of subrogation under the provisions of Article 393 of the Civil Code
イ 先順位の抵当権者が弁済を受けた不動産に関する権利、当該不動産の代価及び当該弁済を受けた額
(a) the right to real property from which the senior mortgagee has received payment, the value of the real property, and the amount of payment received
登記原因を証する情報
information certifying the cause of the registration
ロ 法第八十三条第一項各号(根抵当権の登記にあっては、同項第一号を除く。)に掲げる登記事項(同項第四号に掲げる登記事項であって、他の登記所の管轄区域内にある不動産に関するものがあるときは、当該不動産についての第三条第七号及び第八号に掲げる事項を含む。)
(b) the matters to be registered which are listed in the items of paragraph (1) of Article 83 of the Act (excluding item (i) of the same paragraph if a revolving mortgage is registered) (if any of the matters to be registered which arestated in item (iv) of the same paragraph exist for real property that is located within the jurisdictional district of another registry office, this includes the matters set forth in Article 3, item (vii) and item (viii) with respect to the real property)
ハ 抵当権(根抵当権を除く。)の登記にあっては、法第八十八条第一項各号に掲げる登記事項
(c) for the registration of a mortgage (excluding a revolving mortgage): the matters to be registered which are set forth in the items of paragraph (1) of Article 88 of the Act
ニ 根抵当権の登記にあっては、法第八十八条第二項各号に掲げる登記事項
(d) for the registration of a revolving mortgage: the matters to be registered which are listed in the items of paragraph (2) of Article 88 of the Act
六十
60
民法第三百九十八条の十二第二項の規定により根抵当権を分割して譲り渡す場合の登記
Registration when a revolving mortgage is divided and assigned pursuant to the provisions of Article 398-12, paragraph (2) of the Civil Code
イ 根抵当権の設定の登記に係る申請の受付の年月日及び受付番号並びに登記原因及びその日付
(a) the date of receipt and the application number, and the cause of the registration and the date relating to the establishment of the revolving mortgage was registered
登記原因を証する情報
information certifying the cause of the registration
ロ 分割前の根抵当権の債務者の氏名又は名称及び住所並びに担保すべき債権の範囲
(b) the name and address of the obligor of the revolving mortgage before the division and the scope of the claims to be secured
ハ 分割後の各根抵当権の極度額
(c) the maximum amount of each revolving mortgage after the division
ニ 分割前の根抵当権について民法第三百七十条ただし書の別段の定め又は担保すべき元本の確定すべき期日の定めが登記されているときは、その定め
(d) if the special provisions pursuant to the proviso to Article 370 of the Civil Code or provisions on the date on which the principal is to be fixed have been registered for the revolving pledge before the division: those provisions
ホ 分割前の根抵当権に関する共同担保目録があるときは、法務省令で定める事項
(e) if an inventory of joint security exists for the revolving mortgage before the division: the matters specified by Ministry of Justice Order
六十一
61
民法第三百九十八条の十九第二項の規定により根抵当権の担保すべき元本が確定した場合の登記(法第九十三条の規定により登記名義人が単独で申請するものに限る。)
Registration when the principal secured for a revolving mortgage has been fixed pursuant to the provisions of Article 398-19, paragraph (2) of the Civil Code (limited to one for which the registered holder independently files an application pursuant to the provisions of Article 93 of the Act)
民法第三百九十八条の十九第二項の規定による請求をしたことを証する情報
information certifying that the request has been made pursuant to the provisions of Article 398-19, paragraph (2) of the Civil Code
六十二
62
民法第三百九十八条の二十第一項第三号の規定により根抵当権の担保すべき元本が確定した場合の登記(法第九十三条の規定により登記名義人が単独で申請するものに限る。)
Registration when the principal secured for a revolving mortgage has been fixed pursuant to the provisions of Article 398-20, paragraph (1), item (iii) of the Civil Code (limited to one for which the registered holder independently files an application pursuant to the provisions of Article 93 of the Act)
民事執行法第四十九条第二項(同法第百八十八条において準用する場合を含む。)の規定による催告又は国税徴収法第五十五条(同条の例による場合を含む。)の規定による通知を受けたことを証する情報
information certifying that the notice was given as provided for in Article 49, paragraph (2) of the Civil Executive Act (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 188 of the same Act) or that the notice was issued pursuant to the provisions of Article 55 of the National Tax Collection Act (including the case where the same rules as those prescribed in the same Article are applied)
六十三
63
民法第三百九十八条の二十第一項第四号の規定により根抵当権の担保すべき元本が確定した場合の登記(法第九十三条の規定により登記名義人が単独で申請するものに限る。)
Registration when the principal secured for a revolving mortgage has been fixed pursuant to the provisions of Article 398-20, paragraph (1), item (iv) of the Civil Code (limited to one for which the registered holder independently files an application pursuant to the provisions of Article 93 of the Act)
債務者又は根抵当権設定者について破産手続開始の決定があったことを証する情報
information certifying that an order to commence bankruptcy proceedings against the obligor or the revolving mortgagor has been issued
六十四
64
買戻しの特約の登記
Registration of a special agreement on redemption
買主が支払った代金及び契約の費用並びに買戻しの期間の定めがあるときはその定め
if there are provisions on the purchase price and contract cost paid by the buyer and the period for redemption: those provisions
登記原因を証する情報
information certifying the cause of the registration
信託に関する登記
Registrations involving a trust
六十五
65
信託の登記
Registration of a trust
イ 信託法第三条第三号に掲げる方法によってされた信託にあっては、同法第四条第三項第一号に規定する公正証書等(公正証書については、その謄本)又は同項第二号の書面若しくは電磁的記録及び同号の通知をしたことを証する情報
(a) for a trust created by the method set forth in Article 3, item (iii) of the Trust Act: the notarial deed, etc. (iconcerning a notarial deed, the transcript ) prescribed in Article 4, paragraph (3), item (i) of the same Act or the document or electromagnetic record referred to in item (ii) of the same paragraph and information certifying that the notice has been given as provided for in the same item
ロ イに規定する信託以外の信託にあっては、登記原因を証する情報
(b) for a trust other than the one prescribed in (a): information certifying the cause of the registration
ハ 信託目録に記録すべき情報
(c) information that must be recorded in the inventory of a trust
六十六
66
信託財産に属する不動産についてする受託者の変更による権利の移転の登記(法第百条第一項の規定により新たに選任された受託者が単独で申請するものに限る。)
Registration of the transfer of a right as a result of a change of trustee in relation to real property that is part of trust property (limited to one for which the new trustee appointed pursuant to the provisions of Article 100, paragraph (1) of the Act files an application independently)
法第百条第一項に規定する事由により受託者の任務が終了したことを証する市町村長、登記官その他の公務員が職務上作成した情報及び新たに受託者が選任されたことを証する情報
information certifying that the trustee's duties have been terminated due to the reasons prescribed in Article 100, paragraph (1) of the Act, which is prepared by the mayor of the municipality, the registrar, or any other public officer in the course of their duties, and information certifying that the new trustee has been appointed
六十六の二
66-2
信託財産に属する不動産についてする権利の変更の登記(次項及び六十七の項の登記を除く。)
Registration of the change of a right with respect to real property that is part of trust property (excluding the registration referred to in the following row and in row 67)
イ 法第九十七条第一項第二号の定めのある信託の信託財産に属する不動産について権利の変更の登記を申請する場合において、申請人が受益者であるときは、同号の定めに係る条件又は方法により指定され、又は定められた受益者であることを証する情報
(a) if the applicant files an application for the registration of a change in a right to real property that is part of the trust property of a trust for which the provisions referred to in Article 97, paragraph (1), item (ii) of the Act exist, and the applicant is the beneficiary: information certifying that the applicant is the beneficiary who has been appointed under the conditions or by the method referred to in that item or who is provided for in those provisions
ロ 信託法第百八十五条第三項に規定する受益証券発行信託の信託財産に属する不動産について権利の変更の登記を申請する場合において、申請人が受益者であるときは、次に掲げる情報
(b) if the applicant files an application for the registration of a change to a right to real property that is part of the trust property of a trust with a certificate of beneficial interest prescribed in Article 185, paragraph (3) of the Trust Act, and the applicant is the beneficiary: the following information
(1) 当該受益者が受益証券が発行されている受益権の受益者であるときは、当該受益権に係る受益証券
1. if the beneficiary is the beneficiary of a beneficial interest for which a certificate of beneficial interest has been issued: the certificate of beneficial interest for the beneficial interest
(2) 当該受益者が社債、株式等の振替に関する法律(平成十三年法律第七十五号)第百二十七条の二第一項に規定する振替受益権の受益者であるときは、当該受益者が同法第百二十七条の二十七第三項の規定により交付を受けた書面又は同法第二百七十七条の規定により交付を受けた書面若しくは提供を受けた情報
2. if the beneficiary is the beneficiary of the transfer of the beneficial interest provided for in Article 127-2, paragraph (1) of the Act on the Transfer of Corporate Bonds, Shares, etc. (Act No. 75 of 2001): a document that has been delivered to the beneficiary pursuant to the provisions of Article 127-27, paragraph (3) of the same Act or a document delivered or information provided pursuant to the provisions of Article 277 of the same Act
(3) 当該受益者が信託法第百八十五条第二項の定めのある受益権の受益者であるときは、同法第百八十七条第一項の書面又は電磁的記録
3. if the beneficiary is the beneficiary of a beneficial interest for which there are provisions in Article 185, paragraph (2) of the Trust Act: the document or electromagnetic record referred to in Article 187, paragraph (1) of the Act
ハ 信託の併合又は分割による権利の変更の登記を申請するときは、次に掲げる情報
(c) if the applicant files an application for the registration of a change to a right by reason of the consolidation or split of the trust: the following information
(1) 信託の併合又は分割をしても従前の信託又は信託法第百五十五条第一項第六号に規定する分割信託若しくは同号に規定する承継信託の同法第二条第九項に規定する信託財産責任負担債務に係る債権を有する債権者を害するおそれのないことが明らかであるときは、これを証する情報
1. if there is no risk of harm from the consolidation or splitting of the trust to the obligee who holds claims to an obligation covered by the trust property provided for in Article 2, paragraph (9) of the Trust Act in connection with the former trust, with the split trust provided for in Article 155, paragraph (1), item (vi) of the Trust Act, or with the succeeding trust provided for in the same item: information certifying that there is no such risk
(2) (1)に規定する場合以外の場合においては、受託者において信託法第百五十二条第二項、第百五十六条第二項又は第百六十条第二項の規定による公告及び催告(同法第百五十二条第三項、第百五十六条第三項又は第百六十条第三項の規定により公告を官報のほか時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙又は同法第百五十二条第三項第二号に規定する電子公告によってした法人である受託者にあっては、これらの方法による公告)をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該信託の併合若しくは分割をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する情報
2. in a case other than the case referred to in 1.: information certifying that the trustee has given public notice or given notice pursuant to the provisions of Article 152, paragraph (2), Article 156, paragraph (2) and Article 160, paragraph (2) of the Trust Act (or, if the trustee is a corporation that, in addition to public notice in an official gazette, has given a public notice by publication in a daily newspaper that publishes matters related to current affairs or by the method of electronic public notices provided for in Article 152, paragraph (3), item (ii) of the same Act under the provisions of Article 152, paragraph (3), Article 156, paragraph (3) or Article 160, paragraph (3) of the same Act, information certifying that the trustee has given public notice by these methods), and certifying that if an obligee has stated their objections, reasonable property has been entrusted for the purpose of having the obligee receive payment, or certifying that there is no risk of the obligee being harmed by the consolidation or split of the trust
六十六の三
66-3
信託法第三条第三号に掲げる方法によってされた信託による権利の変更の登記
Registration of the change of a right as a result of a trust created by the method set forth in Article 3, item (iii) of the Trust Act
信託法第四条第三項第一号に規定する公正証書等(公正証書については、その謄本)又は同項第二号の書面若しくは電磁的記録及び同号の通知をしたことを証する情報
the notarial deed, etc. provided for in Article 4, paragraph (3), item (i) of the Trust Act (if this is a notarial deed, a transcript of the notarial deed) or the document or electromagnetic record provided for in item (ii) of the same paragraph and information certifying that the notice provided for in the same item has been given
六十七
67
信託財産に属する不動産についてする一部の受託者の任務の終了による権利の変更の登記(法第百条第二項の規定により他の受託者が単独で申請するものに限る。)
Registration of the change of a right as a result of the termination of some of the trustee's duties with respect to real property that is part of the trust property (limited to one for which another trustee independently files an application pursuant to the provisions of Article 100, paragraph (2) of the Act)
法第百条第一項に規定する事由により一部の受託者の任務が終了したことを証する市町村長、登記官その他の公務員が職務上作成した情報
information certifying that some of the trustee's duties have been terminated due to the reasons provided for in Article 100, paragraph (1) of the Act, which is prepared by the mayor of the municipality, the registrar, or any other public officer in the course of their duties
仮登記
Provisional registration
六十八
68
仮登記の登記義務者の承諾がある場合における法第百七条第一項の規定による仮登記
Provisional registration pursuant to the provisions of Article 107, paragraph (1) of the Act when the person obliged to register the provisional registration has given their consent
イ 登記原因を証する情報
(a) information certifying the cause of the registration
ロ 仮登記の登記義務者の承諾を証する当該登記義務者が作成した情報
(b) information certifying the consent of the person obliged to register regarding the provisional registration, which is prepared by the person obliged to register
六十九
69
所有権に関する仮登記に基づく本登記
Definitive registration based on a provisional registration of ownership
イ 登記上の利害関係を有する第三者(本登記につき利害関係を有する抵当証券の所持人又は裏書人を含む。)があるときは、当該第三者の承諾を証する当該第三者が作成した情報(仮登記担保契約に関する法律(昭和五十三年法律第七十八号)第十八条本文の規定により当該承諾に代えることができる同条本文に規定する差押えをしたこと及び清算金を供託したことを証する情報を含む。)又は当該第三者に対抗することができる裁判があったことを証する情報
(a) if there is a third party with an interest in the registration (including a holder or endorser of mortgage securities with an interest in the definitive registration): information certifying the approval of the third party which is prepared by the third party (including information certifying that the seizure or the deposit of the settlement amount provided for in the main text of Article 18 of the Act on Contract for Establishment of Security Interests by Use of Provisional Registration (Act No. 78 of 1978) which may be substituted for consent pursuant to the provisions of the main text of the same Article) or information certifying that a judicial decision that may be asserted against the third party has been issued
ロ イの第三者が抵当証券の所持人又は裏書人であるときは、当該抵当証券
(b) if the third party referred to in (a) is the holder or endorser of the mortgage securities: the mortgage securities
七十
70
仮登記の抹消(法第百十条後段の規定により仮登記の登記上の利害関係人が単独で申請するものに限る。)
Cancellation of a provisional registration (limited to one for which the person who has an interest in the registration of a provisional registration independently files an application pursuant to the provisions of the second sentence of Article 110 of the Act)
イ 登記原因を証する情報
(a) information certifying the cause of the registration
ロ 仮登記の登記名義人の承諾を証する当該登記名義人が作成した情報又は当該登記名義人に対抗することができる裁判があったことを証する情報
(b) information certifying the approval of the registered holder of the provisional registration which is prepared by the registered holder, or information certifying that a judicial decision that may be asserted against the registered holder has been issued
ハ 登記上の利害関係を有する第三者があるときは、当該第三者の承諾を証する当該第三者が作成した情報又は当該第三者に対抗することができる裁判があったことを証する情報
(c) if there is a third party with an interest in the registration: information certifying the approval of the third party which is prepared by the third party, or information certifying that a judicial decision that may be asserted against the third party has been issued
仮処分に関する登記
Registration of a provisional disposition
七十一
71
民事保全法第五十三条第一項の規定による処分禁止の登記(保全仮登記とともにしたものを除く。)に後れる登記の抹消(法第百十一条第一項(同条第二項において準用する場合を含む。)の規定により仮処分の債権者が単独で申請するものに限る。)
Cancellation of a registration that has been made after a prohibition on the disposal of property has been registered (excluding a registration that is made together with the provisional registration for the purpose of preservation) pursuant to the provisions of Article 53, paragraph (1) of the Civil Provisional Remedies Act (limited to a registration for which the obligee under the provisional disposition independently files an application pursuant to the provisions of Article 111, paragraph (1) of the Act (including when these are applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of the same Article)
民事保全法第五十九条第一項に規定する通知をしたことを証する情報
information certifying that the notice provided for in Article 59, paragraph (1) of the Civil Provisional Remedies Act has been given
七十二
72
保全仮登記とともにした処分禁止の登記に後れる登記の抹消(法第百十三条の規定により仮処分の債権者が単独で申請するものに限る。)
Cancellation of a registration that has been made after a prohibition on the disposal of property has been registered along with the provisional registration for the purpose of preservation (limited to a registration for which the obligee under the provisional disposition independently files an application pursuant to the provisions of Article 113 of the Act)
民事保全法第五十九条第一項に規定する通知をしたことを証する情報
information certifying that the notice provided for in Article 59, paragraph (1) of the Civil Provisional Remedies Act has been given
官庁又は公署が関与する登記等
Registrationinvolving a government agency or public office
七十三
73
国又は地方公共団体が登記権利者となる権利に関する登記(法第百十六条第一項の規定により官庁又は公署が嘱託するものに限る。)
Registration of a right when the State or a local public entity is the person entitled to register (limited to a registration commissioned by the government agency or public office pursuant to the provisions of Article 116, paragraph (1) of the Act)
イ 登記原因を証する情報
(a) information certifying the cause of the registration
ロ 登記義務者の承諾を証する当該登記義務者が作成した情報
(b) information certifying the approval of the person entitled to register, which is prepared by the person entitled to register
七十四
74
不動産の収用による所有権の移転の登記
Registration of the transfer of ownership by reason of expropriation of real property
土地の収用による所有権の移転の登記を申請するときは、法第百十八条第四項前段の規定により指定しなければならない当該収用により消滅した権利又は失効した差押え、仮差押え若しくは仮処分に関する登記の目的、申請の受付の年月日及び受付番号、登記原因及びその日付並びに順位事項
if the applicant files an application for the registration of a transfer of ownership by reason of the expropriation of land: the purpose, date of receipt, and application number, the cause of the registration, and the date thereof, as well as the details of priority for a registration that must be designated pursuant to the provisions of the first sentence of paragraph (4) of Article 118 of the Act in connection with the right that has been extinguished, or the attachment, provisional attachment, or provisional disposition that has lost its effect by reason of expropriation
イ 収用の裁決が効力を失っていないことを証する情報及びその他の登記原因を証する情報
(a) information certifying that the determination in favor of the expropriation remains effective and other information certifying the cause of the registration
ロ 土地の収用による所有権の移転の登記を申請するときは、この項の申請情報欄に規定する権利が消滅し、又は同欄に規定する差押え、仮差押え若しくは仮処分が失効したことを証する情報
(b) if the applicant files an application for the registration of a transfer of ownership by reason of the expropriation of land: information certifying that the right referred to in the application information column of this row has been extinguished, or that the attachment, provisional seizure, or provisional disposition referred to in the same column has lost its effect
七十五
75
不動産に関する所有権以外の権利の収用による権利の消滅の登記
Registration of the extinction of a right by reason of the expropriation of a right other than ownership of real property
収用の裁決が効力を失っていないことを証する情報及びその他の登記原因を証する情報
information certifying that the determination in favor of the expropriation remains effective and other information certifying the cause of the registration