不当景品類及び不当表示防止法の規定に基づく確約手続に関する内閣府令
Cabinet Office Order on the Commitment Procedures Under the Provisions of the Act Against Unjustifiable Premiums and Misleading Representations
令和六年内閣府令第五十五号
Cabinet Office Order No. 55 of 2024
不当景品類及び不当表示防止法の規定に基づく確約手続に関する内閣府令(令和六年四月十八日内閣府令第五十五号)
Cabinet Office Order on the Commitment Procedures Under the Provisions of the Act Against Unjustifiable Premiums and Misleading Representations (Cabinet Office Order No. 55 of April 18, 2024)
不当景品類及び不当表示防止法(昭和三十七年法律第百三十四号)第二十七条第一項、第二項第三号及び第八項、第三十一条第一項、第二項第三号及び第七項、第三十九条第一項並びに第四十二条の規定に基づき、不当景品類及び不当表示防止法の規定に基づく確約手続に関する内閣府令を次のように定める。
Pursuant to the provisions of Article 27, paragraph (1), paragraph (2), item (iii), and paragraph (8), Article 31, paragraph (1), paragraph (2), item (iii), and paragraph (7), Article 39, paragraph (1) and Article 42 of the Act against Unjustifiable Premiums and Misleading Representations (Act No. 134 of 1962), the Cabinet Office Order on the Commitment Procedures Under the Provisions of the Act Against Unjustifiable Premiums and Misleading Representations is established as follows.
目次
Table of Contents
第一章 総則(第一条・第二条)
Chapter I General Provisions (Articles 1 and 2)
第二章 法第二十六条の規定による通知(第三条)
Chapter II Notice Under the Provisions of Article 26 of the Act (Article 3)
第三章 是正措置計画(第四条―第十二条)
Chapter III Corrective Measures Plans (Articles 4 through 12)
第四章 法第三十条の規定による通知(第十三条)
Chapter IV Notice Under the Provisions of Article 30 of the Act (Article 13)
第五章 影響是正措置計画(第十四条―第二十条)
Chapter V Impact Corrective Measures Plans (Articles 14 through 20)
第六章 補則(第二十一条・第二十二条)
Chapter VI Auxiliary Provisions (Articles 21 and 22)
附 則
Supplementary Provisions
第一章 総則
Chapter I General Provisions
第一条 不当景品類及び不当表示防止法(以下「法」という。)の規定に基づく確約手続(法第二章第六節に規定する手続をいう。以下同じ。)については、法に定めるもののほか、この府令の定めるところによる。
Article 1 The commitment procedures based on the provisions of the Act Against Unjustifiable Premiums and Misleading Representations (referred to as "the Act") (meaning the procedures provided for in Section 6, Chapter II of the Act; the same applies below) are governed by the provisions of this Cabinet Office Order, in addition to what is provided for in the Act.
第二条 この府令において使用する用語は、法において使用する用語の例による。
Article 2 The terms used in this Cabinet Office Order are governed by the terms used in the Act.
第二章 法第二十六条の規定による通知
Chapter II Notice Under the Provisions of Article 26 of the Act
第三条 法第二十六条の規定による通知は、同条に規定する者に対し、同条各号に掲げる事項を記載した文書を送達して行うものとする。
Article 3 The notice under the provisions of Article 26 of the Act is given by serving a document stating the matters stated in the items of that Article to the person specified in that Article.
第三章 是正措置計画
Chapter III Corrective Measures Plans
(是正措置計画の認定の申請方法)
(Method of Applying for the Approval of Corrective Measures Plans)
第四条 法第二十七条第一項の規定による申請をしようとする者は、様式第一号による申請書(当該申請書に記載すべき事項を記録した電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。以下同じ。)を含む。)を消費者庁長官に提出しなければならない。
Article 4 (1) A person who seeks to make an application under the provisions of Article 27, paragraph (1) of the Act must submit a written application (including electronic or magnetic records (records made in electronic, magnetic, or other forms that cannot be perceived by human senses, which are used for information processing by computers; the same applies below) stating the matters required to be entered in the written application) prepared using Form No. 1 to the Commissioner of the Consumer Affairs Agency.
2 前項の申請書には、次の各号に掲げる資料を添付するものとする。
(2) The materials stated in the following items are to be attached to the written application referred to in the preceding paragraph:
一 是正措置が疑いの理由となった行為及びその影響を是正するために十分なものであることを示す資料
(i) materials indicating that the corrective measures are sufficient to correct the act that was the reason for the suspicion and its impact;
二 是正措置が確実に実施されると見込まれるものであることを示す資料
(ii) materials indicating that the corrective measures are expected to be surely implemented; and
三 その他参考となるべき資料
(iii) other materials that should serve as reference.
第五条 法第二十七条第一項の規定による申請をした者(第七条において「申請者」という。)は、前条第一項の申請書及び同条第二項の資料の記載事項に変更がある場合は、法第二十七条第一項の期間が経過する日までの間、変更内容を記載した報告書を消費者庁長官に提出することができる。ただし、既にその申請に係る処分がされているときは、この限りでない。
Article 5 A person who has made an application under the provisions of Article 27, paragraph (1) of the Act (referred to as the "applicant" in Article 7) may submit a report stating the content of the changes to the Commissioner of the Consumer Affairs Agency, until the day on which the period referred to in Article 27, paragraph (1) of the Act has elapsed, if there are any changes to the matters stated in the written application referred to in paragraph (1) of the preceding Article and the materials referred to in paragraph (2) of that Article; provided, however, that this does not apply if a disposition on the application has already been made.
第六条 前二条の規定により文書を提出する場合には、次の各号に掲げるいずれかの方法により、又はそれらの方法の併用により消費者庁長官に提出しなければならない。
Article 6 When documents are to be submitted pursuant to the provisions of the preceding two Articles, the documents must be submitted to the Commissioner of the Consumer Affairs Agency using any of the methods stated in the following items, or by combining those methods:
一 直接持参する方法
(i) the method of bringing them in person;
二 書留郵便、民間事業者による信書の送達に関する法律(平成十四年法律第九十九号)第二条第六項に規定する一般信書便事業者若しくは同条第九項に規定する特定信書便事業者による同条第二項に規定する信書便の役務であって当該一般信書便事業者若しくは当該特定信書便事業者において引受け及び配達の記録を行うもの又はこれらに準ずる方法により送付する方法
(ii) the method of using registered mail, or correspondence delivery services defined in Article 2, paragraph (2) of the Act on Correspondence Delivery by Private Business Operators (Act No. 99 of 2002) which a general correspondence delivery operator defined in paragraph (6) of that Article or a specified correspondence delivery operator defined in paragraph (9) of that Article provides, and for which the general correspondence delivery operator or the specified correspondence delivery operator records the acceptance and delivery of mail, or by a method equivalent to them; or
三 電磁的記録を情報通信技術を活用した行政の推進等に関する法律(平成十四年法律第百五十一号)第六条第一項に規定する電子情報処理組織を使用して送信する方法
(iii) the method of transmission using an electronic data processing system prescribed in Article 6, paragraph (1) of the Act on the Promotion of Utilizing Information and Communications Technology in Administrative Procedures (Act No. 151 of 2002).
第七条 申請者は、法第二十七条第一項の規定による申請をした日から当該申請に係る処分がされるまでの間、いつでも、第四条第二項第三号に規定する資料の提出を追加して行うことができる。
Article 7 An applicant may additionally submit materials prescribed in Article 4, paragraph (2), item (iii), at any time from the date of making an application until the disposition on the application under the provisions of Article 27, paragraph (1) of the Act is made.
(是正措置計画認定に係る不認定書の記載事項)
(Matters to Be Stated in Non-Approval Certificate Concerning Approval of Corrective Measures Plans)
第八条 法第二十七条第七項において読み替えて準用する同条第五項に規定する不認定書には、次に掲げる事項を記載するものとする。
Article 8 The following matters are to be entered in the non-approval certificate prescribed in Article 27, paragraph (5) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 27, paragraph (7) of the Act following the deemed replacement of terms:
一 是正措置計画に係る認定の申請を却下した旨
(i) the fact that the application for approval of the corrective measures plan has been denied; and
二 却下の理由
(ii) the reasons for the denial.
(認定是正措置計画の変更の認定の申請方法)
(Method of Applying for Approval of Changes to Approved Corrective Measures Plans)
第九条 法第二十七条第三項の認定を受けた者であって同条第八項の規定により当該認定に係る是正措置計画(第十一条第一号において「認定是正措置計画」という。)を変更しようとする者は、様式第二号による申請書(当該申請書に記載すべき事項を記録した電磁的記録を含む。)を消費者庁長官に提出しなければならない。
Article 9 (1) A person who has been granted an approval referred to in Article 27, paragraph (3) of the Act and seeks to change the corrective measures plan related to the approval pursuant to the provisions of paragraph (8) of that Article (referred to as the "approved corrective measures plan" in Article 11, paragraph (1)) must submit a written application prepared using Form No. 2 (including electronic or magnetic records that have the matters required to be entered in the written application recorded) to the Commissioner of the Consumer Affairs Agency.
2 前項の申請書には、法第二十七条第五項に規定する認定書の写しその他同条第八項の認定をするため参考となるべき資料を添付するものとする。
(2) A copy of the written approval prescribed in Article 27, paragraph (5) of the Act and other materials that should serve as reference for the approval referred to in paragraph (8) of that Article are to be attached to the written application referred to in the preceding paragraph.
第十条 第六条及び第七条の規定は、前条第一項の規定による申請書の提出及び同条第二項の規定による資料の添付について準用する。
Article 10 The provisions of Article 6 and Article 7 apply mutatis mutandis to the submission of the written application under the provisions of paragraph (1) of the preceding Article and the attachment of materials under the provisions of paragraph (2) of that Article.
(認定是正措置計画の変更の認定に係る不認定書の記載事項)
(Matters to Be Stated in Non-Approval Certificates Concerning Approval of Changes to Approved Corrective Measures Plans)
第十一条 法第二十七条第九項において準用する同条第七項において読み替えて準用する同条第五項に規定する不認定書には、次に掲げる事項を記載するものとする。
Article 11 The following matters are to be entered in the non-approval certificate prescribed in Article 27, paragraph (5) of the Act as applied mutatis mutandis paragraph (7) of that Article following the deemed replacement of terms, as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (9) of that Article:
一 認定是正措置計画の変更に係る認定の申請を却下した旨
(i) the fact that the application for approval of changes to the approved corrective measures plan has been denied; and
二 却下の理由
(ii) the reasons for the denial.
(是正措置計画の認定の取消しに係る取消書の記載事項)
(Matters to Be Stated in Written Revocations for Revocation of Approval of Corrective Measures Plan)
第十二条 法第二十九条第二項において読み替えて準用する法第二十七条第五項に規定する取消書には、次に掲げる事項を記載するものとする。
Article 12 The following matters are to be entered in the written revocation prescribed in Article 27, paragraph (5) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 29, paragraph (2) of the Act following the deemed replacement of terms:
一 是正措置計画に係る認定を取り消した旨
(i) the fact that the approval of the corrective measures plan has been revoked; and
二 取消しの理由
(ii) the reasons for the revocation.
第四章 法第三十条の規定による通知
Chapter IV Notice Under the Provisions of Article 30 of the Act
第十三条 法第三十条の規定による通知は、同条第一号に掲げる者に対し、同条第二号に掲げる事項を記載した文書を送達して行うものとする。
Article 13 The notice under the provisions of Article 30 of the Act is to be made by serving a document stating the matters stated in item (ii) of that Article to the person stated in item (i) of that Article.
第五章 影響是正措置計画
Chapter V Impact Corrective Measures Plans
(影響是正措置計画の認定の申請方法)
(Method of Applying for Approval of Impact Corrective Measures Plans)
第十四条 法第三十一条第一項の規定による申請をしようとする者は、様式第三号による申請書(当該申請書に記載すべき事項を記録した電磁的記録を含む。)を消費者庁長官に提出しなければならない。
Article 14 (1) A person who seeks to make an application under the provisions of Article 31, paragraph (1) of the Act must submit a written application prepared using Form No. 3 (including electronic or magnetic records that have the matters required to be entered in the written application recorded) to the Commissioner of the Consumer Affairs Agency.
2 前項の申請書には、次の各号に掲げる資料を添付するものとする。
(2) The materials referred to in the following items are to be attached to the written application referred to in the preceding paragraph:
一 影響是正措置が疑いの理由となった行為による影響を是正するために十分なものであることを示す資料
(i) materials indicating that the impact corrective measures are sufficient to correct the impact of the act that has caused the suspicion;
二 影響是正措置が確実に実施されると見込まれるものであることを示す資料
(ii) materials indicating that the impact corrective measures are to be surely implemented; and
三 その他参考となるべき資料
(iii) other materials that should serve as reference.
第十五条 第五条から第七条までの規定は、前条第一項の規定による申請書の提出及び同条第二項の規定による資料の添付について準用する。
Article 15 The provisions of Article 5 through Article 7 apply mutatis mutandis to the submission of written applications under the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, and the attachment of materials under the provisions of paragraph (2) of that Article.
(影響是正措置計画の認定に係る不認定書の記載事項)
(Matters to Be Stated in Non-Approval Certificates Concerning Approval of Impact Corrective Measures Plans)
第十六条 法第三十一条第六項において読み替えて準用する法第二十七条第五項に規定する不認定書には、次に掲げる事項を記載するものとする。
Article 16 The following matters are to be stated in non-approval certificates prescribed in Article 27, paragraph (5) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 31, paragraph (6) of the Act following the deemed replacement of terms:
一 影響是正措置計画に係る認定の申請を却下した旨
(i) that an application for approval of the impact corrective measures plan has been denied; and
二 却下の理由
(ii) the reasons for the denial.
(認定影響是正措置計画の変更の認定の申請方法)
(Application Method for Approval of Changes to Approved Impact Corrective Measures Plans)
第十七条 法第三十一条第三項の認定を受けた者であって同条第七項の規定により当該認定に係る影響是正措置計画(第十九条第一号において「認定影響是正措置計画」という。)を変更しようとする者は、様式第四号による申請書(当該申請書に記載すべき事項を記録した電磁的記録を含む。)を消費者庁長官に提出しなければならない。
Article 17 (1) A person who has obtained the approval referred to in Article 31, paragraph (3) of the Act and seeks to change the impact corrective measures plan related to the approval pursuant to paragraph (7) of that Article (referred to as the "approved impact corrective measures plan" in Article 19, paragraph (1)) must submit a written application prepared using Form No. 4 (including electronic or magnetic records that has the matters required to be entered in the written application recorded) to the Commissioner of the Consumer Affairs Agency.
2 前項の申請書には、法第三十一条第四項の準用する法第二十七条第五項に規定する認定書の写しその他法第三十一条第七項の認定をするため参考となるべき資料を添付するものとする。
(2) A copy of the written approval prescribed in Article 27, paragraph (5) of the Act as applied mutatis mutandis of Article 31, paragraph (4) of the Act and other materials that should serve as reference for granting the approval referred to in Article 31, paragraph (7) of the Act are to be attached to the written application referred to in the preceding paragraph.
第十八条 第六条及び第七条の規定は、前条第一項の規定による申請書の提出及び同条第二項の規定による資料の添付について準用する。
Article 18 The provisions of Article 6 and Article 7 apply mutatis mutandis to the submission of the written application under the provisions of paragraph (1) of the preceding Article and the attachment of materials under the provisions of paragraph (2) of that Article.
(認定影響是正措置計画の変更の認定に係る不認定書の記載事項)
(Matters to Be Stated in Non-Approval Certificates Concerning Approval of Changes to Approved Impact Corrective Measures Plans)
第十九条 法第三十一条第八項において準用する同条第六項において読み替えて準用する法第二十七条第五項に規定する不認定書には、次に掲げる事項を記載するものとする。
Article 19 The following matters are to be entered in the non-approval certificates prescribed in Article 27, paragraph (5) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 31, paragraph (6) of the Act following the deemed replacement of terms, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 31, paragraph (8):
一 認定影響是正措置計画の変更に係る認定の申請を却下した旨
(i) the fact that the application for approval of changes to the approved impact corrective measures plan has been denied; and
二 却下の理由
(ii) the reasons for the denial.
(影響是正措置計画の取消しに係る取消書の記載事項)
(Matters to Be Stated in Written Revocations for Revocation of Impact Corrective Measures Plans)
第二十条 法第三十三条第二項において読み替えて準用する法第二十七条第五項に規定する取消書には、次に掲げる事項を記載するものとする。
Article 20 The following matters are to be entered in the written revocation prescribed in Article 27, paragraph (5) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 33, paragraph (2) of the Act following the deemed replacement of terms:
一 影響是正措置計画の認定を取り消した旨
(i) the fact that the approval of the impact corrective measures plan has been revoked; and
二 取消しの理由
(ii) the reasons for the revocation.
第六章 補則
Chapter VI Auxiliary Provisions
(申請の取下げ)
(Withdrawal of Applications)
第二十一条 確約手続に係る申請は、当該申請に係る処分がされるまでは、いつでも取り下げることができる。
Article 21 (1) An application for commitment procedures may be withdrawn at any time until the disposition on the application is made.
2 前項の規定による申請の取下げは、申請を取り下げる旨を記載した書面(電磁的記録を含む。)を消費者庁長官に提出する方法によってしなければならない。
(2) The withdrawal of the application under the provisions of the preceding paragraph must be made by submitting a written document to the Commissioner the Consumer Affairs Agency (including an electronic or magnetic record) indicating the withdrawal of the application.
3 第六条の規定は、前項の規定による書面の提出に準用する。
(3) The provisions of Article 6 apply mutatis mutandis to the submission of documents under the provisions of the preceding paragraph.
(消費者庁長官に提出する資料の作成)
(Preparation of Materials to Be Submitted to the Commissioner of the Consumer Affairs Agency)
第二十二条 確約手続において消費者庁長官に提出する資料は、日本語で作成するものとする。
Article 22 Materials to be submitted to the Commissioner of the Consumer Affairs Agency in commitment procedures are to be prepared in Japanese.
附 則
Supplementary Provisions
この府令は、不当景品類及び不当表示防止法の一部を改正する法律(令和五年法律第二十九号)の施行の日から施行する。
This Cabinet Office Order comes into effect on the date of enforcement of the Act Partially Amending the Act Against Unjustifiable Premiums and Misleading Representations (Act No. 29 of 2023).
様式第一 略
Form No.1 Omitted
様式第二 略
Form No.2 Omitted
様式第三 略
Form No.3 Omitted
様式第四 略
Form No.4 Omitted