<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<tmx version="1.4">
  <header creationtool="Japanese Law Translation by Ministry of Justice, Japan" creationtoolversion="2.0" segtype="sentence" o-tmf="TW4Win 2.0 Format" adminlang="en-US" srclang="ja-JP" creationdate="20250925T021239Z" creationid="jlt9359"></header>
  <body>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>食品衛生法施行規則</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Regulations for Enforcement of the Food Sanitation Act</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="2">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>昭和二十三年厚生省令第二十三号</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Order of the Ministry of Health and Welfare No. 23 of 1948</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="3">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>令和六年厚生労働省令第百十五号</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Act No. 115 of 2024</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="4">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>食品衛生法施行規則（昭和二十三年七月十三日厚生省令第二十三号）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Regulations for Enforcement of the Food Sanitation Act (Order of the Ministry of Health and Welfare No. 23 of July 13, 1948)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="5">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>食品衛生法施行規則を次のように定める。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>The Regulations for Enforcement of the Food Sanitation Act is established as follows.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="6">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>目次</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Table of Contents</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="7">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第一章　食品、添加物、器具及び容器包装（第一条―第二十条）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter I Food, Additives, Apparatus, and Containers and Packages (Articles 1 through 20)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="8">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二章　監視指導（第二十一条）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter II Monitoring and Guidance (Article 21)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="9">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三章　削除</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter III Deleted</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="10">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四章　製品検査（第二十四条―第三十一条）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter IV Product Inspections (Articles 24 through 31)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="11">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第五章　輸入の届出（第三十二条―第三十四条）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter V Import Notification (Articles 32 through 34)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="12">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六章　食品衛生検査施設（第三十五条―第三十七条）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter VI Food Sanitation Inspection Facilities (Articles 35 through 37)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="13">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第七章　登録検査機関（第三十八条―第四十七条）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter VII Registered Conformity Assessment Bodies (Articles 38 through 47)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="14">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第八章　営業（第四十八条―第七十一条の二）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter VIII Business (Articles 48 through 71-2)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="15">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第九章　雑則（第七十二条―第七十九条）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter IX Miscellaneous Provisions (Articles 72 through 79)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="16">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>附　則</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Supplementary Provisions</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="17">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第一章　食品、添加物、器具及び容器包装</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter I Food, Additives, Apparatus, and Containers and Packages</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="18">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第一条　食品衛生法（昭和二十二年法律第二百三十三号。以下「法」という。）第六条第二号ただし書の規定による人の健康を損なうおそれがない場合を次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 1 Cases in which there is no risk of harming human health under the provisions of the proviso to Article 6, item (ii) of the Food Sanitation Act (Act No. 233 of 1947; referred to below as &quot;the Act&quot;) are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="19">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　有毒な又は有害な物質であつても、自然に食品又は添加物に含まれ又は附着しているものであつて、その程度又は処理により一般に人の健康を損なうおそれがないと認められる場合。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) toxic or harmful substances that are naturally contained in or attached to food or additives and are found not to generally have a risk of harming human health depending on the amount or treatment;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="20">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　食品又は添加物の生産上有毒な又は有害な物質を混入し又は添加することがやむを得ない場合であつて、かつ、一般に人の健康を損なうおそれがないと認められる場合。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) when it is unavoidable to mix or add toxic or harmful substances in the process of producing food or additives, and is found not to generally have a risk of harming human health.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="21">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二条　法第七条第四項の規定による解除の申請は、次の各号に掲げる事項を記載した申請書に、当該解除を申請する食品又は物に起因する食品衛生上の危害が発生するおそれがなくなつたことを証する書類を添えて、厚生労働大臣に提出することによつて行うものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 2 An application for cancellation under the provisions of Article 7, paragraph (4) of the Act is to be made by submitting a written application stating the following items, with documents proving that there is no longer a risk of food sanitation hazards resulting from the food or objects for which the application for the cancellation is made attached, to the Minister of Health, Labour and Welfare:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="22">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　申請者の住所及び氏名（法人にあつては、その名称、主たる事務所の所在地及び代表者の氏名）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the address and name of the applicant (for a corporation, its name, the location of its principal office, and the name of its representative);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="23">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　解除を申請する食品又は物の範囲</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the scope of the food or objects for which the application for cancellation is made;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="24">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　当該禁止に係る食品又は物に起因する食品衛生上の危害が発生するおそれのない理由その他の厚生労働大臣が必要と認める事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the reason that there is no risk of food sanitation hazards resulting from the food or objects related to the prohibition, and other matters that the Minister of Health, Labour and Welfare finds necessary.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="25">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二条の二　法第八条第一項の規定による届出をしようとする者は、次に掲げる事項（指定成分等含有食品が、人の健康に被害を生じさせるおそれがある場合の届出にあつては、第四号から第七号までを除く。）を記載した届出書を都道府県知事、保健所を設置する市の市長又は特別区の区長（以下「都道府県知事等」という。）に提出することによつて行うものとする。ただし、健康被害を受けた者がその情報の提供を拒否していることその他の事情により、当該者の情報を得ることが困難なときは、第四号から第七号までに掲げる事項の記載を要しない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 2-2 (1) A person who seeks to give a notification under the provisions of Article 8, paragraph (1) of the Act is to give the notification by submitting a written notification to a prefectural governor, mayor of a city with public health centers, or mayor of a special ward (referred to below as &quot;prefectural governor, etc.&quot;) stating the following matters (excluding items (iv) through (vii) in the case of making a notification when food containing designated ingredients, etc. is likely to cause harm to human health); provided, however, that when it is difficult to obtain the information about the person who has suffered damage to their health due to refusal to provide the information or other circumstances, statement of the matters in items (iv) through (vii) is not required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="26">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　指定成分等含有食品が人の健康に被害を生じ、又は生じさせるおそれがある旨の情報を得た日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the date on which information that food containing designated ingredients, etc., has caused or is likely to cause harm to human health has been obtained;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="27">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　指定成分等含有食品の製品名</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the product name of the food containing designated ingredients, etc.;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="28">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　指定成分等の含有量</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the contained amount of designated ingredients, etc.;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="29">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　健康被害を受けた者の性別、年齢、指定成分等含有食品の摂取状況及び健康被害に係る症状</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the sex, age, intake status of food containing designated ingredients, etc., and the symptoms related to the health damage, of the person who has suffered health damage;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="30">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　健康被害を受けた者が医療機関を受診している場合は、当該医療機関の名称及び所在地</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) if the person who has suffered health damage has visited a medical institution, the name and location of the medical institution;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="31">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　前号の医療機関における診断結果</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) the results of the diagnosis at the medical institution referred to in the preceding item;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="32">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　指定成分等含有食品の摂取時に使用していた医薬品等がある場合は、当該医薬品等の名称</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) if pharmaceuticals, etc. have been used when consuming food containing designated ingredients, etc., the name of the pharmaceuticals, etc.; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="33">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　その他必要な事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(viii) other necessary matters.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="34">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　法第八条第一項の届出は、指定成分等含有食品の表示内容に責任を有する者を通じて行うことができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The notification referred to in Article 8, paragraph (1) of the Act may be given through a person responsible for the content of the labeling of food containing designated ingredients, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="35">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三条　法第九条第一項に規定する厚生労働省令で定める事由は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 3 (1) The grounds specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare prescribed in Article 9, paragraph (1) of the Act are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="36">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　特定の国若しくは地域において採取され、製造され、加工され、調理され、若しくは貯蔵され、又は特定の者により採取され、製造され、加工され、調理され、若しくは貯蔵される特定の食品又は添加物（以下「特定食品等」という。）について、法第二十六条第一項から第三項まで若しくは法第二十八条第一項の規定による検査又は国若しくは都道府県、地域保健法（昭和二十二年法律第百一号）第五条第一項の規定に基づく政令で定める市（以下「保健所を設置する市」という。）若しくは特別区による行政指導（行政手続法（平成五年法律第八十八号）第二条第六号に規定する行政指導をいう。第十七条第一項第一号において同じ。）に従つて営業者が行う検査の結果、法第九条第一項各号に掲げる食品又は添加物に該当するものの総数が当該検査を行つた食品又は添加物の総数のうちに占める割合がおおむね五パーセント以上であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) for specific food or additives that are collected, produced, processed, cooked, or stored in a specific country or region, or collected, produced, processed, cooked, or stored by a specific person (referred to below as &quot;specified foods, etc.&quot;), the results of inspections under the provisions of Article 26, paragraphs (1) through (3) of the Act or Article 28, paragraph (1) of the Act, or inspections conducted by a business person in accordance with the administrative guidance (meaning administrative guidance defined in Article 2, item (vi) of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993); the same applies in Article 17, paragraph (1), item (i)) given by the national government, prefectures, cities specified by Cabinet Order based on the provisions of Article 5, paragraph (1) of the Community Health Act (Act No. 101 of 1947) (referred to below as &quot;cities with public health centers&quot;) or special wards indicate that the total number of objects falling under food or additives stated in each item of Article 9, paragraph (1) of the Act accounts for approximately 5% or more of the total number of food or additives for which the inspections have been conducted;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="37">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　特定食品等が採取され、製造され、加工され、調理され、又は貯蔵される国又は地域における当該特定食品等に係る食品衛生に関する規制及び措置の内容、当該国又は地域の政府、地方公共団体等による当該特定食品等に係る検査体制その他の食品衛生上の管理の体制、当該国又は地域の政府、地方公共団体等による当該特定食品等についての検査結果の状況その他の当該国又は地域における当該特定食品等に係る食品衛生上の管理の状況</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the content of regulation and measures concerning food sanitation for the specified foods, etc., in a country or a region where specified foods, etc., are collected, produced, processed, cooked, or stored, the inspection system and other systems on food sanitation management of the specified foods, etc., by the government or local governments, etc. of the country or region, the results of inspections of the specified foods, etc., conducted by the government or local governments, etc. of the country or region, and other status of food sanitation management of the specified foods, etc., in the country or the region;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="38">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　特定食品等について、当該特定食品等を原因とする食中毒その他当該特定食品等に起因し、又は起因すると疑われる健康被害が生じたこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the fact that food poisoning or other health damages caused or suspected to be caused by the specified foods, etc., has occurred for specified foods, etc.; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="39">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　特定食品等について、当該特定食品等を汚染し、又は汚染するおそれがある事態が発生したこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) a situation in which the specified foods, etc., have been contaminated or is likely to be contaminated has occurred for specified foods, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="40">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　前項の規定は、法第六十八条第一項において準用する法第九条第一項に規定する厚生労働省令で定める事由について準用する。この場合において、前項第一号中「食品又は添加物」とあるのは「おもちや」と、同号並びに同項第二号及び第四号中「特定食品等」とあるのは「特定おもちや」と、同項第三号中「特定食品等について」とあるのは「特定おもちやについて」と、「特定食品等を原因とする食中毒その他当該特定食品等」とあるのは「特定おもちや」と読み替えるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The provisions of the preceding paragraph apply mutatis mutandis to the grounds specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare prescribed in Article 9, paragraph (1) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraph (1) of the Act. In such a case, the term &quot;food or additives&quot; in item (i) of the preceding paragraph is deemed to be replaced with &quot;toys&quot;, the term &quot;specified foods, etc.&quot; in that item, and items (ii) and (iv) of that paragraph is deemed to be replaced with &quot;specified toys&quot;, the term &quot;for specified foods, etc.&quot; in item (iii) of that paragraph is deemed to be replaced with &quot;for specified toys&quot;, and the term &quot;food poisoning or other health damages caused or suspected to have been caused by the specified foods, etc.&quot; in that item is deemed to be replaced with &quot;food poisoning or other health damages caused by or suspected to have been caused by the specified toys&quot;.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="41">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四条　法第九条第一項に規定する厚生労働省令で定める事項は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 4 (1) The matters specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare prescribed in Article 9, paragraph (1) of the Act are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="42">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　特定食品等が人の健康を損なうおそれの程度</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the level of risk that specified foods, etc. have in harming human health;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="43">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　前条第一項各号に掲げる事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the matters stated in each item of paragraph (1) of the preceding Article;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="44">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　法第九条第一項各号に掲げる食品又は添加物に該当する特定食品等が引き続き販売され、又は販売の用に供するために、採取され、製造され、輸入され、加工され、使用され、若しくは調理される可能性</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the possibility that specified foods, etc. falling under food or additives stated in each item of Article 9, paragraph (1) of the Act will continue to be sold, or collected, produced, imported, processed, used, or cooked for the purpose of selling;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="45">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　特定食品等による食品衛生上の危害の発生の防止について、法第九条第一項の規定による禁止以外の方法により期待できる効果</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the effects that the method other than prohibition under the provisions of Article 9, paragraph (1) of the Act are expected to have for preventing the occurrence of food sanitation hazards resulting from specified foods, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="46">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　前項の規定は、法第六十八条第一項において準用する法第九条第一項に規定する厚生労働省で定める事項について準用する。この場合において、前項第一号、第三号及び第四号中「特定食品等」とあるのは「特定おもちや」と、同項第三号中「食品又は添加物」とあるのは「おもちや」と読み替えるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The provisions of the preceding paragraph apply mutatis mutandis to the matters specified by the Ministry of Health, Labour and Welfare provided for in Article 9, paragraph (1) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraph (1) of the Act. In such a case, the term &quot;specified foods, etc.&quot; in item (i), item (iii) and item (iv) of the preceding paragraph is deemed to be replaced with &quot;specified toys&quot;, and the term &quot;food or additives&quot; in item (iii) of that paragraph is deemed to be replaced with &quot;toys&quot;.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="47">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第五条　厚生労働大臣は、法第九条第三項の規定に基づき、利害関係を有する者の申請に基づき、又は必要に応じ、特定食品等に係る同条第一項の規定による禁止を解除する際に、当該特定食品等に起因する食品衛生上の危害が発生するおそれがないことを確認するに当たつては、解除しようとする禁止に係る特定食品等について前条第一項各号に掲げる事項を勘案しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 5 (1) When confirming that there is no risk of food sanitation hazards resulting from the specified foods, etc. occurring in canceling the prohibition under the provisions of Article 9, paragraph (1) of the Act for specified foods, etc., based on the provisions of Article 9, paragraph (3), an application from a person that has an interest, or as required, the Minister of Health, Labour and Welfare must take into account the matters stated in each item of paragraph (1) of the preceding Article for the specified foods, etc., related to the prohibition intended to be canceled.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="48">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　前項の規定は、法第六十八条第一項において準用する法第九条第三項の規定に基づき、同条第一項の規定による禁止を解除する場合について準用する。この場合において、前項中「特定食品等」とあるのは「特定おもちや」と読み替えるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The provisions of the preceding paragraph apply mutatis mutandis to the case in which the prohibition under the provisions of Article 9, paragraph (1) of the Act is to be canceled based on the provisions of paragraph (3) of that Article as applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraph (1) of the Act. In such a case, the term &quot;specified foods, etc.&quot; in the preceding paragraph is deemed to be replaced with &quot;specified toys&quot;.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="49">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六条　法第九条第三項の規定による解除の申請は、次の各号に掲げる事項を記載した申請書に、当該解除を申請する食品又は添加物に起因する食品衛生上の危害が発生するおそれがなくなつたことを証する書類を添えて、厚生労働大臣に提出することによつて行うものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 6 (1) An application for cancellation under the provisions of Article 9, paragraph (3) of the Act is to be made by submitting a written application stating the matters in the following items to the Minister of Health, Labour and Welfare, with documents proving that there is no longer a risk of food sanitation hazards resulting from the food or additives for which application for the cancellation is made occurring:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="50">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　申請者の住所及び氏名（法人にあつては、その名称、主たる事務所の所在地及び代表者の氏名）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the address and name of the applicant (for a corporation, its name, the location of its principal office, and the name of its representative);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="51">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　解除を申請する食品又は添加物の範囲</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the scope of the food or additives for which the application for cancellation is to be made; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="52">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　その他厚生労働大臣が必要と認める事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) other matters that the Minister of Health, Labour and Welfare finds to be necessary.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="53">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　前項の規定は、法第六十八条第一項において準用する法第九条第三項の規定による解除の申請について準用する。この場合において、前項中「食品又は添加物」とあるのは「おもちや」と読み替えるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The provisions of the preceding paragraph apply mutatis mutandis to an application for cancellation under the provisions of Article 9, paragraph (3) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraph (1) of the Act. In such a case, the term &quot;food or additives&quot; in the preceding paragraph is deemed to be replaced with &quot;toys&quot;.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="54">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第七条　法第十条第一項に規定する厚生労働省令で定める獣畜は、水牛とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 7 (1) The livestock specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare prescribed in Article 10, paragraph (1) of the Act are water buffaloes.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="55">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　法第十条第一項に規定する厚生労働省令で定める場合は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The cases specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare prescribed in Article 10, paragraph (1) of the Act are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="56">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　と畜場法施行規則（昭和二十八年厚生省令第四十四号）別表第五の上欄に掲げる疾病にかかり、又は同欄に掲げる異常があると認められた獣畜について、それぞれ同表の下欄に掲げる部分について廃棄その他食用に供されることを防止するために必要な措置を講じた場合</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) for livestock that have been found to have a diseases stated in the left-hand column of the Appended Table 5 of the Regulations for Enforcement of the Slaughterhouse Act (Order of the Ministry of Health and Welfare No. 44 of 1953) or a disorder stated in that column, when disposal or other necessary measures to prevent the parts stated respectively in the right-hand column of that Table from being served for consumption have been taken;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="57">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　食鳥処理の事業の規制及び食鳥検査に関する法律施行規則（平成二年厚生省令第四十号）第三十三条第一項第三号の内臓摘出後検査の結果、同令別表第十の上欄について、同表の下欄に掲げる部分の廃棄等の措置を講じた場合</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) when as a result of the inspections after evisceration referred to in Article 33, paragraph (1), item (iii) of the Regulations for Enforcement of the Poultry Slaughtering Business Control and Poultry Meat Inspection Act (Order of the Ministry of Health and Welfare No. 40 of 1990), disposal, etc. of the parts stated in the right-hand column of the Appended Table 5 have been taken for the diseases and disorders stated in the left-hand column of that Table .</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="58">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>③　法第十条第一項ただし書の規定により当該職員が人の健康を損なうおそれがなく飲食に適すると認める場合は、健康な獣畜が不慮の災害により即死したときとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) The case in which the employees find that the livestock has no risk of harming human health and are suitable for eating or drinking pursuant to the provisions of the proviso to Article 10, paragraph (1) of the Act is when healthy livestock have instantly died due to an unforeseen disaster.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="59">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第八条　法第十条第二項の厚生労働省令で定める製品は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 8 The products specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 10, paragraph (2) of the Act are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="60">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　食肉製品</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) meat products;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="61">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　乳（乳及び乳製品の成分規格等に関する命令（昭和二十六年厚生省令第五十二号）第二条第一項に規定する乳をいう。次条第一号、第九号及び第十号において同じ。）及び乳製品（同令第二条第十三項に規定する乳製品のうち、バターオイル、チーズ（プロセスチーズに限る。）、アイスクリーム類、調製粉乳、調製液状乳、乳酸菌飲料及び乳飲料を除くものをいう。次条第九号及び第十号において同じ。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) milk (meaning milk defined in Article 2, paragraph (1) of the Ministerial Order on Milk and Milk Products Concerning Compositional Standards, etc. (Order of the Ministry of Health and Welfare No. 52 of 1951); the same applies in item (i), item (ix), and item (x) of the following Article) and dairy products (meaning dairy products defined in Article 2, paragraph (13) of that Order excluding butter oil, cheese (limited to processed cheese), ice cream products, formulated milk powder, formulated milk liquid, lactic acid bacteria beverage, and milk beverage; the same applies in , items (ix) and (x) of the following Article).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="62">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第九条　法第十条第二項の厚生労働省令で定める事項は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 9 The matters specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 10, paragraph (2) of the Act are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="63">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　獣畜又は家きんの肉若しくは臓器にあつては、獣畜又は家きんの種類、前条に規定する製品にあつては、その名称及び原料の肉、乳又は臓器の種類</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) for the meat or organs of livestock or poultry, the type of livestock or poultry, and for the products provided for in the preceding Article, the name and the type of the meat, milk, or organs used as raw material;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="64">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　数量及び重量</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the quantity and weight;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="65">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　荷送人の住所及び氏名（法人の場合は、その名称及び所在地）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the address and name of the shipper (for a corporation, its name and location);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="66">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　荷受人の住所及び氏名（法人の場合は、その名称及び所在地）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the address and name of the consignee (for a corporation, its name and location);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="67">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　獣畜又は家きんの肉又は臓器（分割、細切等の処理が行われたものを除く。）にあつては、検査を行つた機関の名称等に関する次に掲げる事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) for the meat or organs of livestock or poultry (excluding those that have been divided into portions or cut into strips, etc.), the following matters concerning the name, etc. of the organization that conducted the inspections:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="68">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　獣畜にあつては、と畜検査（とさつ前に行う生体検査、解体前に行う検査及び解体後に行う検査をいう。以下同じ。）を行つた機関の名称又はと畜検査を行つた職員の官職氏名</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) for livestock, the name of the organization that conducted the slaughtering inspections (meaning a biopsy before slaughtering and inspections before and after butchering; the same applies below), or the name of the organization and the name and government position of the employee that conducted the slaughtering inspections;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="69">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　家きんにあつては、食鳥検査（生体検査、脱羽後検査及び内臓摘出後検査をいう。以下同じ。）を行つた機関の名称又は食鳥検査を行つた職員の官職氏名</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) for poultry, the name of the organization that conducted the poultry inspections (meaning a biopsy and inspections after plucking and evisceration; the same applies below), or the name and government position of the employee that conducted the poultry inspections;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="70">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　次に掲げるとさつ等が行われた施設の名称及び所在地</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) the name and location of facilities in which the following slaughtering and other processes have been conducted:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="71">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　獣畜の肉又は臓器（分割、細切等の処理が行われたものを除く。）にあつては、とさつ又は解体が行われたと畜場</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) for the meat or organs of livestock (excluding those that have been divided into portions or cut into strips, etc.), the slaughterhouse in which the slaughtering or butchering has been conducted;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="72">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　家きんの肉又は臓器（分割、細切等の処理が行われたものを除く。）にあつては、とさつ、脱羽及び内臓摘出が行われた食鳥処理場</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) for the meat or organs of poultry (excluding those that have been divided into portions or cut into strips, etc.), the poultry slaughterhouse in which the slaughtering, plucking, and evisceration have been conducted;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="73">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　分割、細切等の処理が行われた獣畜又は家きんの肉又は臓器にあつては、当該処理が行われた施設</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) for the meat or organs of livestock or poultry that have been divided into portions or cut into strips, etc., the facility in which the processes have been conducted;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="74">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　前条に規定する製品にあつては、当該製品が製造された製造所</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) for the products provided for in the preceding Article, the production facility in which the products have been produced;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="75">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　前号イからニまでに規定するとさつ、解体、脱羽、内臓摘出、分割、細切等の処理又は製造が、我が国と同等以上の基準に基づき、衛生的に行われた旨</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) the fact that processing of slaughtering, butchering, plucking, evisceration, portioning, and cutting into strips, etc. or producing provided for in sub-items (a) through (d) of the preceding item has been conducted in a sanitary manner based on the criteria equal to or better than the criteria in Japan;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="76">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　次に掲げるとさつ等が行われた年月</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(viii) the date on which the following slaughtering and other processes have been conducted:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="77">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　獣畜の肉又は臓器（分割、細切等の処理が行われたものを除く。）にあつては、とさつ及びと畜検査</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) for the meat or organs of livestock (excluding those that have been divided into portions or cut into strips, etc.), slaughtering and slaughtering inspections;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="78">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　家きんの肉又は臓器（分割、細切等の処理が行われたものを除く。）にあつては、とさつ及び食鳥検査</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) for the meat or organs of poultry (excluding those that have been divided into portions or cut into strips, etc.), slaughtering and poultry slaughtering inspections;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="79">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　分割、細切等の処理が行われた獣畜又は家きんの肉又は臓器にあつては、当該処理</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) for the meat or organs of livestock or poultry divided into portions or cut into strips, etc., those processes;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="80">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　前条に規定する製品にあつては、当該製品の製造</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) for the products provided for in the preceding Article, the production of the those products.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="81">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九　乳又は乳製品にあつては、製造が我が国と同等の基準に基づき、衛生的に行われた旨</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ix) for milk or dairy products, the fact that production was conducted in a sanitary manner based on the criteria equal to the criteria in Japan;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="82">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十　乳又は乳製品にあつては、法第十条第二項に規定する証明書を発行した輸出国の政府機関の名称又は署名した職員の官職氏名</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(x) for milk or dairy products, the name of the governmental organization of the exporting country that issued the certificate provided for in Article 10, paragraph (2) of the Act, or the name and government position of the employee that signed the certificate.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="83">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第十条　法第十条第二項の証明書が輸出国以外の国においてと畜検査が行われた獣畜の肉若しくは臓器又は食鳥検査が行われた家きんの肉若しくは臓器に係るものであるときは、当該と畜検査又は食鳥検査を行つた国の政府機関が発行した前条に規定する事項を記載した証明書の写しを、同項の証明書に添えなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 10 When the certificate referred to in in Article 10, paragraph (2) of the Act are for the meat or organs of livestock or poultry whose slaughtering inspections or poultry slaughtering inspections have been conducted in a country other than the exporting country, a copy of the certificate stating the matters provided for in the preceding Article which have been issued by a governmental organization of the country that conducted the slaughtering inspections or poultry slaughtering inspections must be attached to the certificate referred to in that paragraph.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="84">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第十一条　法第十条第二項ただし書の厚生労働省令で定める国は、アメリカ合衆国、オーストラリア及びニユー・ジーランドとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 11 The countries specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in the proviso to Article 10, paragraph (2) of the Act are the United States of America, Australia, and New Zealand.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="85">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第十一条の二　法第十一条第一項に規定する厚生労働省令で定める食品又は添加物は、獣畜及び家きんの肉及び臓器とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 11-2 (1) Food or additives specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare prescribed in Article 11, paragraph (1) of the Act are the meat and organs of livestock and poultry.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="86">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　法第十一条第二項に規定する厚生労働省令で定める食品又は添加物は、生食用のかき及びふぐとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Food or additives specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare prescribed in Article 11, paragraph (2) of the Act are oysters and pufferfish to be eaten raw.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="87">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>③　法第十一条第二項に規定する厚生労働省令で定める事項は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) The matters specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare prescribed in Article 11, paragraph (2) of the Act are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="88">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　輸入する食品の品名（ふぐにあつては、その学名を含む。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name of the food to be imported (for pufferfish, including its scientific name);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="89">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　輸入する食品の数量及び重量</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the quantity and the weight of food to be imported;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="90">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　輸入する食品の採捕海域</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the sea area from which food to be imported has been collected;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="91">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　輸入する食品の採捕年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the date when the food to be imported has been collected;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="92">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　輸入する食品を処理した施設の名称及び所在地</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) the name and location of the facility that processed the food to be imported;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="93">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　荷送人の住所及び氏名（法人の場合は、その名称及び所在地）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) the address and name of the shipper (for a corporation, its name and location);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="94">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　荷受人の住所及び氏名（法人の場合は、その名称及び所在地）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) the address and name of the consignee (for a corporation, its name and location);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="95">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　輸入する食品が、我が国と同等以上の基準に基づき、衛生的に取り扱われた旨</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(viii) the fact that food to be imported has been handled in a sanitary manner based on the criteria equal to or better than the criteria in Japan.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="96">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第十二条　法第十二条の規定により人の健康を損なうおそれのない添加物を別表第一のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 12 Additives that have no risk of harming human health pursuant to the provisions of Article 12 of the Act are as referred to in the Appended Table 1.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="97">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第十三条から第十六条まで　削除</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 13 through Article 16 Deleted</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="98">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第十七条　法第十七条第一項に規定する厚生労働省令で定める事由は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 17 (1) The grounds specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare prescribed in Article 17, paragraph (1) of the Act are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="99">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　特定の国若しくは地域において製造され、又は特定の者により製造される特定の器具又は容器包装（以下「特定器具等」という。）について、法第二十六条第一項から第三項まで若しくは法第二十八条第一項の規定による検査又は国若しくは都道府県、保健所を設置する市若しくは特別区による行政指導に従つて営業者が行う検査の結果、法第十七条第一項各号に掲げる器具又は容器包装に該当するものの総数が当該検査を行つた器具又は容器包装の総数のうちに占める割合がおおむね五パーセント以上であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) for specific apparatus or containers and packages that are produced in a specific country or region, or produced by a specific person (referred to below as &quot;specified apparatus, etc.&quot;), the results of inspections under the provisions of Article 26, paragraphs (1) through (3) of the Act or Article 28, paragraph (1) of the Act, or inspections conducted by a business operator in accordance with administrative guidance given by the national government, prefectures, cities with public health centers or special wards, indicate that the total number of objects falling under apparatus or containers and packages stated in the items of Article 17, paragraph (1) of the Act accounts for approximately 5% or more of the total number of apparatus or containers and packages for which the inspections have been conducted;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="100">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　特定器具等が製造される国又は地域における当該特定器具等に係る食品衛生に関する規制及び措置の内容、当該国又は地域の政府、地方公共団体等による当該特定器具等に係る検査体制その他の食品衛生上の管理の体制、当該国又は地域の政府、地方公共団体等による当該特定器具等についての検査結果の状況その他の当該国又は地域における当該特定器具等に係る食品衛生上の管理の状況</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the content of regulation and measures concerning food sanitation for the specified apparatus, etc., in a country or region where the specified apparatus, etc., is produced, the inspection system and other systems for food sanitation management of the specified apparatus, etc., by the government of the country or region, or local governments, etc., the results of inspections for the specified apparatus, etc., by the government of the country or region, or local governments, etc., and other status of food sanitation management of the specified apparatus, etc., in the country or region;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="101">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　特定器具等について、当該特定器具等に起因し、又は起因すると疑われる健康被害が生じたこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) health damage caused by or suspected to have been caused by the specified apparatus, etc., has occurred in relation to specified apparatus, etc.; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="102">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　特定器具等について、当該特定器具等を汚染し、又は汚染するおそれがある事態が発生したこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) a situation in which the specified apparatus, etc. has been contaminated or is likely to be contaminated has occurred in relation to the specified apparatus, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="103">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　前項の規定は、法第六十八条第一項において準用する法第十七条第一項に規定する厚生労働省令で定める事由について準用する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The provisions of the preceding paragraph apply mutatis mutandis to the grounds specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare prescribed in Article 17, paragraph (1) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraph (1) of the Act.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="104">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第十八条　法第十七条第一項に規定する厚生労働省令で定める事項は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 18 (1) The matters specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare prescribed in Article 17, paragraph (1) of the Act are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="105">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　特定器具等が人の健康を損なうおそれの程度</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the level of the risk of specific apparatus, etc. harming human health;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="106">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　前条第一項各号に掲げる事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the matters stated in the items of paragraph (1) of the preceding Article;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="107">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　法第十七条第一項各号に掲げる器具又は容器包装に該当する特定器具等が引き続き販売され、又は販売の用に供するために、製造され、若しくは輸入され、又は営業上使用される可能性</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the possibility that specified apparatus, etc., falling under the apparatus or containers and packages stated in the items of Article 17, paragraph (1) of the Act will continue to be sold, or produced, or imported for the purpose of selling, or used for business;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="108">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　特定器具等による食品衛生上の危害の発生の防止について、法第十七条第一項の規定による禁止以外の方法により期待できる効果</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the effects that the method other than prohibition under the provisions of Article 17, paragraph (1) of the Act are expected to have for preventing food sanitation hazards resulting from specified apparatus, etc. occurring</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="109">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　前項の規定は、法第六十八条第一項において準用する法第十七条第一項に規定する厚生労働省令で定める事項について準用する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The provisions of the preceding paragraph apply mutatis mutandis to the matters specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare prescribed in Article 17, paragraph (1) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraph (1) of the Act.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="110">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第十九条　厚生労働大臣は、法第十七条第三項において読み替えて準用する法第九条第三項の規定に基づき、利害関係を有する者の申請に基づき、又は必要に応じ、特定器具等に係る法第十七条第一項の規定による禁止を解除する際に、当該特定器具等に起因する食品衛生上の危害が発生するおそれがないことを確認するに当たつては、解除しようとする禁止に係る特定器具等について前条第一項各号に掲げる事項を勘案しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 19 (1) When confirming that there is no risk of food sanitation hazards resulting from the specified apparatus, etc. in canceling the prohibition under the provisions of Article 17, paragraph (1) of the Act for the specified apparatus, etc., based on the provisions of Article 9, paragraph (3) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 17, paragraph (3) of the Act following the deemed replacement of terms, the application from a person that has an interest, or as required, the Minister of Health, Labour and Welfare must take into account the matters stated in the items of paragraph (1) of the preceding Article concerning the specified apparatus, etc., related to the prohibition to be canceled.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="111">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　前項の規定は、法第六十八条第一項において準用する法第十七条第三項において読み替えて準用する法第九条第三項の規定に基づき、法第六十八条第一項において準用する法第十七条第一項の規定による禁止を解除する場合について準用する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The provisions of the preceding paragraph apply mutatis mutandis to the case in which the prohibition under the provisions of Article 17 paragraph (1) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraph (1) of the Act, is canceled based on the provisions of Article 9, paragraph (3) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 17, paragraph (3) of the Act following the deemed replacement of terms as applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraph (1) of the Act.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="112">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二十条　法第十七条第三項において読み替えて準用する法第九条第三項の規定による解除の申請は、次の各号に掲げる事項を記載した申請書に、当該解除を申請する器具又は容器包装に起因する食品衛生上の危害が発生するおそれがなくなつたことを証する書類を添えて、厚生労働大臣に提出することによつて行うものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 20 (1) An application for cancellation under the provisions of Article 9, paragraph (3) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 17, paragraph (3) of the Act following the deemed replacement of terms is to be made by submitting a written application stating the matters stated in the following items to the Minister of Health, Labour and Welfare, by attaching a document proving that there is no longer a risk of food sanitation hazards resulting from the apparatus or containers and packages for which the application for the cancellation is made from occurring:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="113">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　申請者の住所及び氏名（法人にあつては、その名称、主たる事務所の所在地及び代表者の氏名）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the address and name of the applicant (for a corporation, its name, the location of its principal office, and the name of its representative);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="114">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　解除を申請する器具又は容器包装の範囲</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the scope of the apparatus or containers and packages for which the application for cancellation is to be made; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="115">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　その他厚生労働大臣が必要と認める事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) other matters that the Minister of Health, Labour and Welfare finds necessary.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="116">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　前項の規定は、法第六十八条第一項において準用する法第十七条第三項において読み替えて準用する法第九条第三項の規定による解除の申請について準用する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The provisions of the preceding paragraph apply mutatis mutandis to an application for cancellation under the provisions of Article 9, paragraph (3) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 17, paragraph (3) of the Act following the deemed replacement of terms as applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraph (1) of the Act.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="117">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二章　監視指導</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter II Monitoring and Guidance</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="118">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二十一条　法第二十一条の三第一項の広域連携協議会は、地方厚生局の管轄区域ごとに、当該地方厚生局並びに当該地方厚生局の管轄区域内の都道府県、保健所を設置する市及び特別区をその構成員として設ける。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 21 The wide-area cooperation council referred to in Article 21-3, paragraph (1) of the Act is to have for each jurisdictional district of a Regional Bureau of Health and Welfare, the Regional Bureau of Health and Welfare, and the prefectural government, the cities with public health centers and special wards, within the jurisdictional district of the Regional Bureau of Health and Welfare, as its members.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="119">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三章　削除</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter III Deleted</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="120">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二十二条及び第二十三条　削除</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Articles 22 and 23 Deleted</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="121">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四章　製品検査</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter IV Product Inspections</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="122">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二十四条　法第二十五条第一項の検査の申請は、ロツトを形成する製品ごとに、次に掲げる事項を記載した申請書を提出することによつて行うものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 24 An application for inspection referred to in Article 25, paragraph (1) of the Act is to be made by submitting a written application stating the following matters for each product constituting a lot:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="123">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　申請者の氏名及び住所（法人の場合は、その名称、所在地及び代表者の氏名）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name and address of the applicant (for a corporation, its name, its location, and the name of its representative);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="124">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　製品の名称</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the names of the products;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="125">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　製造所の名称及び所在地</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the name and location of the production facility;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="126">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　食品衛生管理者の氏名</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the name of the food sanitation supervisor;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="127">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　製造年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) the date of production;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="128">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　申請数量</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) the quantity applied for;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="129">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　小分け容器の内容量別個数</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) the number of small containers by their capacity; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="130">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　製造者において検査を行つた場合は、その成績</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(viii) when inspections have been conducted by the producer, the results of the inspections.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="131">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二十五条　食品衛生法施行令（昭和二十八年政令第二百二十九号。以下「令」という。）第四条第三項の規定による試験品の採取は、ロツトを形成する製品ごとに行うものとし、その採取量は、検査に必要な最小限度の分量とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 25 The collection of test samples under the provisions of Article 4, paragraph (3) of the Order for Enforcement of the Food Sanitation Act (Cabinet Order No. 229 of 1953; referred to below as &quot;the Order&quot;) is to be made for each product constituting a lot, and the amount to be collected is to be the minimum amount necessary for inspections.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="132">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二十六条　法第二十五条第一項の厚生労働省令で定める表示は、様式第一号による合格証をもつて製品の容器包装に封を施したものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 26 The labeling specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 25, paragraph (1) of the Act is to be made by sealing the container and package of the product with certificate of passing prepared by using Form No. 1.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="133">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二十七条　令第五条第一項の厚生労働省令で定める事項は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 27 The matters specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 5, paragraph (1) of the Order are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="134">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　検査を受けるべき者の氏名及び住所（法人にあつては、その名称、主たる事務所の所在地及び代表者の氏名）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name and address of the person who is required to undergo an inspection (for a corporation, its name, the location of its principal office, and the name of its representative);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="135">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　検査を受けるべき製品の名称</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the names of the products which are required to undergo an inspection;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="136">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　製造所又は加工所の名称及び所在地</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the name and location of the production or processing facility;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="137">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　検査を受けるべき製品の製造又は加工の期間</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the period for the production or processing of the products which are required to undergo an inspection;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="138">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　検査を受けるべきことを命ずる具体的理由</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) specific reasons to order a person to undergo an inspection.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="139">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二十八条　法第二十六条第一項の検査の申請は、ロツトを形成する製品ごとに、次に掲げる事項を記載した申請書を提出することによつて行うものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 28 (1) An application for inspections referred to in Article 26, paragraph (1) of the Act is to be made by submitting a written application stating the following matters for each product constituting a lot:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="140">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　申請者の氏名及び住所（法人にあつては、その名称、主たる事務所の所在地及び代表者の氏名）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name and address of the applicant (for a corporation, its name, the location of its principal office, and the name of its representative);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="141">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　製品の名称</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the names of the products;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="142">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　製造所又は加工所の名称及び所在地</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the name and location of the production or processing facility;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="143">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　製造又は加工の年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the date of production or processing; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="144">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　申請数量</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) the quantity applied for.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="145">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　前項の申請書には、令第五条第一項の検査命令書の写しを添えなければならない。ただし、同一の命令につきすでに検査の申請を行い、検査命令書の写しが提出されている場合は、この限りでない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The written application referred to in the preceding paragraph must have a copy of a written inspection order referred to in Article 5, paragraph (1) of the Order attached; provided, however, that this does not apply if an application for inspection has already been made for the same order and a copy of a written inspection order has been submitted.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="146">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第二十九条　法第二十六条第二項の検査の申請は、次に掲げる事項を記載した申請書を提出することによつて行うものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 29 (1) An application for inspections referred to in Article 26, paragraph (2) of the Act is to be made by submitting a written application stating the following matters:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="147">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　申請者の氏名及び住所（法人にあつては、その名称及び主たる事務所の所在地）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name and address of the applicant (for a corporation, its name and the location of its principal office);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="148">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　製品の名称</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the names of the products;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="149">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　製造者又は加工者の氏名及び住所（法人にあつては、その名称及び主たる事務所の所在地）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the name and address of the producer or processor (for a corporation, its name and the location of its principal office);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="150">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　製造所又は加工所の名称及び所在地</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the name and location of the production or processing facility;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="151">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　製品の着港年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) the date products have arrived at the port;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="152">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　製品の保管場所</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) the location of the storage site; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="153">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　申請数量</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) the quantity applied for.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="154">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　前項の申請書には、検査命令書（第三十四条第一項の規定により厚生労働大臣が検査の命令の通知を電子情報処理組織を使用して行つた場合にあつては、当該命令の内容を出力した書面）の写しを添えなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The written application referred to in the preceding paragraph must have a copy of a written inspection order attached (when the Minister of Health, Labour and Welfare issues a notice of inspection order using an electronic data processing system pursuant to the provisions of Article 34, paragraph (1), a document on which the content of the order is printed out).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="155">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三十条　法第二十六条第三項の検査の申請については、前条の規定を準用する。この場合において、同条第一項中「事項」とあるのは「事項（加工食品以外の食品の検査の申請にあつては、第三号に掲げる事項を除く。）」と、同項第四号中「所在地」とあるのは「所在地（加工食品以外の食品の検査の申請にあつては、当該食品の生産地）」と読み替えるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 30 The provisions of the preceding Article apply mutatis mutandis to an application for the inspections referred to in Article 26, paragraph (3) of the Act. In such a case, the term &quot;matters&quot; in paragraph (1) of that Article is deemed to be replaced with &quot;matters (for an application for an inspection of food other than processed food, excluding the matters stated in item (iii))&quot;, and the term &quot;location&quot; in item (iv) of that paragraph is deemed to be replaced with &quot;location (for an application for an inspection of food other than processed food, the place of production of the food)&quot;.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="156">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三十一条　厚生労働大臣の行う検査を受けようとする場合の手数料の納付は、令第四条第二項又は第六条第一項（令第七条において準用する場合を含む。）の申請書に法第二十五条第二項の厚生労働大臣が定める額又は法第二十六条第六項の厚生労働大臣が定める額に相当する収入印紙をはることにより行うものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 31 The payment of the fee for undergoing inspections conducted by the Minister of Health, Labour and Welfare is to be made by affixing a revenue stamp for the amount specified by the Minister which is referred to in Article 25, paragraph (2) of the Act, or for the amount equivalent to the amount specified by the Minister which is referred to in Article 26, paragraph (6) of the Act, to a written application referred to in Article 4, paragraph (2), or Article 6, paragraph (1) of the Order (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 7 of the Order).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="157">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第五章　輸入の届出</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter V Import Notification</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="158">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三十二条　法第二十七条（法第六十八条第一項において準用する場合を含む。第七項、第八項及び次条において同じ。）に規定する者（第十一号並びに次項、第四項及び第五項において「輸入者」という。）は、別表第十に掲げる食品を輸入しようとする場合を除き、輸入届出書に次に掲げる事項（貨物を保管する倉庫への貨物の搬入（以下この項において「搬入」という。）前に輸入届出書を提出する場合にあつては、第十四号に掲げる事項を除く。）を記載して、貨物の到着予定日の七日前の日以降（貨物に関する事故が発生したおそれがある場合にあつては、搬入後）に、別表第十一の上欄に掲げる場所につきそれぞれ同表の下欄に掲げる検疫所の長に提出しなければならない。ただし、搬入前に輸入届出書を提出した場合において、貨物に関する事故があつたときは、搬入後直ちに、その概要を記載した届書を当該検疫所の長に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 32 (1) A person specified in Article 27 of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraph (1) of the Act; the same applies in paragraph (7), paragraph (8), and the following Article) (the person is referred to as an &quot;importer&quot; in item (xi), the following paragraph, and paragraphs (4) and (5)) must state the following matters in a written import notification (when submitting a written import notification before the carrying-in of cargoes to the warehouse (referred to as &quot;carrying-in&quot; below in this paragraph), excluding the matters stated in item (xiv)) and submit the notification to the head of a quarantine station stated in the right-hand column of the Appended Table 11 for the places stated in the respective left-hand column of that Table on and after seven days before the planned arrival date of the cargoes (when an accident concerning the cargoes is suspected to have occurred, after the carrying-in), excluding the cases in which the food stated in the Appended Table 10 is sought to be imported; provided, however, that when a written import notification has been submitted before the carrying-in and an accident concerning the cargoes has occurred, a written notification stating the outline of the accident must be submitted to the head of the quarantine station immediately after the carrying-in:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="159">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　氏名及び住所（法人にあつては、その名称及び主たる事務所の所在地）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name and address (for a corporation, its name and the location of its principal office);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="160">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　貨物の食品、添加物、器具、容器包装又はおもちやの別、品名、積込数量、積込重量、包装の種類及び用途並びに貨物に記号及び番号が付されているときはその記号及び番号</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) whether the cargoes are food, additives, apparatus, containers and packages, or toys, the names of the articles, quantity loaded, weight loaded, type of packages, and intended use, and when the marks and numbers are affixed to the cargoes, those marks and numbers;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="161">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　貨物が食品であつて、当該食品が着香の目的以外の目的で使用される添加物（一般に食品として飲食に供されている物であつて添加物として使用されるものにあつては、法第十三条第一項の規定により基準又は規格が定められているものに限る。）を含むときは、当該添加物の品名</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) when the cargoes are food and the food contains additives that are used for purposes other than flavoring (for food which is generally served for consumption and is used as an additive, limited to those for which criteria or standards have been established pursuant to the provisions of Article 13, paragraph (1) of the Act), the names of the additives;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="162">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　貨物が加工食品であるときは、その原材料及び製造又は加工の方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) when the cargoes are processed food, the raw materials and production or processing method;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="163">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　貨物が加工工程後も組み替えられたＤＮＡ又はこれによつて生じたたんぱく質が残存する加工食品として食品表示基準（平成二十七年内閣府令第十号）別表第十七の下欄に掲げるもの（同令第二条第一項第三号に規定する業務用加工食品を含む。）であるときは、同令第三条第二項の表の別表第十七の下欄及び別表第十八の中欄に掲げる加工食品の項の下欄の１の一から三までに規定する場合（その原材料が同欄の５本文の規定により同欄の５に規定する遺伝子組換えに関する表示が不要とされた場合を除く。）に応じ、それぞれ同欄の１の一から三までに規定する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) when the cargoes are those stated in the right-hand column of the Appended Table 17 of the Food Labeling Standards (Cabinet Office Order No. 10 of 2015) as processed food in which recombinant DNA or the resultant protein remains even after processing procedures are taken (including processed foods for commercial use defined in Article 2, paragraph (1), item (iii) of that Order), the matters specified respectively in 1-1 through 3 of the right-hand column in accordance with the cases provided for in 1-1 through 1-3 of the right-hand column of the row for processed food stated in the right-hand column of Appended Table 17 and the middle column of Appended Table 18 in the Table for Article 3, paragraph (2) of that Order (excluding the case in which the labeling for genetic recombination prescribed in 5 of that column is considered not required pursuant to the provisions of the main clause of 5 of that column for the raw materials);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="164">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　貨物が食品表示基準第二条第一項第十四号に規定する対象農産物であるときは、同令第十八条第二項の表の対象農産物の項の下欄の１の一のイ又はロに規定する場合に応じ、それぞれ同欄の１の一のイ又はロに規定する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) when cargoes are target agricultural products defined in Article 2, paragraph (1), item (xiv) of the Food Labeling Standards, the matters provided for respectively in 1-1-(a) or (b) of the right-hand column in accordance with the cases prescribed in 1-1-(a) or (b) of the right-hand column of the row for the target agricultural products in the Table for Article 18, paragraph (2) of that Order;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="165">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　貨物が添加物であつて、当該添加物が添加物（着香の目的で使用されるもの及び一般に食品として飲食に供されている物であつて添加物として使用されるものを除く。）を含む製剤であるときは、その成分</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) when cargoes are additives, and the additives are preparations containing additives (excluding those used for flavoring and those generally served for consumption that are used as additives), their ingredients;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="166">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　貨物が器具、容器包装又はおもちやであるときは、その材質</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(viii) when cargoes are apparatus, containers and packages, or toys, their materials;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="167">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九　貨物（加工食品以外の食品を除く。）の製造者又は加工者の氏名及び住所（法人にあつては、その名称及び主たる事務所の所在地）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ix) the name and address of the producer or processor of the cargoes (excluding food other than processed food) (for a corporation, its name and the location of its principal office);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="168">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十　貨物の製造所又は加工所の名称及び所在地（加工食品以外の食品の場合は、その生産地）、積込港、積込年月日、積卸港及び到着年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(x) the name and location of the production or processing facility (for food other than processed food, the place of production), the port of loading, date of loading, port of unloading, and arrival date, of the cargoes;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="169">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十一　貨物（加工食品以外の食品に限る。以下この号において同じ。）の輸出者（当該輸入者に貨物を輸出する者をいう。）の氏名及び住所（法人にあつては、その名称及び主たる事務所の所在地）並びに当該貨物を包装する者（当該貨物が包装される場合に限る。）の氏名及び住所（法人にあつては、その名称及び主たる事務所の所在地）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xi) the name and address (for a corporation, its name and the location of its principal office) of the exporter (meaning a person who exports cargoes to the importer) of the cargoes (limited to food other than processed food; the same applies below in this item) and the name and address (for a corporation, its name and the location of its principal office) of the person who packages the cargoes (limited to when the cargoes are packaged);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="170">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十二　貨物搭載の船舶又は航空機の名称又は便名</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xii) the name or flight number of the ship or aircraft loaded with the cargoes;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="171">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十三　貨物を保管する倉庫の名称及び所在地並びに搬入年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xiii) the name and location of the warehouse in which the cargoes have been stored and the date of carrying-in of cargoes; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="172">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十四　貨物に関する事故の有無及びあるときはその概要</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xiv) whether there have been accidents concerning the cargoes, and if there has been an accident, the outline of the accident.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="173">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　輸入者は、前項第十号から第十三号までに掲げる事項（第十号に掲げる事項にあつては、積卸港及び到着年月日に限る。）に変更があつたときは、直ちにその旨を記載した届出書を、同項の検疫所の長に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) When there is any change to the matters stated in items (x) through (xiii) of the preceding paragraph (for the matters stated in item (x), limited to the port of unloading and the arrival date), an importer must immediately submit a written notification to that effect to the head of the quarantine station referred to in that paragraph.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="174">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>③　分別生産流通管理（食品表示基準第二条第一項第十九号に規定するものをいう。以下この項において同じ。）を行つたにもかかわらず、意図せざる遺伝子組換え農産物（同項第十五号に規定するものをいう。）又は非遺伝子組換え農産物（同項第十六号に規定するものをいう。）の一定の混入があつた場合において、同令第三条第二項の表の別表第十七の下欄及び別表第十八の中欄に掲げる加工食品の項の下欄の１の一若しくは三又は第十八条第二項の表の対象農産物の項の下欄の１の一のイの確認が適切に行われているときは、分別生産流通管理が行われたことを確認したものとみなして、第一項の規定を適用する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) Despite conducting identity preserved handling (meaning the handling defined in Article 2, paragraph (1), item (xix) of the Food Labeling Standards; the same applies below in this paragraph), there has been a certain amount of unintentional mixing of genetically modified agricultural products (meaning those defined in item (xv) of that paragraph) or non-genetically modified agricultural products (meaning those defined in item (xvi) of that paragraph), if the confirmation under 1-1 or 3 in the right-hand column of the row for processed foods stated in the right-hand column of Appended Table 17 and the middle-hand column of Appended Table 18 in the Table for Article 3, paragraph (2) of that Order or in 1-1-(a) in the right-hand column of the row of target agricultural products in the Table for Article 18, paragraph (2) has been appropriately made, the provisions of paragraph (1) are applied by deeming that identity preserved handling has been conducted has been confirmed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="175">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>④　輸入者が別表第十二の中欄に掲げる食品、添加物、器具又は容器包装（以下この条において「食品等」という。）を輸入した場合において、当該食品等と同一の製品又はこれに準ずるもの（以下「同一食品等」という。）の同表の下欄に掲げる期間における輸入計画（当該期間に予定する輸入に係る貨物の積込重量、積卸港及び到着年月をいう。以下同じ。）を記載した輸入届出書の提出を行つているときは、当該期間に行おうとする同一食品等の輸入については、第一項本文の規定にかかわらず、当該提出をもつて同項の輸入届出書の提出に代えることができる。ただし、当該輸入に係る食品等が次の各号のいずれかに該当し、又はそのおそれがあるときは、この限りでない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) When an importer has imported food, additives, apparatus, containers and packages stated in the middle column of the Appended Table 12 (referred to as &quot;food, etc.&quot; below in this Article) and has submitted a written import notification stating the import plan for the same product or equivalent product as the food, etc. (referred to below as &quot;the same food, etc.&quot;) for the period stated in the right-hand column of that Table (meaning the plan for the weight loaded, the port of unloading, and the arrival date of the cargoes related to the import planned for that period; the same applies below), that submission may be substituted for the submission of a written import notification referred to in paragraph (1) for the import of the same food, etc., sought to be imported during that period, notwithstanding the provisions of the main clause of paragraph (1); provided, however, that this does not apply when the food, etc., related to the import falls under or is suspected to fall under any of the following items:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="176">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　法第六条各号に掲げる食品又は添加物</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) food or additives stated in the items of Article 6 of the Act;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="177">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　法第十二条に規定する食品又は添加物</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) food or additives prescribed in Article 12 of the Act;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="178">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　法第十三条第一項の規定により定められた基準に合わない方法による食品又は添加物</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) food or additives that do not conform to the criteria established pursuant to the provisions of Article 13, paragraph (1) of the Act;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="179">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　法第十三条第一項の規定により定められた規格に合わない食品又は添加物</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) food or additives that do not conform to the standards established pursuant to the provisions of Article 13, paragraph (1) of the Act;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="180">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　法第十三条第三項の規定により定められた人の健康を損なうおそれのない量を超えて農薬（農薬取締法（昭和二十三年法律第八十二号）第二条第一項に規定する農薬をいう。以下同じ。）、飼料の安全性の確保及び品質の改善に関する法律（昭和二十八年法律第三十五号）第二条第三項の規定に基づく農林水産省令で定める用途に供することを目的として飼料（同条第二項に規定する飼料をいう。）に添加、混和、浸潤その他の方法によつて用いられる物及び医薬品、医療機器等の品質、有効性及び安全性の確保等に関する法律（昭和三十五年法律第百四十五号）第二条第一項に規定する医薬品であつて動物のために使用されることが目的とされているものの成分である物質（その物質が化学的に変化して生成した物質を含み、法第十三条第三項の規定により人の健康を損なうおそれのないことが明らかであるものとして定められた物質を除く。）が残留する食品（当該成分である物質の当該食品に残留する量の限度について法第十三条第一項の食品の成分に係る規格が定められている場合を除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) food in which agricultural chemicals (meaning agricultural chemicals defined in Article 2, paragraph (1) of the Agricultural Chemicals Regulation Act (Act No. 82 of 1948), the same applies below), substances that are used by the methods such as adding to, mixing or infiltrating into feed (meaning feed defined in Article 2, paragraph (2) of the Act on Safety Assurance and Quality Improvement of Feeds (Act No. 35 of 1953)) for the purpose of providing them for usage specified by Order of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries based on Article 2, paragraph (3) of that Act, and pharmaceutical products defined in Article 2, paragraph (1) of the Act on Securing Quality, Efficacy and Safety of Products Including Pharmaceuticals and Medical Devices (Act No. 145 of 1960) whose purpose are to be used for animals (including substances generated by chemical change of those substances and excluding substances specified as those that clearly have no risk of harming human health pursuant to the provisions of Article 13, paragraph (3) of the Act) remain in a quantity exceeding the quantity specified as having no risk of harming human health pursuant to the provisions of Article 13, paragraph (3) of the Act (excluding cases in which standards on the ingredients of food referred to in Article 13, paragraph (1) of the Act have been established for the residual limit of those substances in the food);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="181">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　法第十六条に規定する器具又は容器包装</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) apparatus or containers and packages specified in Article 16 of the Act; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="182">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　法第十八条第一項の規定により定められた規格に合わない器具又は容器包装</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) apparatus or containers and packages that do not conform to the standards established pursuant to the provisions of Article 18, paragraph (1) of the Act;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="183">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>⑤　前項の場合において、別表第十二の第三項中欄に掲げる食品等の輸入者は、前項に規定する輸入計画を記載した輸入届出書に、当該輸入届出書の提出の日前三年間の同一食品等の輸入実績（当該期間に行つた輸入に係る輸入した者の氏名（法人にあつては、その名称）並びに貨物の積込重量、積卸港及び到着年月日をいう。）を記載して提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(5) In the case referred to in the preceding paragraph, an importer of food, etc. stated in the middle column of paragraph (3) of the Appended Table 12 must submit a written import notification stating the import plan provided for in the preceding paragraph by entering the import record of the same food, etc. for the three years before the date of submission of the written import notification (meaning the name of the importer related to the import made during that period (for a corporation, its name), the weight loaded, the port of unloading, and the arrival date, of the cargoes).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="184">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>⑥　第四項本文の場合においては、第一項ただし書中「搬入前に輸入届出書を提出した場合において、」とあるのは「当該輸入に係る」と、「当該検疫所の長」とあるのは「別表第十一の上欄に掲げる場所につきそれぞれ同表の下欄に掲げる検疫所の長」と読み替えるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(6) In the case referred to in the main clause of paragraph (4), the phrase &quot;when submitting a written import notification before the carrying-in&quot; and the term &quot;the head of the quarantine station&quot; in the proviso to paragraph (1) are deemed to be replaced with &quot;related to the import&quot; and &quot;the head of a quarantine station stated in the right-hand column of the Appended Table 11 for the places stated in the respective left-hand column of that Table&quot;, respectively.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="185">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>⑦　厚生労働大臣は、法第二十七条の規定による届出については、電子情報処理組織（厚生労働省の使用に係る電子計算機（入出力装置を含む。以下同じ。）と、同条の規定による届出をしようとする者の使用に係る入出力装置とを電気通信回線で接続した電子情報処理組織をいう。以下この章において同じ。）を使用して行わせることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(7) For a notification under the provisions of Article 27 of the Act, the Minister of Health, Labour and Welfare may have a person give the notification by using an electronic data processing system (meaning an electronic data processing system that connects a computer (including an input/output device; the same applies below) used by the Ministry and an input/output device used by the person who seeks to give a notification under the provisions of that Article via a telecommunications line; the same applies below in this Chapter).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="186">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>⑧　電子情報処理組織を使用して法第二十七条の規定による届出をしようとする者についての第一項及び第二項の規定の適用については、第一項中「輸入届出書に次に掲げる事項」とあるのは「次に掲げる事項」と、「輸入届出書を提出する場合」とあるのは「当該事項を第七項の入出力装置（当該届出をしようとする者の使用に係るものに限る。以下この項及び次項において同じ。）から入力してフアイルに記録する場合」と、「除く。）を記載して」とあるのは「除く。）を」と、「別表第十一の上欄に掲げる場所につきそれぞれ同表の下欄に掲げる検疫所の長に提出しなければならない。」とあるのは「入出力装置から入力してフアイルに記録しなければならない。」とし、第一項ただし書中「輸入届出書を提出した場合」とあるのは「入出力装置から入力してフアイルに記録した場合」と、「記載して、当該検疫所の長に提出しなければならない。」とあるのは「入出力装置から入力してフアイルに記録しなければならない。」とし、第二項中「記載した届出書を、前項の検疫所の長に提出しなければならない。」とあるのは「入出力装置から入力してフアイルに記録しなければならない。」とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(8) To apply the provisions of paragraphs (1) and (2) to a person who seeks to give a notification under the provisions of Article 27 of the Act using an electronic data processing system, the phrases &quot;state the following matters in a written import notification&quot;, &quot;when submitting a written import notification&quot;, &quot; state the following matters... (when... excluding...)&quot;, and &quot;and submit the notification to the head of a quarantine station stated in the right-hand column of the Appended Table 11 for the places stated in the respective left-hand column of that Table&quot; in paragraph (1) are deemed to be replaced with &quot;state the following matters&quot;, &quot;when the person records the matters in a file by inputting them through an input/output device referred to in paragraph (7) (limited to the device used by a person who seeks to give the notification; the same applies below in this paragraph and the following paragraph)&quot;, &quot;when... excluding...)&quot;, &quot; must be recorded in a file by inputting them through an input/output device&quot;, respectively; the phrases &quot;when a written import notification has been submitted&quot; and &quot;stating the outline of the accident must be submitted to the head of the quarantine station&quot; in the proviso to paragraph (1) are deemed to be replaced with &quot;when a written notification has been recorded in a file by inputting it through an input/output device&quot; and &quot;must be recorded in a file by inputting it through an input/output device&quot;, respectively; the phrase &quot;must immediately submit a notification to that effect to the head of the quarantine station referred to in the preceding paragraph&quot; in paragraph (2) is deemed to be replaced with &quot;record them in a file by inputting them through an input-output device&quot;.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="187">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>⑨　前項に規定する者については、第四項から第六項までの規定は、適用しない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(9) The provisions of paragraphs (4) through (6) do not apply to a person specified in the preceding paragraph.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="188">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三十三条　前条第八項の規定により読み替えて適用される前条第一項及び第二項の規定による入力は、あらかじめ厚生労働大臣に届け出た入出力装置を使用して行わなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 33 (1) The input under the provisions of paragraphs (1) and (2) of the preceding Article which is applied pursuant to paragraph (8) of the preceding Article following the deemed replacement of terms must be made by using an input /output device that has been notified to the Minister of Health, Labour and Welfare in advance.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="189">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　前項の規定による届出は、電子情報処理組織を使用して法第二十七条の規定による届出をしようとする者が、その使用しようとする入出力装置につき、次に掲げる事項を記載した届出書を厚生労働大臣に提出することによつて行うものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The notification under the provisions of the preceding paragraph is to be given by a person who seeks to give a notification under the provisions of Article 27 of the Act using an electronic data processing system submitting a written notification stating the following matters to the Minister of Health, Labour and Welfare, for the input/output device the person seeks to use:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="190">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　届出者の氏名及び住所（法人にあつては、その名称及び主たる事務所の所在地）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name and address of the notifier (for a corporation, its name and the location of its principal office);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="191">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　暗証記号（十二のアラビア数字若しくはローマ字又はこれらの組合せによるものに限る。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) a password (limited to one that uses twelve Arabic numerals or Roman letters, or their combination);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="192">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　入出力装置の設置場所、機器名称及び型式番号</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the place where the input/output device is installed, and the name and model number of the equipment;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="193">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　届出者以外の者が入出力装置の管理をする場合にあつては、その者の氏名及び住所（法人にあつては、その名称及び主たる事務所の所在地）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) when a person other than the notifier is in charge of the input/output device, the name and address of that person (for a corporation, its name and the location of its principal office).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="194">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>③　前項の届出をした者は、同項各号に掲げる事項に変更があつたとき又は届け出た入出力装置の使用を廃止したときは、速やかに厚生労働大臣に届け出なければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) When there are any changes to the matters stated in the item of that paragraph, or when the person who has given a notification referred to in the preceding paragraph has stopped using the input/output device that has been notified, the person must promptly notify the Minister of Health, Labour and Welfare.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="195">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三十四条　厚生労働大臣は、第三十二条第七項の規定により電子情報処理組織を使用して届け出た者に対する当該届出に係る食品、添加物、器具又は容器包装についての法第二十六条第二項又は第三項の規定による検査の命令の通知及び同条第四項の規定による当該検査の結果の通知（以下この条において「特定通知」という。）については、電子情報処理組織を使用して行うことができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 34 (1) The Minister of Health, Labour and Welfare may use an electronic data processing system when issuing a notice of inspection order under the provisions of Article 26, paragraph (2) or (3) of the Act to a person who has made a notification using an electronic data processing system pursuant to the provisions of Article 32, paragraph (7) concerning food, additives, apparatus, or containers and packages related to the notification, or a notice of the results of the inspection under the provisions of Article 26, paragraph (4) of the Act (referred to as a &quot;specified notice&quot; below in this Article).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="196">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　厚生労働大臣は、前項の規定により電子情報処理組織を使用して特定通知を行うときは、特定通知の内容を第三十二条第七項の入出力装置（厚生労働省の使用に係るものに限る。）から入力し、フアイルに記録しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) When issuing a specified notice using an electronic data processing system pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the Minister of Health, Labour and Welfare must input the content of the specified notice through the input/output device referred to in Article 32, paragraph (7) (limited to a device used by the Ministry of Health, Labour and Welfare) and record the content in a file.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="197">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>③　厚生労働大臣は、電子情報処理組織を使用して特定通知を行うことにつき、あらかじめその相手方の同意を得なければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) The Minister of Health, Labour and Welfare must obtain the consent of the other party in advance, when issuing a specified notice using an electronic data processing system.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="198">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六章　食品衛生検査施設</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter VI Food Sanitation Inspection Facilities</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="199">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三十五条　削除</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 35 Deleted</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="200">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三十六条　令第八条第二項第一号に掲げる事項に係る厚生労働省令で定める基準は、次のとおりとする。ただし、法第二十九条の製品検査及び試験に関する事務の一部の実施が他の都道府県若しくは保健所を設置する市若しくは特別区が設置する食品衛生検査施設又は登録検査機関への委託により、緊急時を含めて確保される場合は、当該事務の一部に係る設備については、この限りでない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 36 (1) The criteria specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare concerning the matters stated in Article 8, paragraph (2), item (i) of the Order are as follows; provided, however, that if implementation of a part of the affairs on product inspections and examinations referred to in Article 29 of the Act are ensured even in emergencies by entrusting the implementation to food sanitation inspection facilities established by other prefectures or cities with public health centers, or special wards, or to registered conformity assessment bodies, this does not apply to equipment related to the part of the affairs:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="201">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　理化学検査室、微生物検査室、動物飼育室、事務室等を設けること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) to provide physicochemical inspection rooms, bacteriological inspection rooms, animal breeding rooms, office rooms, etc.;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="202">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　純水装置、定温乾燥器、デイープフリーザー、電気炉、ガスクロマトグラフ、分光光度計、高圧滅菌器、乾熱滅菌器、恒温培養器、嫌気培養装置、恒温槽その他の検査又は試験のために必要な機械及び器具を備えること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) to provide water purifying apparatus, automatic ovens, deep freezers, electric furnaces, gas chromatographs, spectrophotometers, autoclaves, dry heat sterilizers, constant temperature incubators, anaerobic culture systems, constant temperature tanks, and other machinery and tools necessary for inspections or examinations.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="203">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　令第八条第二項第二号に掲げる事項に係る厚生労働省令で定める基準は、検査又は試験のために必要な職員を置くこととする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The criteria specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare related to matters stated in Article 8, paragraph (2), item (ii) of the Order are to be the assignment of employees necessary for inspection or examination.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="204">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三十七条　令第八条第三項の規定による検査又は試験（以下この条及び別表第十三において「検査等」という。）に関する事務の管理は、次に掲げるところにより行うものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 37 The affairs concerning the inspection or examination under the provisions of Article 8, paragraph (3) of the Order (referred to as &quot;inspections, etc.&quot; below in this Article and the Appended Table 13) are to be administered as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="205">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　第十一号に規定する標準作業書に基づき、検査等が適切に実施されていることの確認等を行うこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) to confirm that inspections, etc. are appropriately conducted based on the standard operation manual provided for in item (xi);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="206">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　第十二号の文書に基づき、検査等の業務の管理について内部点検を定期的に行うこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) to periodically conduct internal checking of the administration of the operation of inspections, etc., based on documents referred to in item (xii);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="207">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　第十三号の文書に基づき、精度管理（検査に従事する者の技能水準の確保その他の方法により検査の精度を適正に保つことをいう。以下同じ。）を行うこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) to conduct accuracy management (meaning maintaining the accuracy of inspections through the method of ensuring the technical skill level of persons engaged in inspections or other methods; the same applies below), based on documents referred to in item (xiii);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="208">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　第十四号の文書に基づき、外部精度管理調査（国その他の適当と認められる者が行う精度管理に関する調査をいう。以下同じ。）を定期的に受けること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) to periodically undergo external investigation of accuracy management (meaning investigation of accuracy management conducted by the national government or other persons found to be appropriate; the same applies below) based on documents referred to in item (xiv);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="209">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　第二号の内部点検、第三号の精度管理及び前号の外部精度管理調査の結果（改善措置が必要な場合にあつては、当該改善措置の内容を含む。）について記録を行うこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) to record the results of internal checking referred to in item (ii), accuracy management referred to in item (iii), and external investigation of accuracy management referred to in the preceding item (when improvement measures are required, including the content of the improvement measures);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="210">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　前号の規定による記録に従い、検査等の業務について速やかに改善措置を講ずること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) to promptly take improvement measures for the operation of inspections, etc. in accordance with the records under the provisions of the preceding item;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="211">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　検査等に当たり、第十一号に規定する標準作業書並びに第十二号及び第十三号に規定する文書からの逸脱が生じた場合には、その内容を評価し、必要な措置を講ずること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) when a deviation occurs from the standard operation manual provided for in item (xi) and the documents provided for in items (xii) and (xiii) in conducting inspections, etc., to assess the content of the deviation and take necessary measures;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="212">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　第一号又は前二号の業務を行う職員が、検査等を行わないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(viii) an employee who carries out the duties referred to in item (i) or the preceding two items is not to conduct inspections, etc.;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="213">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九　第二号から第五号までの業務（以下この条において「信頼性確保業務」という。）を行う職員が、検査等及び第一号又は第六号の業務を行わないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ix) an employee who performs the operations referred to in items (ii) through (v) (referred to as &quot;operations to ensure reliability&quot; below in this Article) is not to conduct inspections, etc. or perform the operations referred to in item (i) or (vi);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="214">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十　信頼性確保業務を検査等の業務から独立させること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(x) to make the operations to ensure reliability independent from the operation of inspections, etc.;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="215">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十一　別表第十三に定めるところにより、標準作業書を作成すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xi) to prepare a standard operation manual as provided for in the Appended Table 13;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="216">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十二　検査等の業務の管理に関する内部点検の方法を記載した文書を作成すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xii) to prepare documents stating the method of internal checking for administering the operation of inspections, etc.;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="217">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十三　精度管理の方法を記載した文書を作成すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xiii) to prepare documents stating the method of accuracy management;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="218">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十四　外部精度管理調査を定期的に受けるための計画を記載した文書を作成すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xiv) to prepare documents stating the plans for periodically undergoing an external investigation of accuracy management;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="219">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十五　信頼性確保業務を行う職員の研修の計画を記載した文書を作成すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xv) to prepare documents stating the plans for training employees who perform operations to ensure reliability; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="220">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十六　次に掲げる記録を作成し、その作成の日から三年間保存すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xvi) to prepare the following records and preserve them for three years from the day of their preparation:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="221">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　法第二十五条第一項又は法第二十六条第一項から第三項までの検査（以下「製品検査」という。）を申請した者又は法第二十八条第一項（法第六十八条第一項において準用する場合を含む。ロにおいて同じ。）の規定により収去された者の氏名及び住所（法人にあつては、その名称及び主たる事務所の所在地）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) the name and address of a person who has made an application for inspections referred to in Article 25, paragraph (1) of the Act or Article 26, paragraphs (1) through (3) of the Act (referred to below as &quot;product inspections&quot;), or a person who has had food and additives, etc. collected and removed pursuant to the provisions of Article 28, paragraph (1) of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraph (1) of the Act; the same applies in sub-item (b)) (for a corporation, its name and the location of its principal office);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="222">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　製品検査の申請を受けた年月日又は法第二十八条第一項の規定により収去した年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) the date on which the application for product inspections was received, or the date on which food, additives, etc. have been collected and removed pursuant to the provisions of Article 28, paragraph (1) of the Act;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="223">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　検査等を行つた製品の名称</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) the name of the products for which inspections, etc. have been conducted;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="224">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　検査等を行つた年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) the date on which inspections, etc. have been conducted;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="225">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ホ　検査等の項目</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(e) the items for inspections, etc.;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="226">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヘ　検査等を行つた試験品の数量</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(f) the quantity of the test samples for which inspections, etc. have been conducted;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="227">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ト　検査等を実施した職員の氏名</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(g) the name of the employee who has conducted inspections, etc.;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="228">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>チ　検査等の結果</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(h) the results of inspections, etc.;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="229">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>リ　第五号の規定による記録</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the records under the provisions of item (v);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="230">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヌ　第十一号の標準作業書に基づく記録</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(j) the records based on the standard operation manual referred to in item (xi); and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="231">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ル　前号の研修に関する記録</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(k) the records concerning the training referred to in the preceding item.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="232">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第七章　登録検査機関</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter VII Registered Conformity Assessment Bodies</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="233">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三十八条　法第三十一条の登録の申請をしようとする者は、様式第五号による申請書に次の書類を添えて、厚生労働大臣に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 38 (1) A person who seeks to make an application for the registration referred to in Article 31 of the Act must submit a written application prepared by using Form No. 5 to the Minister of Health, Labour and Welfare, by attaching the following documents:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="234">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　定款又は寄附行為及び登記事項証明書</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the articles of incorporation or articles of endowment, and a certificate of registered information;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="235">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　法別表の第三欄に掲げる条件に適合する知識経験を有する者（以下「検査員」という。）の履歴書</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the resume of a person who has the knowledge and experience that conform to the conditions stated in column 3 of the Appended Table of the Act (referred to below as an &quot;inspector&quot;);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="236">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　法第三十三条第一項第二号イに規定する部門（以下「製品検査部門」という。）及び同号ハに規定する専任の部門（以下「信頼性確保部門」という。）の組織を明らかにする書類</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the documents that disclose the organization of the department provided for in Article 33, paragraph (1), item (ii), (a) of the Act (referred to below as the &quot; department conducting product inspections&quot;) and the specialized department provided for in sub-item (c) of that item (referred to below as the &quot;department to ensure reliability&quot;);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="237">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　法第三十三条第一項第二号ロに規定する文書として、第四十条第八号に規定する標準作業書及び同条第九号から第十二号までに規定する文書</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the standard operation manual provided for in Article 40, item (viii) and the documents provided for in items (ix) through (xii) of that Article as the documents provided for in Article 33, paragraph (1), item (ii), (b) of the Act;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="238">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　次の事項を記載した書面</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) the documents that state the following matters:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="239">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　法第三十二条各号のいずれかに該当する事実の有無</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) whether or not the corporation falls under any item of Article 32 of the Act;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="240">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　法別表の第一欄に掲げる製品検査のうち、実施するものの種類</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) the type of product inspection to be conducted among product inspections stated in column 1 of the Appended Table of the Act;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="241">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　法別表の第二欄に掲げる機械器具その他の設備の数、性能、所有又は借入れの別、所在場所及び使用される製品検査の種類</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) the number and functions of the machinery, tools, and other equipment stated in column 2 of the Appended Table of the Act, and distinction of whether they are owned or leased, the place where they are located, and the type of product inspection to be used;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="242">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　検査員の氏名及び実施する製品検査の種類</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) the name of the inspector and the type of product inspection to be conducted;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="243">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ホ　製品検査部門の名称及び第四十条第一号に規定する製品検査部門責任者の氏名並びに同条第二号に規定する検査区分責任者の氏名及び管理する製品検査の種類</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(e) the name of the department conducting product inspections, the name of the responsible person of the department conducting product inspections provided for in Article 40, item (i), and the name of the responsible persons of inspection categories provided for in item (ii) of that Article and the type of product inspection that the person administers;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="244">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヘ　信頼性確保部門の名称及び第四十条第三号に規定する信頼性確保部門責任者の氏名</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(f) the name of the department to ensure reliability, and the name of the responsible person of the department to ensure reliability specified in Article 40, item (iii);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="245">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ト　現に食品衛生に関する試験の業務を行つている場合には、その業務の概要</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(g) when a person is conducting an examination business concerning food sanitation, the outline of that business;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="246">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>チ　法第三十三条第一項第三号イからハまでのいずれかに該当する事実の有無</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(h) whether or not the person falls under any of Article 33, paragraph (1), item (iii), sub-items (a) through (c) of the Act;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="247">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>リ　株式会社にあつては、発行済株式総数の百分の五以上の株式を有する株主又は出資の総額の百分の五以上に相当する出資をしている者の氏名又は名称、住所及びその有する株式の数又はその者のなした出資の価額</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) for a stock company, the name and address of a shareholder who holds shares exceeding five percent of the total number of issued shares and the number of shares held by the shareholder, or the name and address of a person who has made a contribution that exceeds five percent of the total contribution and the value of the contribution made by the person;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="248">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヌ　役員（持分会社（会社法（平成十七年法律第八十六号）第五百七十五条第一項に規定する持分会社をいう。）にあつては、業務を執行する社員）の氏名、住所、代表権の有無及び略歴（法第三十三条第一項第三号に規定する受検営業者の役員又は職員（過去二年間に当該受検営業者の役員又は職員であつた者を含む。）に該当するか否かを含む。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(j) the names and addresses of officers (for a membership company (meaning a membership company provided for in Article 575, paragraph (1) of the Companies Act (Act No. 86 of 2005)), a member that executes its business), whether they have the representative authority, and their brief personal record (including whether they fall under officers or employees of a business operator subject to inspections prescribed in Article 33, paragraph (1), item (iii) of the Act (including those who were officers or employees of the business person subject to inspections in the past two years)); and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="249">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ル　食品衛生に関する試験の業務以外の業務を行つている場合には、その業務の種類及び概要</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(k) when a person conducts a business other than an examination business concerning food sanitation, the type and outline of that business.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="250">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　前項の申請書には、手数料の額に相当する収入印紙をはらなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) A revenue stamp for the amount of the fee must be affixed to the written application referred to in the preceding paragraph.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="251">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第三十九条　法第三十四条第一項の登録の更新を申請しようとする者は、様式第六号による申請書に次の書類を添えて、厚生労働大臣に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 39 (1) A person who seeks to apply for renewal of registration referred to in Article 34, paragraph (1) of the Act must submit a written application prepared using Form No. 6 to the Minister of Health, Labour and Welfare, by attaching the following documents:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="252">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　前条第一項第一号から第三号までに掲げる書類</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the documents stated in paragraph (1), items (i) through (iii) of the preceding Article;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="253">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　前条第一項第五号イ及びハからルまでに掲げる事項を記載した書面</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the document stating the matters stated in paragraph (1), item (v), sub-item (a), and sub-items (c) through (k) of the preceding Article; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="254">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　製品検査の実績に関する資料</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) materials concerning the actual results of product inspections.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="255">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　前項の申請書には、手数料の額に相当する収入印紙をはらなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) A revenue stamp for the amount of the fee must be affixed to a written application referred to in the preceding paragraph.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="256">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四十条　法第三十五条第二項の厚生労働省令で定める基準は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 40 The criteria specified by Order of the Ministry of Health, Labour, and Welfare referred to in Article 35, paragraph (2) of the Act are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="257">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　製品検査部門につき、次に掲げる業務を行う者（以下「製品検査部門責任者」という。）が置かれていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) persons who perform the following operations are assigned to departments conducting product inspections (referred to below as &quot;responsible persons of departments conducting product inspections&quot;):</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="258">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　製品検査部門の業務を統括すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) to supervise the operations of departments conducting product inspections;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="259">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　第三号ニの規定により報告を受けた文書に従い、当該業務について速やかに改善措置を講ずること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) to promptly take improvement measures for those operations in accordance with documents for which report has been made pursuant to the provisions of item (iii), (d); and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="260">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　その他必要な業務</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) to conduct other necessary operations;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="261">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　製品検査部門につき、それぞれ理化学的検査、細菌学的検査及び動物を用いる検査の区分ごとに、製品検査について第八号に規定する標準作業書に基づき、次に掲げる業務を行う者（以下「検査区分責任者」という。）が置かれていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) at departments conducting product inspections, persons who perform the following operations for product inspections based on the standard operation manuals prescribed in item (viii) (referred to below as &quot;responsible persons for inspection categories&quot;) are assigned to each category of physicochemical inspection, bacteriological inspection, and inspection using animals:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="262">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　製品検査に当たり、第八号に規定する標準作業書又は第九号に規定する文書からの逸脱が生じた場合には、その内容を評価し、必要な措置を講ずること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) when a deviation from the standard operation manuals provided for in item (viii) or documents provided for in item (ix) has been found when conducting product inspections, to assess the content of the deviation and take necessary measures;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="263">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　製品検査について第八号に規定する標準作業書に基づき、適切に実施されていることの確認その他必要な業務</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) to confirm that product inspections are appropriately conducted based on the standard operation manual provided for in item (viii) and to conduct other necessary operations;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="264">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　信頼性確保部門につき、次に掲げる業務を自ら行い、又は業務の内容に応じてあらかじめ指定した者に行わせる者（以下「信頼性確保部門責任者」という。）が置かれていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) a person who personally performs the following operations or a person who has another person appointed in advance in accordance with the content of the operations perform those operations is assigned to the department to ensure reliability (referred to below as &quot;responsible person of the department to ensure reliability&quot;):</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="265">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　第九号の文書に基づき、製品検査の業務の管理について内部点検を定期的に行うこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) periodically conducting internal checking of administering the operation of product inspections, based on documents referred to in item (ix);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="266">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　第十号の文書に基づき、精度管理を行うとともに、当該文書からの逸脱が生じた場合には、その内容を評価し、必要な措置を講ずること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) conducting accuracy management based on documents referred to in item (x), and when any deviation from the documents has occurred, assessing the content of the deviation and taking necessary measures;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="267">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　第十一号の文書に基づき、外部精度管理調査を定期的に受けるための事務を行うこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) conducting affairs for periodically undergoing an external investigation of accuracy management, based on documents referred to in item (xi);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="268">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　イの内部点検、ロの精度管理及びハの外部精度管理調査の結果（改善措置が必要な場合にあつては、当該改善措置の内容を含む。）を製品検査部門責任者に対して文書により報告するとともに、その記録を法第四十四条の帳簿（以下「帳簿」という。）に記載すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) reporting the results of internal checking referred to in sub-item (a), accuracy management referred to in sub-item (b), and external investigation of accuracy management referred to in sub-item (c) (when improvement measures are required, including the content of the improvement measures) to responsible persons for departments conducting product inspections in writing and entering the record into the books referred to in Article 44 of the Act (referred to below as the &quot;books&quot;);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="269">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ホ　その他必要な業務</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(e) performing other necessary operations;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="270">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　信頼性確保部門が、製品検査部門から独立していること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) a department ensuring credibility is to be independent from departments conducting product inspections;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="271">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　製品検査部門責任者及び信頼性確保部門責任者が登録検査機関の役員であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) responsible persons for departments conducting product inspections and a responsible person for the department to ensure reliability are officers of a registered conformity assessment body;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="272">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　製品検査部門責任者及び検査区分責任者が、検査員を兼ねていないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) responsible persons for departments conducting product inspections and responsible persons for inspection categories do not concurrently hold the position of inspector;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="273">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　信頼性確保部門責任者及び第三号の規定により指定を受ける者が、製品検査部門責任者、検査区分責任者及び検査員を兼ねていないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) the responsible person of the department to ensure reliability and persons appointed pursuant to the provisions of item (iii) are not to concurrently hold the position of the responsible person of the departments conducting product inspections, responsible persons for inspection categories, and inspectors;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="274">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　別表第十三に定めるところにより、標準作業書が作成されていること。この場合において、同表中「作成要領」とあるのは「帳簿への記載要領」と、「検査実施標準作業書」とあるのは「製品検査実施標準作業書」と、「検査等」とあるのは「製品検査」と読み替えるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(viii) standard operation manual has been prepared as provided for in the Appended Table 13. In such a case, the phrases &quot;Method for preparing records&quot; and &quot;Standard operation manual for implementing inspections&quot;, and the term &quot;inspections, etc.&quot;, in that Table are deemed to be replaced with &quot;Methods for making entries into the books&quot;, &quot;Standard operation manual for implementing product inspections&quot;, and &quot;product inspections&quot;, respectively.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="275">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九　製品検査の業務の管理に関する内部点検の方法を記載した文書が作成されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ix) a document stating the method of internal checking for managing the operation of product inspections has been prepared;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="276">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十　精度管理の方法を記載した文書が作成されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(x) a document stating the method of accuracy management has been prepared;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="277">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十一　外部精度管理調査を定期的に受けるための計画を記載した文書が作成されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xi) a document stating the plan for periodically undergoing external investigation of accuracy management has been prepared; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="278">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十二　信頼性確保部門責任者及び第三号の規定により指定を受ける者の研修の計画を記載した文書が作成されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xii) a document stating the training plans for responsible persons of departments to ensure reliability and persons appointed pursuant to the provisions of item (iii) has been prepared.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="279">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四十一条　法第三十六条第一項の規定により事業所の設置、廃止又はその所在地の変更の届出をしようとする者は、様式第七号による届書を厚生労働大臣に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 41 (1) A person who intends to give a notification of the establishment or abolition of the place of business, or change of its location pursuant to the provisions of Article 36, paragraph (1) of the Act must submit a written notification prepared using Form No. 7 to the Minister of Health, Labour and Welfare.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="280">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　法第三十六条第二項の規定により変更の届出をしようとする者は、様式第八号による届書を厚生労働大臣に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) A person who intends to give a notification of change pursuant to the provisions of Article 36, paragraph (2) of the Act must submit a written notification prepared using Form No. 8 to the Minister of Health, Labour and Welfare.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="281">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四十二条　登録検査機関は、法第三十七条第一項前段の規定により製品検査の業務に関する規程（以下「業務規程」という。）の認可を受けようとするときは、様式第九号による申請書に業務規程及び製品検査に関する手数料の額の算定に関する資料を添えて厚生労働大臣に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 42 (1) When a registered conformity assessment body seeks to obtain authorization for the rules concerning the operation of product inspections (referred to below as &quot;operational rules&quot;) pursuant to the provisions of the first sentence of Article 37, paragraph (1) of the Act, it must submit a written notification prepared using Form No. 9 to the Minister of Health, Labour and Welfare, by attaching the operational rules and materials concerning the calculation of the fee for product inspections.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="282">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　法第三十七条第二項の業務規程で定めるべき事項は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The matters to be provided for in the operational rules referred to in Article 37, paragraph (2) of the Act are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="283">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　製品検査の種類並びに製品検査の業務の実施及び管理の方法に関する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the types of product inspections and the matters concerning the method of implementing and managing the operation of product inspections;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="284">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　製品検査の業務を行う時間及び休日に関する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the matters concerning the time product inspections are conducted and holidays;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="285">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　製品検査の申請を受けることができる件数の上限に関する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the matters concerning the maximum number of applications for product inspections that may be received;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="286">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　製品検査の業務を行う場所に関する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the matters concerning the place for conducting product inspections;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="287">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　製品検査の検査項目ごとの手数料の額及び収納の方法に関する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) the amount of fees for each inspection item of product inspections and matters concerning the method of storage;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="288">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　製品検査部門責任者、検査区分責任者、検査員及び信頼性確保部門責任者の選任及び解任に関する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) the matters concerning the appointment and dismissal of responsible persons for departments conducting product inspections, responsible persons for inspection categories, inspectors, and responsible person for the department to ensure reliability;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="289">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　製品検査部門責任者、検査区分責任者及び検査員の配置に関する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) the matters concerning the assignment of responsible persons for departments conducting product inspections, responsible persons for inspection categories, and inspectors;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="290">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　製品検査の申請書その他製品検査に関する書類の保存に関する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(viii) the matters concerning the preservation of written applications for product inspections and other documents concerning product inspections;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="291">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九　財務諸表等（法第三十九条第一項に規定する財務諸表等をいう。以下この条において同じ。）の備付け及び財務諸表等の閲覧等の請求の受付に関する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ix) the matters concerning the keeping of financial statements, etc. (meaning financial statements, etc. provided for in Article 39, paragraph (1) of the Act; the same applies below in this Article) and the acceptance of requests for inspection, etc. of financial statements, etc.; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="292">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十　前各号に掲げるもののほか、製品検査の業務に関し必要な事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(x) beyond what is stated in the preceding items, necessary matters for the operation of product inspections.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="293">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>③　登録検査機関は、法第三十七条第一項後段の規定により業務規程の変更の認可を受けようとするときは、様式第十号による申請書を厚生労働大臣に提出しなければならない。この場合において、当該変更が製品検査に関する手数料の額の変更を伴うときは、その算定に関する資料を添えなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) When a registered conformity assessment body seeks to obtain authorization for changes to the operational rules pursuant to the provisions of the second sentence of Article 37, paragraph (1) of the Act, it must submit a written application prepared using Form No. 10 to the Minister of Health, Labour and Welfare. In such a case, when the changes involve change of the amount of the fee for product inspections, materials concerning its calculation must be attached.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="294">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四十三条　登録検査機関は、法第三十八条の規定により製品検査の業務の全部又は一部の休止又は廃止の許可を受けようとするときは、様式第十一号による申請書を厚生労働大臣に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 43 When a registered conformity assessment body seeks to obtain permission for the suspension of all or part of the operations or the discontinuation of the operations of product inspections pursuant to the provisions of Article 38 of the Act, it must submit a written application prepared using Form No. 11 to the Minister of Health, Labour and Welfare.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="295">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四十四条　法第三十九条第二項第三号に規定する厚生労働省令で定める方法は、当該電磁的記録に記録された事項を紙面又は出力装置の映像面に表示する方法とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 44 The means specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare prescribed in Article 39, paragraph (2), item (iii) of the Act are the means of indicating the matters recorded in the electronic or magnetic record on paper or the screen of an output device.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="296">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四十五条　法第三十九条第二項第四号に規定する厚生労働省令で定める電磁的方法は、次の各号に掲げるもののうち、登録検査機関が定めるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 45 The electronic or magnetic means specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare prescribed in Article 39, paragraph (2), item (iv) of the Act are either of the following means that is specified by a registered conformity assessment body:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="297">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　送信者の使用に係る電子計算機と受信者の使用に係る電子計算機とを電気通信回線で接続した電子情報処理組織を使用する方法であつて、当該電気通信回線を通じて情報が送信され、受信者の使用に係る電子計算機に備えられたファイルに当該情報が記録されるもの</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the means of using an electronic data processing system that connects the computer used by a sender and the computer used by a receiver via a telecommunications line, by which information is sent via the telecommunications line and is recorded in a file stored on the computer used by the receiver; or</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="298">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　磁気ディスクその他これに準ずる方法により一定の情報を確実に記録しておくことができる物をもつて調製するファイルに情報を記録したものを交付する方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the means of delivering information recorded in a file prepared by a media in which certain information can be securely recorded on a magnetic disc or by other equivalent means.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="299">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四十六条　法第四十四条の厚生労働省令で定める事項は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 46 (1) The matters specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 44 of the Act are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="300">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　製品検査を申請した者の氏名及び住所（法人にあつては、その名称及び主たる事務所の所在地）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name and address of a person who has applied for product inspection (for a corporation, its name and the location of its principal office);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="301">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　製品検査の申請を受けた年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the date on which the application for product inspection has been received;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="302">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　製品検査を行つた製品の名称</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the name of the products for which product inspection has been conducted;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="303">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　製品検査を行つた年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the date on which product inspection has been conducted;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="304">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　製品検査の項目</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) the items for product inspection;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="305">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　製品検査を行つた試験品の数量</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) the quantity of the test samples for which product inspection has been conducted;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="306">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　製品検査を実施した検査員の氏名</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) the name of the inspector who has conducted the product inspection;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="307">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　製品検査の結果</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(viii) the results of the product inspection;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="308">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九　第四十条第三号ニの規定により帳簿に記載すべきこととされている記録</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ix) the records required to be entered into the books pursuant to the provisions of Article 40, item (iii), (d);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="309">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十　第四十条第八号の規定により作成された標準作業書において帳簿に記載すべきこととされている記録</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(x) the records required to be entered into the books by the standard operation manual prepared pursuant to the provisions of Article 40, item (viii); and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="310">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十一　第四十条第十二号の研修に関する記録</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xi) the records concerning the training referred to in Article 40, item (xii).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="311">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　帳簿は、最終の記載の日から三年間保存しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The books must be preserved for three years from the date of the final entry.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="312">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四十七条　法第四十七条第二項において準用する法第二十八条第二項の規定により当該職員に携帯させる証票は、様式第十二号によるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 47 The identification card which the employees are to carry pursuant to the provisions of Article 28, paragraph (2) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 47, paragraph (2) of the Act is to be prepared using Form No. 12.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="313">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第八章　営業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter VIII Business</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="314">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四十八条　法第四十八条第六項第四号に規定する学校教育法（昭和二十二年法律第二十六号）に基づく高等学校若しくは中等教育学校又は旧中等学校令（昭和十八年勅令第三十六号）に基づく中等学校を卒業した者と同等以上の学力があると認められる者は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 48 A person who is found to have an academic ability equivalent to or higher than a person who has graduated from a high school or secondary education school prescribed in the School Education Act (Act No. 26 of 1947), or a secondary school prescribed in the former Secondary School Order (Imperial Order No. 36 of 1943), provided for in Article 48, paragraph (6), item (iv) of the Act, is as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="315">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　旧国民学校令（昭和十六年勅令第百四十八号）による国民学校（以下「国民学校」という。）初等科修了を入学資格とする修業年限四年の旧中等学校令による高等女学校卒業を入学資格とする同令による高等女学校の高等科又は専攻科の第一学年を修了した者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) a person who has completed the first year of the senior course or advanced course of a girls&#x27; high school under the former Secondary School Order, which has an entrance requirement of graduating from a girls&#x27; high school under that Order with a course term of 4 years, which has an entrance requirement of completion of an elementary course of a national elementary school under the former National Elementary School Order (Imperial Order No. 148 of 1941) (referred to below as a &quot;national elementary school&quot;);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="316">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　国民学校初等科修了を入学資格とする修業年限四年の旧中等学校令による実業学校卒業を入学資格とする同令による実業学校専攻科の第一学年を修了した者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) a person who has completed the first year of an advanced course of a vocational school under the former Secondary School Order which has an entrance requirement of graduating from a vocational school under that Order with a course term of 4 years, which has an entrance requirement of completion of an elementary course at a national elementary school;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="317">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　旧師範教育令（昭和十八年勅令第百九号）による師範学校予科を修了した者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) a person who has completed a preparatory course of a normal school under the former Normal School Education Order (Imperial Order No. 109 of 1943);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="318">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　旧師範教育令による附属中学校又は附属高等女学校を卒業した者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) a person who has graduated from an affiliated secondary school or affiliated girls&#x27; high school under the former Normal School Education Order;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="319">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　旧師範教育令による改正前の同令（明治三十年勅令第三百四十六号）による師範学校本科第一部の第三学年を修了した者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) a person who has completed the third year of the first division of the regular course of a normal school under the former Normal School Education Order (Imperial Order No. 346 of 1897) before the amendment by that Order;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="320">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　昭和十八年文部省令第六十三号（内地以外の地域に於ける学校の生徒、児童、卒業者等の他の学校へ入学及び転学に関する規程）第二条又は第五条の規定により中等学校を卒業した者又は第一号に掲げる者と同一の取扱を受ける者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) a person who has graduated from a secondary school pursuant to the provisions of Article 2 or Article 5 of Order of the Ministry of Education No. 63 of 1943 (regulations on the entrance into and transfer to other schools for students, pupils, or graduates of schools in regions other than the mainland), or a person who is treated in the same manner as a person stated in item (i);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="321">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　旧青年学校令（昭和十四年勅令第二百五十四号）による青年学校本科（修業年限二年のものを除く。）を卒業した者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) a person who has graduated from a regular course at a boys&#x27; school (excluding courses with a course term for two years) under the former Boys&#x27; School Order (Imperial Order No. 254 of 1939);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="322">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　旧専門学校令（明治三十六年勅令第六十一号）に基づく旧専門学校入学者検定規程（大正十三年文部省令第二十二号）による試験検定に合格した者及び同検定規程第十一条第二項の規定により文部大臣において専門学校入学に関し中学校又は高等女学校卒業者と同等以上の学力を有するものと指定した者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(viii) a person who has passed examinations under the former Technical College Entrance Examination Regulations (Order of the Ministry of Education No. 22 of 1924) based on the former Technical College Order (Imperial Order No. 61 of 1903), and a person designated by the Minister of Education as a person having an academic ability equivalent to or higher than graduates of a middle school or girls&#x27; high school concerning entrance into a professional training college pursuant to the provisions of Article 11, paragraph (2) of those Regulations;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="323">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九　旧実業学校卒業程度検定規程（大正十四年文部省令第三十号）による検定に合格した者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ix) a person who has passed examinations under the formal Vocational School Graduation Level Examination Regulations (Order of the Ministry of Education No. 30 of 1925);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="324">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十　旧高等試験令（昭和四年勅令第十五号）第七条の規定による試験に合格した者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(x) a person who has passed examinations under the provisions of Article 7 of the former High-Ranking Officials Examination Order (Imperial Order No. 15 of 1929);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="325">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十一　教育職員免許法施行法（昭和二十四年法律第百四十八号）第一条第一項の表の第二号、第三号、第六号若しくは第九号の上欄に掲げる教員免許状を有する者又は同法第二条第一項の表の第九号、第十八号から第二十号の四まで、第二十一号若しくは第二十三号の上欄に掲げる資格を有する者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xi) a person who has a teacher&#x27;s license stated in the left-hand column of item (ii), item (iii), item (vi), or item (ix) of the Table for Article 1, paragraph (1) of the Act for Enforcement of the Education Personnel Certificate Act (Act No. 148 of 1949), or a person who has qualifications stated in the left-hand column of item (ix), items (xviii) through (xx)-4, item (xxi), or item (xxiii) of the Table for Article 2, paragraph (1) of that Act;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="326">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十二　学校教育法施行規則（昭和二十二年文部省令第十一号）第百五十条に規定する者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xii) a person who is specified in Article 150 of the Enforcement Regulations of the School Education Act (Order of the Ministry of Education No. 11 of 1947); and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="327">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十三　前各号に掲げる者のほか、厚生労働大臣において食品衛生管理者の資格に関し高等学校若しくは中等教育学校又は中等学校を卒業した者と同等以上の学力を有すると認定した者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xiii) beyond what is stated in the preceding items, a person certified by the Minister of Health, Labour and Welfare as having an academic ability equivalent to or higher than graduates of a high school or secondary education school, or secondary school, concerning qualifications as a food sanitation supervisor.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="328">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第四十九条　法第四十八条第八項の規定による届出は、次に掲げる事項を記載した届書を提出することにより行うものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 49 (1) The notification under the provisions of Article 48, paragraph (8) of the Act is to be made by submitting a written notification stating the following matters:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="329">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　届出者の氏名及び住所（法人の場合は、その名称、所在地及び代表者の氏名）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name and address of the notifier (for a corporation, its name, the location of its principal office, and the name of its representative);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="330">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　令第十三条に規定する食品又は添加物の別</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the distinction of the type of food or additives provided for in Article 13 of the Order;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="331">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　施設の名称及び所在地</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the name and location of the facilities;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="332">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　食品衛生管理者の氏名、住所及び生年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the name, address, and date of birth of the food sanitation supervisor;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="333">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　食品衛生管理者の職名、職種及び職務内容</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) the title, type of job, and content of the duties of the food sanitation supervisor; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="334">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　食品衛生管理者の設置又は変更の年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) the date the food sanitation supervisor was assigned or changed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="335">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　前項の届書には、食品衛生管理者の履歴書、法第四十八条第六項各号の一に該当することを証する書面及び営業者に対する関係を証する書面を添えなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) A written notification referred to in the preceding paragraph must be attached with a resume of the food sanitation supervisor, a document proving that the food sanitation supervisor falls under one of the items of Article 48, paragraph (6) of the Act, and a document proving the relations with the business operator.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="336">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第五十条　令第十四条（令第九条第二項において準用する場合を含む。）の厚生労働省令で定める基準は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 50 The criteria specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 14 of the Order (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 9, paragraph (2) of the Order) are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="337">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　学校教育法に基づく大学又は同法第百四条第七項第二号の規定により大学若しくは大学院に相当する教育を行うと認められた課程を置く教育施設であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) that the training institute is a university under the School Education Act or an educational facility that has courses acknowledged to provide education equivalent to that at universities or graduate schools pursuant to the provisions of Article 104, paragraph (7), item (ii) of that Act;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="338">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　別表第十四の上欄の学科ごとに同表の下欄に掲げる科目を一科目以上履修させ、その単位数の合計が二十二単位以上であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) that for each curriculum referred to in the left-hand column of the Appended Table 14, one or more subjects stated in the right-hand column of that Table have to be taken, and the total number of credits is 22 or more;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="339">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　前号に掲げる科目及び別表第十五に掲げる科目を履修させ、その単位数の合計が四十単位以上であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) that the subjects stated in the preceding item and subjects stated in the Appended Table 15 have to be taken, and the total number of credits is 40 or more; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="340">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　原則として法別表の第二欄に掲げる機械器具を用いて授業を行うものであること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) that in principle, classes are to be conducted by using the machinery and tools stated in column 2 of the Appended Table of the Act.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="341">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第五十一条　令第十五条（令第九条第二項において準用する場合を含む。）の申請書には、次に掲げる事項を記載した書類を添えなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 51 A written application referred to in Article 15 of the Order (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 9, paragraph (2) of the Order) must be attached with a document stating the following matters:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="342">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　養成施設の名称及び所在地</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name and location of the training institution;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="343">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　養成施設の設置者の名称、所在地及び設立年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the name and location of the establisher of the training institution, and the date of establishment;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="344">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　養成施設の長の氏名及び住所</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the name and address of the head of the training institution;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="345">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　教員の氏名、履歴及び担当科目並びに専任又は兼任の別</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the name and personal history of the teachers, the subjects they teach, and whether they are full-time teachers or hold another job;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="346">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　各年次における科目の履修に関する計画、単位数及び必修科目又は選択科目の別</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) plans of subjects to be taken each school year, the number of credits, and distinction between compulsory subjects and optional subjects;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="347">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　入学定員</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) quota of students;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="348">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　入学資格及び時期</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) entrance qualifications and the time of entrance;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="349">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　修業年限</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(viii) length of study;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="350">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九　教授用及び実習用の機械器具及び図書の目録</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ix) a list of machinery and tools for teaching and practical training, and a library index;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="351">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十　校地及び校舎の図面及び配置図</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(x) drawings and layout of the school site and school buildings;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="352">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十一　学則</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xi) school regulations; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="353">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十二　その他参考となるべき事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xii) other matters that should serve as reference.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="354">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第五十二条　法第四十八条第六項第三号の養成施設の登録は、次に掲げる事項を登録台帳に記帳して行う。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 52 (1) The registration of a training institution referred to in Article 48, paragraph (6), item (iii) of the Act is to be made by entering the following matters into the register:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="355">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　登録年月日及び登録番号</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the date of registration and registration number; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="356">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　登録養成施設（令第十六条に規定する登録養成施設をいう。以下同じ。）の名称、所在地及び長の氏名</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the name and location of the registered training institution (meaning a registered training institution provided for in Article 16 of the Order; the same applies below), and the name of its head.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="357">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　前項の規定は、令第九条第一項第一号の養成施設の登録について準用する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The provisions of the preceding paragraph apply mutatis mutandis to the registration of a training institution referred to in Article 9, paragraph (1), item (i) of the Order.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="358">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第五十三条　令第十六条（令第九条第二項において準用する場合を含む。）の厚生労働省令で定める事項は、第五十一条第一号から第三号まで、第五号から第八号まで、第九号（法別表の第二欄に掲げる機械器具に係るものに限る。）、第十号及び第十一号に掲げるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 53 The matters specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 16 of the Order (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 9, paragraph (2) of the Order) are to be the matters stated in Article 51, items (i) through (iii), items (v) through (viii), item (ix) (limited to those related to machinery and tools stated in column 2 of the Appended Table of the Act), item (x), and item (xi).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="359">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第五十四条　令第十九条（令第九条第二項において準用する場合を含む。）の申請書には、次に掲げる事項を記載した書類を添えなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 54 The written application referred to in Article 19 of the Order (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 9, paragraph (2) of the Order) must be attached with a document stating the following matters:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="360">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　登録の取消しを受けようとする理由</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the reasons for seeking to obtain revocation of the registration;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="361">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　登録の取消しを受けようとする予定期日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the planned date to obtain revocation of the registration; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="362">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　在学中の生徒があるときは、その措置</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) when there are students that are attending school, the measures to be taken for them.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="363">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第五十五条　令第二十条第二号（令第九条第二項において準用する場合を含む。）の厚生労働省令で定めるものは、第五十一条第一号に掲げる事項とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 55 The matters specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 20, item (ii) of the Order (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 9, paragraph (2) of the Order) are those stated in Article 51, item (i).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="364">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第五十六条　法第四十八条第六項第四号の講習会の課程は、次に掲げる要件のすべてに適合するものでなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 56 (1) The courses of training sessions referred to in Article 48, paragraph (6), item (iv) of the Act must satisfy all of the following requirements:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="365">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　別表第十六の一の項に掲げる科目及び同表の二の項から七の項までのいずれかに掲げる科目を教授し、その時間数が同表に掲げる時間数以上であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) that the subjects stated in column 1 of the Appended Table 16 and the subjects stated in any of the columns 2 through 7 of that Table are taught, and the number of hours taught is to be equal to or more than the number of hours stated in that Table;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="366">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　講師は、学校教育法に基づく大学において前号の科目に相当する学科を担当している者、国若しくは都道府県、保健所を設置する市若しくは特別区において食品衛生行政若しくは食品衛生に関する試験業務に従事している者又はこれらの者と同等の知識及び経験を有すると認められる者であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) that the lecturers are persons who teach subjects equivalent to those referred to in the preceding item at a university under the School Education Act, persons who are engaged in food sanitation administration or examination business concerning food sanitation at the national government, a prefecture, a city with public health centers, or a special ward, or persons recognized as having knowledge and experience equal to those persons;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="367">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　学校教育法に基づく高等学校若しくは中等教育学校若しくは旧中等学校令に基づく中等学校を卒業した者又は第四十八条各号に掲げる者で、法第四十八条第一項の規定により食品衛生管理者を置かなければならない製造業又は加工業において食品又は添加物の製造又は加工の衛生管理の業務に二年以上従事した者であることを受講資格とするものであること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) that qualifications for taking the training sessions are that a person has graduated from a high school or secondary education school under the School Education Act or a secondary school under the former Secondary School Order, or a person who falls under the items of Article 48, who has been engaged in sanitation management of production or processing of food or additives for two years or more in a production or processing industry that is required to have food sanitation supervisors pursuant to the provisions of Article 48, paragraph (1) of the Act; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="368">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　受講者に対し、講習会の終了に当たり試験を行うものであること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) examinations are to be conducted for participants at the end of training sessions.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="369">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　前項第一号の規定にかかわらず、次の各号に掲げる者については、当該各号に定める科目の受講を免除することができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) Notwithstanding the provisions of item (i) of the preceding paragraph, persons stated in the following items may be exempted from taking subjects prescribed in each of those items:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="370">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　学校教育法に基づく大学、旧大学令（大正七年勅令第三百八十八号）に基づく大学又は旧専門学校令に基づく専門学校において、別表第十六の一の項に掲げる科目と同等以上の科目を履修した者　当該科目</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) a person who has studied subjects equivalent to or higher than those stated in column 1 of the Appended Table 16 at a university under the School Education Act, a university under the former University Order (Imperial Order No. 388 of 1918), or a technical college under the former Technical College Order: those subjects; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="371">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　登録講習会の修了者　別表第十六の一の項に掲げる科目及び同表の二の項又は三の項に掲げる科目の修了者にあつては、それぞれ同表の三の項に掲げる細菌学実習又は同表の二の項に掲げる細菌学実習</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) a person who has completed registered training sessions: for a person who has completed subjects stated in column 1 of the Appended Table 16 and column 2 or 3 of that Table, practical training on bacteriology stated in column 3 or column 2 of that Table, respectively.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="372">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第五十七条　令第二十一条の規定により登録の申請をしようとする者は、申請書に、住民票の写し（法人にあつては、定款又は寄付行為及び登記事項証明書）及び次の事項を記載した書面を添えて、当該登録に係る講習会の実施地の都道府県知事に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 57 A person who seeks to make an application for registration pursuant to the provisions of Article 21 of the Order must submit a written application by attaching a copy of the resident record (for a corporation, articles of incorporation or articles of endowment, and certificate of registered information) and a document stating the following matters to the governor of the prefecture where the training sessions related to the registration are conducted:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="373">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　講習会の実施者の氏名及び住所（法人にあつては、その名称、主たる事務所の所在地及び代表者の氏名）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name and address of the organizer of the training sessions (for a corporation, its name, the location of its principal office, and the name of its representative);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="374">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　令第二十二条各号のいずれかに該当する事実の有無</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) whether or not a fact that falls under any item of Article 22 of the Order exists;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="375">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　法人にあつては、役員の氏名、住所及び略歴</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) for a corporation, the names, addresses, and brief personal records of its officers;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="376">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　講習会場の名称及び所在地</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the name and location of the venue of the training sessions;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="377">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　実習を行う場所の名称及び所在地</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) the name and location of the place where practical trainings are held;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="378">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　講習会の実施期間及び日程</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) the period of the training sessions and their schedule;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="379">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　受講予定人員</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) the planned number of participants;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="380">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　講習科目及び時間数</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(viii) the training subjects and the number of hours; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="381">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九　講師の氏名及び職業、その担当する講習科目並びに当該講習科目ごとの時間数</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ix) the names and occupations of lecturers, the training subjects they teach, and the number of hours for each training subject.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="382">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第五十八条　令第二十一条の登録は、次に掲げる事項を登録台帳に記帳して行う。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 58 The registration referred to in Article 21 of the Order is to be made by entering the following matters into the register:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="383">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　登録年月日及び登録番号</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the date of registration and registration number;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="384">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　登録講習会の実施者の氏名及び住所（法人にあつては、その名称、主たる事務所の所在地及び代表者の氏名）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the name and address of the organizer of the registered training sessions (for a corporation, its name, the location of its principal office, and the name of its representative); and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="385">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　登録講習会の実施期間</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the implementation period of the registered training sessions.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="386">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第五十九条　令第二十四条第二項の厚生労働省令で定める基準は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 59 The criteria specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 24, paragraph (2) of the Order are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="387">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　受講者の履歴書、勤務した事業所との関係を証する書類その他の書類により、受講者が受講資格者であることを確認すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) to confirm that the participant meets the qualifications for taking the training sessions through their resume, documents proving their relations with the place of business they have worked for, and other documents;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="388">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　講習会の課程を修了した者に対し、講習会修了証を交付すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) to issue a certificate of completion of the training session to the person who has completed the courses of the training sessions; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="389">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　第五十六条に定めるところにより登録講習会を行うこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) to hold registered training sessions pursuant to the provisions of Article 56.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="390">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六十条　令第二十五条の厚生労働省令で定める事項は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 60 The matters specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 25 of the Order are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="391">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　登録講習会の実施者の氏名及び住所（法人にあつては、その名称、主たる事務所の所在地及び代表者の氏名）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name and address of the organizer of the registered training sessions (for a corporation, its name, the location of its principal office, and the name of its representative); and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="392">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　登録講習会の実施期間</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the implementation period of the registered training sessions.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="393">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六十一条　登録講習会の実施者は、令第二十六条の規定により登録講習会の業務を休止し、又は廃止しようとするときは、次に掲げる事項をその登録講習会の実施地の都道府県知事に届け出なければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 61 When an organizer of registered training sessions seeks to suspend or discontinue the operation of the registered training sessions pursuant to the provisions of Article 26 of the Order, they must notify the governor of the prefecture where the registered training sessions are conducted of the following matters:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="394">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　休止又は廃止の理由及びその予定期日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the reasons and the scheduled date for the suspension or discontinuation; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="395">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　休止しようとする場合にあつては、休止の予定期間</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) when seeking to suspend the operation, the scheduled period of the suspension.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="396">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六十二条　登録講習会の実施者は、前事業年度の財務諸表等（令第二十七条第一項に規定する財務諸表等をいう。以下この条において同じ。）（前事業年度後三月を経過していないときは、前前事業年度の財務諸表等をもつてこれに代えることができる。）を作成し、登録を受けてから登録講習会を終了するまでの間、事業所に備えて置かなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 62 An organizer of registered training sessions must prepare the financial statements, etc. for the previous business year (meaning the financial statements, etc., provided for in Article 27, paragraph (1) of the Order; the same applies below in this Article) (when three months have not passed since the end of the previous business year, they may be replaced with the financial statements, etc., for the business year before the previous business year), and must keep the financial statements, etc. at the place of business from the time of registration until they terminate the registered training sessions.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="397">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六十三条　第四十四条の規定は、令第二十七条第二項第三号の厚生労働省令で定める方法について準用する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 63 The provisions of Article 44 apply mutatis mutandis to the means specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 27, paragraph (2), item (iii) of the Order.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="398">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六十四条　第四十五条の規定は、令第二十七条第二項第四号の厚生労働省令で定める電磁的方法について準用する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 64 The provisions of Article 45 apply mutatis mutandis to the electronic or magnetic means specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 27, paragraph (2), item (iv) of the Order.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="399">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六十五条　令第三十一条の厚生労働省令で定める事項は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 65 (1) The matters specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 31 of the Order are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="400">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　受講者の氏名及び履歴</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the names and personal records of the participants;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="401">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　受講者数</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the number of participants; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="402">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　講習会修了証を受領した者の氏名、生年月日、住所並びに勤務する事業所の名称及び所在地</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the names, dates of birth, and addresses of persons who have received certificates of completion of training session, and the names and locations of the place of business they work at.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="403">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　令第三十一条の帳簿は、最終の記載の日から三年間保存しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The books referred to in Article 31 of the Order must be preserved for three years from the date of the final entry.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="404">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六十六条　令第三十三条第二項の規定により職員に携帯させる証明書は、様式第十三号によるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 66 The identification card which the employees are to carry pursuant to the provisions of Article 33, paragraph (2) of the Order is to be prepared using Form No. 13.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="405">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六十六条の二　法第五十一条第一項第一号（法第六十八条第三項において準用する場合を含む。）に掲げる事項に関する同項の厚生労働省令で定める基準は、別表第十七のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 66-2 (1) The criteria specified by Order of the Ministry of Health, Labour, and Welfare referred to in Article 51, paragraph (1), item (i) of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraph (3) of the Act) are as prescribed in the Appended Table 17.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="406">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　法第五十一条第一項第二号（法第六十八条第三項において準用する場合を含む。）に掲げる事項に関する同項の厚生労働省令で定める基準は、別表第十八のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The criteria specified by Order of the Ministry of Health, Labour, and Welfare referred to in Article 51, paragraph (1), item (ii) of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraph (3) of the Act) for the matters stated in that paragraph are as prescribed in the Appended Table 18.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="407">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>３　営業者は、法第五十一条第二項（法第六十八条第三項において準用する場合を含む。）の規定に基づき、前二項の基準に従い、次に定めるところにより公衆衛生上必要な措置を定め、これを遵守しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) A business operator must specify the necessary measures for public health based on the provisions of Article 51, paragraph (2) of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraph (3) of the Act), in accordance with the criteria referred to in the preceding two paragraphs and pursuant to the provisions of the following items, and abide by those measures:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="408">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　食品衛生上の危害の発生の防止のため、施設の衛生管理及び食品又は添加物の取扱い等に関する計画（以下「衛生管理計画」という。）を作成し、食品又は添加物を取り扱う者及び関係者に周知徹底を図ること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) to prepare plans for sanitation management of facilities and handling, etc. of food or additives (referred to below as &quot;sanitation management plan&quot;) and thoroughly inform the persons who handle food or additives and the relevant persons of the sanitation management plan, in order to prevent the occurrence of food sanitation hazards;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="409">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　施設設備、機械器具の構造及び材質並びに食品の製造、加工、調理、運搬、貯蔵又は販売の工程を考慮し、これらの工程において公衆衛生上必要な措置を適切に行うための手順書（以下「手順書」という。）を必要に応じて作成すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) to take into consideration the facilities and equipment, the structure and materials of machinery and tools, and the processes of producing, processing, cooking, transporting, storing, or selling food, and prepare a procedure manual for appropriately taking necessary measures for public health in those processes (referred to below as &quot;procedure manual&quot;) as required;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="410">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　衛生管理の実施状況を記録し、保存すること。なお、記録の保存期間は、取り扱う食品又は添加物が使用され、又は消費されるまでの期間を踏まえ、合理的に設定すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) to record and preserve the implementation status of sanitation management. The period for preserving the records is to be reasonably established by taking into account the period until the food or additives handled are to be used or consumed; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="411">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　衛生管理計画及び手順書の効果を検証し、必要に応じてその内容を見直すこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) to verify the effectiveness of the sanitation management plan and the procedure manual, and review their content as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="412">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>４　次に掲げる営業者については、前項第一号中「作成し、」とあるのは「必要に応じて作成し、」と、同項第三号中「記録し、保存すること。」とあるのは「必要に応じて記録し、保存すること。」と読み替えて、同項の規定を適用する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) For a business operator stated in the following items, the provisions of the preceding paragraph are applied by the deemed replacement of the term &quot;to prepare&quot; in item (i) of the preceding paragraph with &quot;to prepare as required&quot; and the term &quot;to record and preserve&quot; in item (iii) of that paragraph with &quot;to record and preserve as required&quot;.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="413">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　食品又は添加物の輸入をする営業を行う者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) a person who conducts business of importing food or additives;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="414">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　食品又は添加物の貯蔵のみをし、又は運搬のみをする営業を行う者（食品の冷凍又は冷蔵業を営む者を除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) a person who conducts business of only storing or transporting food or additives (excluding a person who is engaged in the business of freezing or refrigerating food);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="415">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　容器包装に入れられ、又は容器包装で包まれた食品又は添加物のうち、冷凍又は冷蔵によらない方法により保存した場合において、腐敗、変敗その他の品質の劣化により食品衛生上の危害の発生のおそれのないものの販売をする営業を行う者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) a person who conducts business of selling among food or additives packed or wrapped in containers and packages, food or additives that are unlikely to cause food sanitation hazards resulting from rotting, deterioration, or other degradation of quality when preserved by a method other than freezing or refrigerating;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="416">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　器具又は容器包装の輸入をし、又は販売をする営業を行う者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) a person who conducts business of importing or selling apparatus, or containers and packages.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="417">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>５　営業者のうち次の各号に掲げる者については、前項（別表第十七第九号ハの基準に従い、公衆衛生上必要な措置を定めることに係る部分に限る。）の規定は、適用しない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(5) The provisions of the preceding paragraph (limited to the part on specifying the necessary measures for public health in accordance with the criteria referred to in the Appended Table 17, item (ix), (c)) do not apply to the persons stated in the following items among business operators:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="418">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　特定保健用食品（健康増進法に規定する特別用途表示の許可等に関する内閣府令（平成二十一年内閣府令第五十七号）第二条第一項第五号に規定する特定保健用食品をいう。以下同じ。）に係る健康増進法（平成十四年法律第百三号）第四十三条第一項の許可を受けた者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) a person who received the permission referred to in Article 43, paragraph (1) of the Health Promotion Act (Act No. 103 of 2002) related to food for specified health uses (meaning food for specified health uses defined in Article 2, paragraph (1), item (v) of the Cabinet Office Order on Permission to Make Representations About a Special Use Prescribed in the Health Promotion Act (Cabinet Office Order No. 57 of 2009)); the same applies below);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="419">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　食品表示基準第二条第一項第十号ロに規定する届出者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) a notifier prescribed in Article 2, paragraph (1), item (x), (b) of the Food Labeling Standards.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="420">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六十六条の三　令第三十四条の二第二号の厚生労働省令で定める営業者は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 66-3 The business operators specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 34-2, item (ii) of the Order are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="421">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　令第三十五条第一号に規定する飲食店営業を行う者（喫茶店営業（喫茶店、サロンその他設備を設けて酒類以外の飲物又は茶菓を客に飲食させる営業をいう。）を行う者及び法第六十八条第三項に規定する学校、病院その他の施設における当該施設の設置者又は管理者を含む。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) a person who is engaged in a restaurant business provided for in Article 35, item (i) of the Order (including a person who is engaged in a coffee shop business (meaning business of setting up coffee shops, salons, and other facilities and serving drinks other than alcoholic beverages or refreshments to customers) and a proprietor or an administrator of those facilities at a school, hospital, or other facilities provided for in Article 68, paragraph (3) of the Act);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="422">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　令第三十五条第二号に規定する調理の機能を有する自動販売機により食品を調理し、調理された食品を販売する営業を行う者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) a person who conducts business of cooking food using a vending machine that has a cooking function provided for in Article 35, item (ii) of the Order and selling the cooked food;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="423">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　令第三十五条第十一号に規定する菓子製造業のうち、パン（比較的短期間に消費されるものに限る。）を製造する営業を行う者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) a person who conducts business of producing bread (limited to bread consumed in a relatively short period of time) among the confectionery production business provided for in Article 35, item (xi) of the Order;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="424">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　令第三十五条第二十五号に規定するそうざい製造業を行う者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) a person who conducts business of producing ready-made dishes provided for in Article 35, item (xxv) of the Order; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="425">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　調理の機能を有する自動販売機により食品を調理し、調理された食品を販売する営業を行う者（第一号又は第二号に規定する営業を行う者を除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) a person who conducts business of cooking food using a vending machine that has a cooking function and selling the cooked food (excluding a person who conducts business provided for in item (i) or (ii)).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="426">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六十六条の四　令第三十四条の二第四号の厚生労働省令で定める営業者は次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 66-4 The business operators specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 34-2, item (iv) of the Order are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="427">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　食品を分割し、容器包装に入れ、又は容器包装で包み販売する営業を行う者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) a person who conducts business of dividing food into small portions, putting the food in containers and packages, or wrapping it in containers and packages, and selling it;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="428">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　前号に掲げる営業者のほか、食品を製造し、加工し、貯蔵し、販売し、又は処理する営業を行う者のうち、食品の取扱いに従事する者の数が五十人未満である事業場（以下この号において「小規模事業場」という。）を有する営業者。ただし、当該営業者が、食品の取扱いに従事する者の数が五十人以上である事業場（以下この号において「大規模事業場」という。）を有するときは、法第五十一条第一項第二号に規定する取り扱う食品の特性に応じた取組に関する同項の厚生労働省令で定める基準は、当該営業者が有する小規模事業場についてのみ適用し、当該営業者が有する大規模事業場については、適用しないものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) in addition to the business operators stated in the preceding item, among the persons who conduct the business of producing, processing, storing, selling, or treating food, business operators who have a workplace in which less than 50 persons are engaged in handling of food (referred to as &quot;small-scale workplace&quot; below in this item); provided, however, that if the business operator has a workplace in which 50 or more persons are engaged in handling of food (referred to as &quot;large-scale workplace&quot; below in this item), the criteria specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 51, paragraph (1), item (ii) of the Act concerning the initiatives in accordance with the characteristics of food handled which is provided for in that paragraph apply only to a small-scale workplace owned by the business operator and do not apply to a large-scale workplace owned by the business operator.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="429">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六十六条の五　法第五十二条第一項第一号に掲げる事項に関する同項の厚生労働省令で定める基準は次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 66-5 (1) The criteria specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 52, paragraph (1), item (i) of the Act concerning the matters stated in that paragraph are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="430">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　器具又は容器包装が適切に製造されるよう、必要な人員を配置し、作業内容を設定し、及び施設設備等を維持すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) to assign necessary personnel, specify the content of work, and maintain facilities and equipment, etc., so that apparatus or containers and packages will be appropriately produced;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="431">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　器具又は容器包装の製造に従事する人員（以下この条及び次条において「作業従事者」という。）の清潔の保持及び健康状態について、必要な管理を行うとともに、作業従事者に作業手順及び衛生管理に必要な事項を理解させ、それらに従い作業を実施させること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) to perform necessary management of the maintenance of cleanliness and health conditions for the personnel engaged in production of apparatus or containers and packages (hereinafter referred to as &quot;workers&quot; below in this Article and the following Article) and make the workers understand the work procedures and necessary matters for sanitation management and have them conduct work in accordance with those procedures and matters;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="432">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　施設又は作業区域は、器具又は容器包装の使用方法等を踏まえ、必要に応じて粉じんや埃等の混入による汚染が防止できる構造とし、清潔な状態を維持すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) to make the structure of facilities or work areas in which contamination by dust and dirt, etc. may be prevented as required, by taking into account the method, etc. of using apparatus or containers and packages, and maintain the facilities and work areas in a clean condition;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="433">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　清潔な作業環境を維持するため、施設の清掃及び保守点検並びに廃棄物の処理を適切に実施すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) to appropriately perform the cleaning and maintenance inspection of the facilities and the disposal of waste in order to maintain a clean working environment;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="434">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　器具又は容器包装の製造の管理をする者及び作業従事者の教育訓練を実施し、食品衛生上の危害の発生の防止に必要な情報及び取組を関係者間において共有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) to conduct education and training for persons who administer the production of apparatus or containers and packages and the workers, and share necessary information and initiatives to prevent the occurrence of food sanitation hazards among the persons concerned;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="435">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　作業手順を作成し、衛生管理に必要な事項を定め、及びそれらの取組内容の結果を記録するとともに、必要に応じて速やかに確認できるよう保存すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) to prepare work procedures, specify necessary matters for sanitation management, and record the results of the initiatives, and preserve the results so that they can be promptly confirmed as required;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="436">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　器具又は容器包装の原材料の購入、使用及び廃棄並びに器具又は容器包装の製造、貯蔵、出荷及び廃棄に係る記録を作成し、当該器具が使用される期間又は当該容器包装に入れられ、若しくは包まれた食品若しくは添加物が消費されるまでの期間を踏まえて保存すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) to prepare records of the purchase, use, and disposal of raw materials of apparatus or containers and packages and the production, storage, shipment, and disposal of apparatus or containers and packages, and preserve the apparatus or containers and packages by taking into account the period of time during which the apparatus is used or the period of time until the food or additives packed or wrapped in the containers or packages are consumed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="437">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　法第五十二条第一項第二号に掲げる事項に関する同項の厚生労働省令で定める基準は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The requirements specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 52, paragraph (1), item (ii) of the Act concerning the matters stated in that paragraph are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="438">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　令第一条で定める材質の原材料（以下この条及び次条において「原材料」という。）は、法第十八条第三項の規定に適合するものを使用すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) to use raw materials that conform to the provisions of Article 18, paragraph (3) of the Act for raw materials of the materials prescribed in Article 1 of the Order (referred to as &quot;raw materials&quot; below in this Article and the following Article);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="439">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　器具又は容器包装の製品設計にあつては、設計された製品が法第十八条第三項の規定に適合すること及びその製造工程が同条第一項の規格又は基準に適合していることを確認すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) for product design of apparatus or containers and packages, to confirm that the designed product conforms to the provisions of Article 18, paragraph (3) of the Act and that the production process conforms to the standards or criteria referred to in paragraph (1) of that Article;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="440">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　必要に応じて食品衛生上の危害の発生又は危害が発生するおそれを予防するための措置を分析し、管理が必要な要因を特定すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) to analyze the measures to prevent occurrence of food sanitation hazards or risks of the hazards occurring as required, and specify the factors that require control;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="441">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　前号の管理が必要な要因については、食品衛生上の危害の発生を防止するために必要な製造及び管理の水準（以下「管理水準」という。）及び管理方法を定め、適切に管理すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) for the factors that require control referred to in the preceding item, to determine the level of production and control necessary for preventing occurrence of food sanitation hazards (referred to below as the &quot;control level&quot;) and the control method, and appropriately control those factors;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="442">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　原材料及び器具又は容器包装が適切な管理水準を満たすことを確認すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) to confirm that raw materials and apparatus or containers and packages meet the appropriate control level;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="443">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　適切な管理水準を満たさない原材料又は器具若しくは容器包装、回収した器具又は容器包装その他食品衛生上の危害が発生するおそれのある器具又は容器包装については、その対応方法をあらかじめ定めておくこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) for raw materials, apparatus or containers and packages, or apparatus or containers and packages collected that do not meet the appropriate control level, or other apparatus or containers and packages that may cause food sanitation hazards, to specify the method of response in advance;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="444">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　適切な管理水準を満たさない原材料又は器具若しくは容器包装、回収した器具又は容器包装その他食品衛生上の危害が発生するおそれのある器具又は容器包装については、前号の規定により定められた方法に従い対応すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) for raw materials, apparatus or containers and packages, or apparatus or containers and packages collected that do not meet the appropriate control level, or other apparatus or containers and packages that may cause food sanitation hazards, to handle them in accordance with the method prescribed in the provisions of the preceding item; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="445">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　製造に使用した原材料及び製造した器具又は容器包装の一部を必要に応じて保存すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(viii) to preserve raw materials used for production and parts of apparatus or containers and packages produced, as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="446">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六十六条の六　令第一条で定める材質の原材料が使用された器具又は容器包装を販売し、又は販売の用に供するために製造し、若しくは輸入する者は、法第五十三条第一項の規定による器具又は容器包装の販売の相手方に対する説明について、次の各号に定めるところにより行わなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 66-6 (1) A person who sells, or produces or imports for the purpose of selling apparatus, or containers and packages that use the raw materials of materials specified by Article 1 of the Order, must give an explanation to the counterparty of the sales of the apparatus or containers and packages under the provisions of Article 53, paragraph 1 of the Act as prescribed in the provisions of the following items:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="447">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　説明の対象となる器具又は容器包装を特定し、それが法第五十三条第一項第一号又は同項第二号のいずれかに該当することが確認できる情報を伝達すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) to specify the apparatus or containers and packages that are the subject of the explanation, and convey information that enables to confirm that they fall under either of Article 53, paragraph (1), item (i) of the Act or item (ii) of that paragraph; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="448">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　前号に規定する情報の伝達を実施するための体制を整え、前号の情報に変更があつた場合は、当該情報を速やかに伝達すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) to develop a system for conveying the information provided for in the preceding item, and if there is any change to the information referred to in the preceding item, to promptly convey that information.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="449">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　器具又は容器包装の原材料であつて、令第一条で定める材質のものを販売し、又は販売の用に供するために製造し、若しくは輸入する者は、法第五十三条第二項の規定による説明について、次の各号に定めるところにより行うよう努めなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) A person who sells, or produces or imports for the purpose of selling, raw materials of apparatus or containers and packages whose materials are provided for in Article 1 of the Order, must endeavor to give an explanation under the provisions of Article 53, paragraph 2 of the Act as prescribed in the provisions of the following items:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="450">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　説明の対象となる原材料を特定し、それが使用され、製造される器具又は容器包装が法第五十三条第一項第一号又は同項第二号のいずれかに該当することが確認できる情報を伝達すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) to specify the raw materials that are subject of the explanation, and convey the information that enables to confirm that the apparatus or containers and packages that are produced by using the raw materials fall under either of Article 53, paragraph (1), item (i) of the Act or item (ii) of that paragraph;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="451">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　前号に規定する情報の伝達を実施するための体制を整え、前号の情報に変更があつた場合は、当該情報を速やかに伝達すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) to develop a system for conveying the information provided for in the preceding item, and if there is any change to the information referred to in the preceding item, to promptly convey that information.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="452">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六十六条の七　法第五十四条に規定する厚生労働省令で定める基準は、令第三十五条各号に掲げる営業（同条第二号及び第六号に掲げる営業を除く。）に共通する事項については別表第十九、同条各号に掲げる営業ごとの事項については別表第二十、法第十三条第一項の規定に基づき定められた規格又は基準に適合する生食用食肉又はふぐを取り扱う営業に係る施設の基準にあつては別表第十九及び別表第二十の基準に加え、別表第二十一のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 66-7 The criteria specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare prescribed in Article 54 of the Act are as provided for in the Appended Table 19 for matters common to the businesses stated in each item of Article 35 of the Order (excluding the business stated in items (ii) and (vi) of that Article), the Appended Table 20 for matters concerning each business stated in the items of that Article, and the Appended Table 21 in addition to the criteria stated in the Appended Tables 19 and 20 for the criteria of facilities related to business that handles meat to be eaten raw or pufferfish that conform to the standards or criteria specified based on the provisions of Article 13, paragraph (1) of the Act.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="453">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六十六条の八　令第三十五条第五号の厚生労働省令で定める取引の方法は、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 66-8 The transaction methods specified by Order of the Ministry of Health, Labour, and Welfare referred to in Article 35, item (v) of the Order are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="454">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　競り売り</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) an auction;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="455">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　入札による取引</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) transactions by bidding; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="456">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　相対による取引</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) over-the-counter transactions.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="457">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六十六条の九　令第三十五条第十三号の厚生労働省令で定める食品は、乳及び乳製品の成分規格等に関する命令第二条第十三項に規定する乳製品（同条第二十一項に規定するアイスクリーム類を除く。）及び同条第四十一項に規定する乳酸菌飲料のうち、無脂乳固形分三・〇％未満を含むものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 66-9 Foods specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 35, item (xiii) of the Order are milk products defined in Article 2, paragraph (13) of the Order on Milk and Milk Products Concerning Compositional Standards, etc. (excluding ice cream products prescribed in paragraph (21) of that Article) and lactic acid bacteria beverages prescribed in paragraph (41) of that Article, which contain less than 3.0% of non-fat milk solids.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="458">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六十六条の十　令第三十五条第三十号の厚生労働省令で定める食品は、玄米、精米、麦類、そばの実、コーヒー生豆、焙煎コーヒー豆、茶、焙煎麦、茶の代用品（乾燥品に限る。）、乾燥きのこ類、乾燥雑穀類、乾燥種実類、乾燥豆類、はちみつ、干しいも、落花生（生鮮のもの及びゆでたものを除く。）、乾燥海藻類、節類、削節類、液糖、加工ごま類、乾燥くずきり、乾燥スープ類、乾燥スパイス類、乾燥タピオカ、乾燥ハーブ類、乾燥パン粉、塩、ゼラチン、調理ルウ類、焼ふ、顆粒状又は粉末状の食品、顆粒状又は粉末状の食品を圧縮成形した食品及び顆粒状又は粉末状の食品をカプセルに入れた食品並びにこれらの食品を混合した食品並びに食酢とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 66-10 Foods specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 35, item (xxx) of the Order are brown rice, milled rice, wheat, buckwheat seed, green coffee beans, roasted coffee beans, tea, roasted barley, tea substitutes (limited to dried products), dried mushrooms, dried cereals, dried seeds, dried pulses, honey, dried sweet potato, peanuts (excluding fresh or boiled peanuts), dried seaweed, dried and fermented fish, dried bonito shavings, liquid sugar, processed sesame seeds, dried kudzu starch noodles, dried soup products, dried spices, dried tapioca, dried herbs, dried breadcrumbs, salt, gelatin, cooking roux, toasted wheat gluten bread, granular or powdery food, food prepared by compressing and molding granular or powdery food, granular or powdery food in capsules, food prepared by mixing those foods, and vinegar.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="459">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六十七条　法第五十五条第一項の規定による営業の許可を受けようとする者は、次に掲げる事項を記載した申請書をその施設の所在地を管轄する都道府県知事等に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 67 A person who seeks to obtain an approval for business under the provisions of Article 55, paragraph (1) of the Act must submit a written application stating the following matters to the prefectural governor, etc., who has jurisdiction over the location of the facility.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="460">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　申請者の氏名（ふりがなを付す。）、生年月日及び住所（法人にあつては、その名称（ふりがなを付す。）、所在地及び代表者の氏名（ふりがなを付す。））</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name (with phonetic transcriptions in hiragana), date of birth, and address of the applicant (for a corporation, its name (with phonetic transcriptions in hiragana), its location, and the name of its representative (with phonetic transcriptions in hiragana);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="461">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　施設の所在地（自動車において調理をする営業にあつては、当該自動車の自動車登録番号）及び名称、屋号又は商号（ふりがなを付す。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the location of the facility (for business that cook food in an automobile, the registration number of the automobile) and its name, shop name, or trade name (with phonetic transcriptions in hiragana);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="462">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　申請する営業の種類、形態及び主として取り扱う食品又は添加物に関する情報</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the type and form of the business to be applied for and information on the food or additives to be mainly handled;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="463">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　食品衛生管理者又は食品衛生責任者の氏名（ふりがなを付す。）、資格の種類及び受講した講習会</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the name of the food sanitation supervisor or the food sanitation manager (with phonetic transcriptions in hiragana), and the type of qualification and the training sessions that the person has attended;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="464">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　施設の構造及び設備を示す図面（水道法（昭和三十二年法律第百七十七号）第三条第二項に規定する水道事業、同条第六項に規定する専用水道及び同条第七項に規定する簡易専用水道により供給される水以外の飲用に適する水（以下別表第十七及び別表第十九において「飲用に適する水」という。）を使用する場合にあつては、同法第二十条第三項に規定する地方公共団体の機関又は国土交通大臣及び環境大臣の指定する者の行う当該使用しようとする水に係る水質検査の結果を証する書類の写しを含む。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) drawings showing the structure and equipment of the facility (when using potable water other than water supplied by the water supply services provided for in Article 3, paragraph (2) of the Water Supply Act (Act No. 177 of 1957), the specified privately owned water supply systems provided for in paragraph (6) of the Article, and the specified building water supply systems with tank storage provided for in paragraph (7) of the Article (referred to as &quot;potable water&quot; below in the Appended Tables 17 and 19), including copies of the documents certifying the results of the water quality testing of the water to be used conducted by an agency of a local government provided for in Article 20, paragraph (3) of that Act or a person designated by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and the Minister of the Environment);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="465">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　食品衛生上の危害の発生を防止するために特に重要な工程を管理するための取組又は取り扱う食品の特性に応じた取組の種別（令第三十五条各号に掲げる営業の許可の有効期間満了に際し引き続き営業の許可を受けようとする場合に限る。ただし、同条第二十六号又は第二十八号に掲げる営業の許可を申請する者にあつては、新規に申請をする場合を含む。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) classification of initiatives for managing processes that are particularly important for preventing occurrence of food sanitation hazards or initiatives implemented in accordance with the characteristics of food handled (limited to the cases in which the applicant seeks to continue to be licensed for business upon expiration of the validity period of the license for business stated in the items of Article 35 of the Order; provided, however, that for a person who applies for a license for business stated in item (xxvi) or (xxviii) of that Article, including when making a new application);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="466">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　法第五十五条第二項各号のいずれかに該当することの有無及び該当するときは、その内容</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) whether or not the person falls under any of the items of Article 55, paragraph (2) of the Act, and when the person falls under any of the items, the content of the case.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="467">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六十七条の二　法第五十六条第二項の規定により営業の譲渡による法第五十五条第一項の規定による営業の許可を受けた者（以下「許可営業者」という。）の地位の承継の届出をしようとする者は、次に掲げる事項を記載した届出書をその施設の所在地を管轄する都道府県知事等に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 67-2 (1) A person who seeks to notify their succession to the status of a person who has obtained a business license under the provisions of Article 55, paragraph (1) of the Act (referred to below as a &quot;licensed business operator&quot;) through the transfer of business pursuant to the provisions of Article 56, paragraph (2) of the Act must submit a written notification stating the following matters to the prefectural governor, etc., who has jurisdiction over the location of the facility:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="468">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　届出者の氏名（ふりがなを付す。）、生年月日及び住所（法人にあつては、その名称（ふりがなを付す。）、所在地及び代表者の氏名（ふりがなを付す。））</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name (with phonetic transcriptions in hiragana), date of birth, and address of the notifier (for a corporation, its name (with phonetic transcriptions in hiragana), its location, and the name of its representative (with phonetic transcriptions in hiragana);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="469">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　営業を譲渡した者の氏名（ふりがなを付す。）及び住所（法人にあつては、その名称（ふりがなを付す。）、所在地及び代表者の氏名（ふりがなを付す。））</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the name of the person who has transferred the business (with phonetic transcriptions in hiragana) and the address of that person (for a corporation, its name (with phonetic transcriptions in hiragana), its location, and the name of its representative (with phonetic transcriptions in hiragana);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="470">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　営業の譲渡の年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the date of the transfer of business; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="471">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　施設の許可の番号及び当該許可を受けた年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the license number for the facility and the date on which the license has been obtained.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="472">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　前項の届出書には、営業の譲渡が行われたことを証する書類を添付しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The written notification referred to in the preceding paragraph must have documents proving the transfer of business attached.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="473">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六十八条　法第五十六条第二項の規定により相続による許可営業者の地位の承継の届出をしようとする者は、次に掲げる事項を記載した届出書をその施設の所在地を管轄する都道府県知事等に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 68 (1) A person who intends to notify their succession to the status of a licensed business operator through an inheritance pursuant to the provisions of Article 56, paragraph (2) of the Act must submit a written notification stating the following matters to the prefectural governor, etc., who has jurisdiction over the location of the facility:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="474">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　届出者の氏名（ふりがなを付す。）、生年月日、住所及び被相続人との続柄</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name (with phonetic transcriptions in hiragana), date of birth, address, of the notifier and their relationship to the decedent;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="475">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　被相続人の氏名（ふりがなを付す。）及び住所</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the name (with phonetic transcriptions in hiragana) and address of the decedent;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="476">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　相続開始の年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the date of the opening of inheritance; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="477">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　施設の許可の番号及び当該許可を受けた年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the license number of the facility and the date on which the license was obtained.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="478">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　前項の届出書には、次に掲げる書類を添付しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The written notification referred to in the preceding paragraph must have the following documents attached:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="479">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　戸籍謄本又は不動産登記規則（平成十七年法務省令第十八号）第二百四十七条第五項の規定により交付を受けた同条第一項に規定する法定相続情報一覧図の写し</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) a certified copy of the family register or a copy of the statutory inheritance information chart prescribed in Article 247, paragraph (1) of the Regulations on Real Property Registration (Order of the Ministry of Justice No. 18 of 2005) which has been issued pursuant to the provisions of paragraph (5) of that Article; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="480">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　相続人が二人以上ある場合において、その全員の同意により許可営業者の地位を承継すべき相続人として選定された者にあつては、その全員の同意書</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) for a person who is selected as the successor to the status of the licensed business operator with the consent of all the heirs in the case there are two or more heirs, the written consent of all those heirs.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="481">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第六十九条　法第五十六条第二項の規定により合併による許可営業者の地位の承継の届出をしようとする者は、次に掲げる事項を記載した届出書をその施設の所在地を管轄する都道府県知事等に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 69 (1) A person who intends to notify their succession to the status of a licensed business operator through a merger pursuant to the provisions of Article 56, paragraph (2) of the Act must submit a written notification stating the following matters to the prefectural governor, etc. who has jurisdiction over the location of the facility:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="482">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　地位を承継する法人の名称（ふりがなを付す。）、所在地及び代表者の氏名（ふりがなを付す。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name of the corporation succeeding to the status (with phonetic transcriptions in hiragana), its location, and the name of its representative (with phonetic transcriptions in hiragana);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="483">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　合併により消滅した法人の名称（ふりがなを付す。）、所在地及び代表者の氏名（ふりがなを付す。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the name of the corporation that disappeared in the merger (with phonetic transcriptions in hiragana), its location, and the name of its representative (with phonetic transcriptions in hiragana);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="484">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　合併の年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the date of the merger; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="485">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　施設の許可の番号及び当該許可を受けた年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the license number for the facility and the date on which the license was obtained.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="486">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　前項の届出書には、合併後存続する法人又は合併により設立された法人の登記事項証明書を添付しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The written notification referred to in the preceding paragraph must be attached with the certificate of the registered matters of the corporation surviving the merger or the corporation established by the merger.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="487">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第七十条　法第五十六条第二項の規定により分割による許可営業者の地位の承継の届出をしようとする者は、次に掲げる事項を記載した届出書をその施設の所在地を管轄する都道府県知事等に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 70 (1) A person who intends to notify their succession to the status of a licensed business operator through a split pursuant to the provisions of Article 56, paragraph (2) of the Act must submit a written notification stating the following matters to the prefectural governor, etc. who has jurisdiction over the location of the facility:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="488">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　地位を承継する法人の名称（ふりがなを付す。）、所在地及び代表者の氏名（ふりがなを付す。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name of the corporation succeeding to the status (with phonetic transcriptions in hiragana), its location, and the name of its representative (with phonetic transcriptions in hiragana);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="489">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　分割前の法人の名称（ふりがなを付す。）、所在地及び代表者の氏名（ふりがなを付す。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the name of the corporation before the split (with phonetic transcriptions in hiragana), its location, and the name of its representative (with phonetic transcriptions in hiragana);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="490">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　分割の年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the date of the split; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="491">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　施設の許可の番号及び当該許可を受けた年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the license number for the facility and the date on which the license has been obtained.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="492">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　前項の届出書には、分割により営業を承継した法人の登記事項証明書を添付しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The written notification referred to in the preceding paragraph must be attached with the certificate of registered information of the corporation that succeeded to the business through the split.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="493">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第七十条の二　法第五十七条第一項（法第六十八条第一項及び第三項において準用する場合を含む。次項において同じ。）の規定による届出をしようとする者は、次に掲げる事項を記載した届出書を施設の所在地を管轄する都道府県知事等に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 70-2 (1) A person who intends to give a notification under the provisions of Article 57, paragraph (1) of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraphs (1) and (3) of the Act; the same applies in the following paragraph) must submit a written notification stating the following matters to the prefectural governor, etc. who has jurisdiction over the location of the facility:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="494">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　届出者の氏名（ふりがなを付す。）、生年月日及び住所（法人にあつてはその名称（ふりがなを付す。）、所在地及び代表者の氏名（ふりがなを付す。））</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name (with phonetic transcriptions in hiragana), date of birth, and address of the notifier (for a corporation, its name (with phonetic transcriptions in hiragana), its location, and the name of its representative (with phonetic transcriptions in hiragana);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="495">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　施設の所在地（自動車において営業をする場合にあつては、当該自動車の自動車登録番号）及び名称、屋号又は商号（ふりがなを付す。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the location of the facility (when conducting business in an automobile, the registration number of the automobile) and its name, shop name, or trade name (with phonetic transcriptions in hiragana);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="496">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　営業（法第六十八条第三項に規定する場合を含む。第七十一条の二において同じ。）の形態及び主として取り扱う食品、添加物、器具又は容器包装に関する情報</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the type of business (including those prescribed in Article 68, paragraph (3) of the Act; the same applies in Article 71-2) and information on the food, additives, apparatus, or containers and packages mainly handled;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="497">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　食品衛生責任者の氏名（ふりがなを付す。ただし、令第一条に規定する材質が使用された器具又は容器包装を製造する営業者を除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the name of the food sanitation manager (with phonetic transcriptions in hiragana; provided, however, that this excludes business operators who produce apparatus or containers and packages that use materials provided for in Article 1 of the Order).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="498">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>２　前四条の規定は、法第五十七条第二項（法第六十八条第一項及び第三項において準用する場合を含む。）において読み替えて準用する法第五十六条第二項の規定により法第五十七条第一項の規定による届出をした者（以下「届出営業者」という。）の地位の承継の届出をしようとする者について準用する。この場合において、第六十七条の二第一項中「により営業」とあるのは「により営業（法第六十八条第三項に規定する場合を含む。以下同じ。）」と、「法第五十五条第一項の規定による営業の許可を受けた者（以下「許可営業者」という。）」とあるのは「法第五十七条第一項（法第六十八条第一項及び第三項において準用する場合を含む。）の規定による届出をした者（以下「届出営業者」という。）」と、同項第四号中「施設の許可の番号及び当該許可を受けた年月日」とあるのは「地位の承継に関する施設の所在地（自動車において営業をする場合にあつては、当該自動車の自動車登録番号）及び名称、屋号又は商号（ふりがなを付す。）」と、第六十八条第一項中「許可営業者」とあるのは「届出営業者」と、同項第四号中「施設の許可の番号及び当該許可を受けた年月日」とあるのは「地位の承継に関する施設の所在地（自動車において営業をする場合にあつては、当該自動車の自動車登録番号）及び名称、屋号又は商号（ふりがなを付す。）」と、同条第二項第二号中「許可営業者」とあるのは「届出営業者」と、第六十九条第一項中「許可営業者」とあるのは「届出営業者」と、同項第四号中「施設の許可の番号及び当該許可を受けた年月日」とあるのは「地位の承継に関する施設の所在地（自動車において営業をする場合にあつては、当該自動車の自動車登録番号）及び名称、屋号又は商号（ふりがなを付す。）」と、前条第一項中「許可営業者」とあるのは「届出営業者」と、同項第四号中「施設の許可の番号及び当該許可を受けた年月日」とあるのは「地位の承継に関する施設の所在地（自動車において営業をする場合にあつては、当該自動車の自動車登録番号）及び名称、屋号又は商号（ふりがなを付す。）」と読み替えるものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The provisions of the preceding four Articles apply mutatis mutandis to a person who intends to notify their succession to the status of a person who has given a notification under the provisions of Article 57, paragraph (1) of the Act (referred to below as a &quot;notifying business operator&quot;) pursuant to the provisions of Article 56, paragraph (2) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 57, paragraph (2) of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraphs (1) and (3) of the Act) following the deemed replacement of terms. In such a case, the phrases &quot;business pursuant to&quot; and &quot;a person who has obtained a business license under the provisions of Article 55, paragraph (1) of the Act (referred to below as a &quot;licensed business operator&quot;)&quot; in Article 67-2, paragraph (1) of the Act are deemed to be replaced with &quot;business pursuant to... (including cases prescribed in Article 68, paragraph (3) of the Act; the same applies below)&quot; and &quot;a person who has given a notification under the provisions of Article 57, paragraph (1) of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraphs (1) and (3) of the Act) (referred to below as &quot;notifying business operator&quot;)&quot;, respectively; the phrase &quot;the license number for the facility and the date on which the license was obtained&quot; in item (iv) of that paragraph is deemed to be replaced with &quot;the location of the facility related to the succession to the status (for business conducted in an automobile, the registration number of the automobile) and its name, shop name, or trade name (with phonetic transcriptions in hiragana)&quot;; the term &quot;licensed business operator&quot; in Article 68, paragraph (1) is deemed to be replaced with &quot;notifying business operator&quot;; the phrase &quot;the license number for the facility and the date on which the license was obtained&quot; in item (iv) of that paragraph is deemed to be replaced with &quot;the location of the facility related to the succession to the status (for business conducted in an automobile, the registration number of the automobile) and its name, shop name, or trade name (with phonetic transcriptions in hiragana)&quot;; the term &quot;licensed business operator&quot; in paragraph (2), item (ii) of that Article is deemed to be replaced with &quot;notifying business operator&quot;; the term &quot;licensed business person&quot; in Article 69, paragraph (1) is deemed to be replaced with &quot;notifying business operator&quot;; the phrase &quot;the license number for the facility and the date on which the license was obtained&quot; in item (iv) of that paragraph is deemed to be replaced with &quot;the location of the facility related to the succession to the status (for business conducted in an automobile, the registration number of the automobile) and its name, shop name, or trade name (with phonetic transcriptions in hiragana)&quot;; the term &quot;licensed business operator&quot; in paragraph (1) of the preceding Article is deemed to be replaced with &quot;notifying business operator&quot;; the phrase &quot;the license number for the facility and the date on which the license was obtained&quot; in item (iv) of that paragraph is deemed to be replaced with &quot;the location of the facility related to the succession to the status (for business conducted in an automobile, the registration number of the automobile) and its name, shop name, or trade name (with phonetic transcriptions in hiragana)&quot;.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="499">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第七十一条　許可営業者又は届出営業者は、第六十七条第一号から第六号まで（第二号にあつては自動車登録番号及び名称、屋号又は商号に限り、第三号にあつては営業の種類を除く。）に掲げる事項、第六十七条の二第一項第一号（生年月日を除く。）、第六十八条第一項第一号（生年月日を除く。）、第六十九条第一項第一号若しくは第七十条第一項第一号（それぞれ前条第二項において準用する場合を含む。）に掲げる事項又は前条第一項第一号から第四号まで（第二号にあつては、自動車登録番号及び名称、屋号又は商号に限る。）に掲げる事項に変更があつたときは、その施設の所在地を管轄する都道府県知事等に速やかに届け出なければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 71 When changes are made to the matters stated in Article 67, items (i) through (vi) (for item (ii), limited to the automobile registration number and its name, shop name, or trade name, and for item (iii), excluding the type of business), the matters stated in Article 67-2, paragraph (1), item (i) (excluding the date of birth), Article 68, paragraph (1), item (i) (excluding the date of birth), Article 69, paragraph (1), item (i), or Article 70, paragraph (1), item (i) (each including as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of the preceding Article), or the matters stated in paragraph (1), items (i) through (iv) of the preceding Article (for item (ii), limited to the automobile registration number and its name, shop name, or trade name), a licensed business operator or a notifying business operator must promptly notify the prefectural governor, etc. who has jurisdiction over the location of the facility of that fact.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="500">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第七十一条の二　許可営業者又は届出営業者は、廃業により営業を継続することができない事情が生じた場合にあつては、次に掲げる事項を記載した届出書をその施設の所在地を管轄する都道府県知事等に提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 71-2 When it becomes no longer possible to continue the business due to discontinuation of business, a licensed business operator or a notified business operator must submit a written notification stating the following matters to the prefectural governor, etc. who has jurisdiction over the location of the facility:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="501">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　届出者の氏名（ふりがなを付す。）及び住所（法人にあつては、名称（ふりがなを付す。）、所在地及び代表者の氏名（ふりがなを付す。））</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the name (with phonetic transcriptions in hiragana) and address of the notifier (for a corporation, its name (with phonetic transcriptions in hiragana), its location, and the name of its representative (with phonetic transcriptions in hiragana));</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="502">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　施設の住所（自動車において営業をする場合にあつては、当該自動車の自動車登録番号）及び名称、屋号又は商号（ふりがなを付す。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the address of the facility (when conducting business in an automobile, the registration number of the automobile) and its name, shop name, or trade name (with phonetic transcriptions in hiragana);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="503">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　廃業年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the date of discontinuation of business; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="504">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　許可営業者にあつては、施設の許可の番号及び当該許可を受けた年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) for a licensed business operator, the license number of the facility and the date on which the license was obtained;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="505">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第九章　雑則</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chapter IX Miscellaneous Provisions</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="506">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第七十二条　法第六十三条第一項（法第六十八条第一項において準用する場合を含む。以下同じ。）の規定による医師の届出は、次の事項につき、文書、電話又は口頭により二十四時間以内に行われなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 72 A notification by a physician under the provisions of Article 63, paragraph (1) of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraph (1) of the Act; the same applies below) must be made in writing, by phone, or orally within 24 hours for the following matters:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="507">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　医師の住所及び氏名</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the address and name of the physician;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="508">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　中毒患者若しくはその疑いのある者又は死者（以下「患者等」という。）の所在地、氏名及び年齢</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the location, name, and age of the poisoned patient or the person who is suspected to have been poisoned, or the deceased persons (referred to below as &quot;patients, etc.&quot;);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="509">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　食中毒（食品、添加物、器具、容器包装又は第七十八条各号に掲げるおもちや（次条及び第七十四条第一項第三号において「食品等」という。）に起因した中毒をいう。以下同じ。）の原因</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the causes of the food poisoning (meaning poisoning caused by food, additives, apparatus, containers and packages, or toys stated in the items of Article 78 (referred to as &quot;food, etc.&quot; in the following Article and Article 74, paragraph (1), item (iii)); the same applies below);</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="510">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　発病年月日及び時刻</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the date and time the disease occurred; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="511">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　診断又は検案年月日及び時刻</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) the date and time of the diagnosis or postmortem examination.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="512">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第七十三条　法第六十三条第三項（法第六十八条第一項において準用する場合を含む。以下同じ。）の厚生労働省令で定める数は、五十人とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 73 (1) The number specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 63, paragraph (3) of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraph (1) of the Act; the same applies below) is 50.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="513">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　法第六十三条第三項の厚生労働省令で定めるときは、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) The cases specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 63, paragraph (3) of the Act are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="514">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　当該中毒により死者又は重篤な患者が発生したとき</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) when a fatality or a severe illness has occurred due to the poisoning;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="515">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　当該中毒が輸入された食品等に起因し、又は起因すると疑われるとき</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) when the poisoning has been caused or is suspected to have been caused by imported food, etc.;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="516">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　当該中毒が別表第二十二に掲げる病因物質に起因し、又は起因すると疑われるとき</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) when the poisoning has been caused or is suspected to have been caused by the disease agents stated in the Appended Table 22;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="517">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　当該中毒の患者等の所在地が複数の都道府県にわたるとき</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) when poisoned patients, etc. are found in multiple prefectures;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="518">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　当該中毒の発生の状況等からみて、中毒の原因の調査が困難であるとき</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) when investigations of the causes of the poisoning are difficult in consideration of the circumstances, etc. of the outbreak of the poisoning; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="519">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　当該中毒の発生の状況等からみて、法第五十九条から第六十一条までの規定による処分（以下「処分」という。）を行うこと又はその内容の適否を判断することが困難であるとき</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) when it is difficult to render dispositions under the provisions of Article 59 through Article 61 of the Act (referred to below as &quot;dispositions&quot;) or to determine the appropriateness of the content of the dispositions in consideration of the circumstances, etc., of the outbreak of the poisoning.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="520">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第七十四条　令第三十七条第二項の厚生労働省令で定める事項は、次に掲げる事項とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 74 The matters specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 37, paragraph (2) of the Order are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="521">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　患者等の所在地及び法第六十三条第一項の規定による届出の年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the location of the patients, etc., and the date of notification under the provisions of Article 63, paragraph (1) of the Act;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="522">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　患者等の数及び症状</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the number of patients, etc., and their symptoms;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="523">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　中毒の原因となり、又はその疑いのある食品等（以下「原因食品等」という。）及びその特定の理由</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the food, etc., that caused or is suspected to have caused the poisoning (referred to below as the &quot;food, etc. causing poisoning&quot;) and the reasons for specifying the food, etc. as the cause;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="524">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　中毒の原因となり、又はその疑いのある病因物質及びその特定の理由</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the disease agents that caused or are suspected to have caused the poisoning and the reasons for specifying them as the cause;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="525">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　中毒の原因となり、又はその疑いのある営業施設その他の施設（以下「原因施設」という。）及びその特定の理由</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) the business facilities or other facilities that caused or are suspected to have caused the poisoning (referred to below as &quot;facilities of origin&quot;) and the reasons for specifying the facilities as the cause; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="526">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　前各号に掲げるもののほか、中毒の原因の調査又は処分を行うに当たり重要と認められる事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) beyond what is stated in the preceding items, the matters found to be important in conducting investigations of the causes of the poisoning or rendering dispositions.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="527">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第七十五条　令第三十七条第三項の規定による報告書は、次の各号に掲げる食中毒事件の区分に応じ、それぞれ当該各号に定める報告書とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 75 (1) The written reports under the provisions of Article 37, paragraph (3) of the Order are those specified in the following items in accordance with the category of food poisoning cases stated in each of those items:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="528">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　法第六十三条第三項の規定により都道府県知事等が厚生労働大臣に直ちに報告を行つた食中毒事件　様式第十四号による食中毒事件票及び食中毒事件詳報</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) food poisoning cases which prefectural governors, etc., have immediately reported to the Minister of Health, Labour and Welfare pursuant to the provisions of Article 63, paragraph (3) of the Act: a case notification form for the food poisoning case prepared using Form No. 14 and a detailed report of the food poisoning case; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="529">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　前号に掲げる食中毒事件以外の食中毒事件　様式第十四号による食中毒事件票</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) food poisoning cases other than those stated in the preceding item: a case notification form for the food poisoning case prepared using Form No. 14.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="530">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　前項第一号に規定する食中毒事件詳報には、次に掲げる事項を記載するものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) A detailed report of the food poisoning case provided for in item (i) of the preceding paragraph is to state the following matters:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="531">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　食中毒発生の概要に関する次に掲げる事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the following matters concerning the outline of the occurrence of food poisoning:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="532">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　発生年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) the date of occurrence;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="533">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　発生場所</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) the place of occurrence;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="534">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　原因食品等を摂取した者の数</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) the number of persons who have consumed food, etc., causing poisoning;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="535">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　死者数</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) the number of deceased persons;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="536">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ホ　患者数</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(e) the number of patients;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="537">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヘ　原因食品等</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(f) the food, etc., causing poisoning;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="538">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ト　病因物質</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(g) the disease agents;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="539">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　食中毒発生の情報の把握に関する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the matters concerning the understanding of information on the occurrence of food poisoning;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="540">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　患者及び死者の状況に関する次に掲げる事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the following matters concerning the situation of the patients and the deceased persons:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="541">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　患者及び死者の性別及び年齢別の数</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) the number of patients and deceased persons by sex and age;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="542">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　患者及び死者の発生日時別の数</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) the number of patients and deceased persons by date and time of occurrence of the food poisoning;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="543">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　原因食品等を摂取した者の数のうち患者及び死者となつた者の数の割合</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) the ratio of patients and deceased persons among the persons who consumed the food, etc. causing poisoning;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="544">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　患者及び死者の原因食品等の摂取から発病までに要した時間の状況</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) the circumstances during the time it took for the disease to develop from the time the patients and the deceased consumed the food, etc., causing poisoning;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="545">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ホ　患者及び死者の症状及び症状別の数</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(e) the symptoms of the patients and the deceased persons and the number of patients by symptom;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="546">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　原因食品等及びその汚染経路に関する次に掲げる事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the following matters concerning the food, etc. causing poisoning and its contamination route:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="547">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　原因食品等を特定するまでの経過及び特定の理由</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) the process of specifying the food, etc. causing poisoning and the reasons for specifying the food, etc., as the cause;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="548">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　原因食品等の汚染経路</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) the contamination route of the food, etc. causing poisoning;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="549">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　原因施設に関する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) the matters concerning facilities causing food poisoning:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="550">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　原因施設の給排水の状況その他の衛生状況</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) the situation of water supply and drainage and other sanitary conditions at facilities causing food poisoning;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="551">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　原因施設の従業員の健康状態</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) the health conditions of employees at facilities causing food poisoning;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="552">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　病因物質に関する事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) the matters concerning disease agents:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="553">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　微生物学的若しくは理化学的試験又は動物を用いる試験による調査結果</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) the results of microbiological examinations, physicochemical examinations, or examinations using animals;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="554">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　病因物質を特定するまでの経過及び特定の理由</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) the process of specifying the disease agents and the reasons for specifying the disease agents as the cause;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="555">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　都道府県知事等が講じた処分その他の措置の内容</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) the dispositions and other measures taken by prefectural governors, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="556">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第七十六条　令第三十七条第四項の規定による報告書は、次の各号に掲げる食中毒事件の区分に応じ、それぞれ当該各号に定める報告書とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 76 (1) The written reports under the provisions of Article 37, paragraph (4) of the Order are written reports specified in the following items in accordance with the category of food poisoning cases stated in each of those items:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="557">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　法第六十三条第三項の規定により都道府県知事等が厚生労働大臣に直ちに報告を行つた食中毒事件　食中毒事件調査結果報告書及び食中毒事件調査結果詳報</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) food poisoning cases that prefectural governors, etc. have immediately reported to the Minister of Health, Labour and Welfare pursuant to the provisions of Article 63, paragraph (3) of the Act: a written report on the investigation results of the food poisoning case and a detailed report on the investigation results of the food poisoning case; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="558">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　前号に掲げる食中毒事件以外の食中毒事件　食中毒事件調査結果報告書</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) food poisoning cases other than those stated in the preceding item: a written report on the investigation results of the food poisoning case.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="559">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>②　前項各号の食中毒事件調査結果報告書は、様式第十五号により作成するものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(2) A written report on the investigation results of the food poisoning cases referred to in the items of the preceding paragraph is to be prepared using Form No. 15.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="560">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>③　第一項各号の食中毒事件調査結果報告書は、月ごとに、その月に受理した前条第一項各号の食中毒事件票を添付して、その翌月十日までに、提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(3) A written report on the investigation results of the food poisoning cases referred to in the items of paragraph (1) must be submitted each month by the tenth of the following month, by attaching the case notification forms of food poisoning cases referred to in the items of paragraph (1) of the preceding Article which were accepted in that month.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="561">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>④　第一項第一号の食中毒事件調査結果詳報は、前条第二項各号に掲げる事項を記載して作成するものとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(4) A detailed report on the investigation results of the food poisoning case referred to in paragraph (1), item (i) is to be prepared by entering the matters set forth in the items of paragraph (2) of the preceding Article.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="562">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>⑤　第一項第一号の食中毒事件調査結果詳報は、令第三十七条第三項の規定により前条第一項第一号の食中毒事件詳報を受理した後直ちに作成し、提出しなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(5) A detailed report on the investigation results of the food poisoning case referred to in paragraph (1), item (i) must be prepared and submitted immediately after receiving the detailed report of the food poisoning case referred to in paragraph (1), item (i) of the preceding Article, pursuant to the provisions of Article 37, paragraph (3) of the Order.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="563">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第七十七条　法第六十五条の厚生労働省令で定める数は、五百人とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 77 The number of persons specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 65 of the Act is 500.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="564">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第七十八条　法第六十八条第一項に規定するおもちやは、次のとおりとする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 78 The toys provided for in Article 68, paragraph (1) of the Act are as follows:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="565">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　乳幼児が口に接触することをその本質とするおもちや</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) toys that are essentially intended for infants to bring into contact with their mouth;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="566">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　アクセサリーがん具（乳幼児がアクセサリーとして用いるがん具をいう。）、うつし絵、起き上がり、おめん、折り紙、がらがら、知育がん具（口に接触する可能性があるものに限り、この号に掲げるものを除く。）、つみき、電話がん具、動物がん具、人形、粘土、乗物がん具、風船、ブロツクがん具、ボール、ままごと用具</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) accessory toys (toys used as accessories by infants), transfer pictures, tumbler dolls (daruma-shaped dolls made so as to right itself when knocked over), masks, origami, rattles, educational toys (limited to those that may come into contact with the mouth, excluding those stated in this item), building blocks, toy phones, toy animals, dolls, clay, toy vehicles, balloons, blocks, balls, cooking utensils for playing house; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="567">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　前号のおもちやと組み合わせて遊ぶおもちや</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) toys to be played with in combination with the toys referred to in the preceding item.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="568">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>第七十九条　法第八十条第一項及び令第四十一条第一項の規定により、次に掲げる厚生労働大臣の権限は、地方厚生局長に委任する。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Article 79 The following authority of the Minister of Health, Labour and Welfare is delegated to a Director-General of a Regional Bureau of Health and Welfare, pursuant to the provisions of Article 80, paragraph (1) of the Act and Article 41, paragraph (1) of the Order:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="569">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　法第四十一条に規定する権限</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) the authority provided for in Article 41 of the Act;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="570">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　法第四十二条に規定する権限</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) the authority provided for in Article 42 of the Act;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="571">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　法第四十六条第二項に規定する権限</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) the authority provided for in Article 46, paragraph (2) of the Act; and</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="572">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　法第四十七条第一項に規定する権限</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) the authority provided for in Article 47, paragraph (1) of the Act.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="573">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>別表第一（第十二条関係）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Appended Table 1 (Re: Article 12)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="574">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>別表第二から別表第九まで</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Appended Tables 2 through 9</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="575">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>削除</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Deleted</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="576">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>別表第十（第三十二条関係）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Appended Table 10 (Re: Article 32)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="577">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>別表第十一（第三十二条関係）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Appended Table 11 (Re: Article 32)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="578">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>別表第十二（第三十二条関係）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Appended Table 12 (Re: Article 32)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="579">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>別表第十三（第三十七条、第四十条関係）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Appended Table 13 (Re: Article 37 and Article 40)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="580">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>備考</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Remarks</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="581">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　動物飼育管理標準作業書は、動物を用いる検査を行う者に限つて作成すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) The standard operation manual for animal husbandry is to be prepared only by a person who conducts inspections using animals.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="582">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　検査実施標準作業書は、検査等の項目ごとに作成すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) The standard operation manual for the implementation of inspections is to be prepared for each item of inspections, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="583">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>別表第十四（第五十条関係）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Appended Table 14 (Re: Article 50)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="584">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>別表第十五（第五十条関係）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Appended Table 15 (Re: Article 50)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="585">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>水産化学、畜産化学、放射線化学、乳化学、食肉化学、高分子化学、生物有機化学、環境汚染物質分析学、酵素化学、食品理化学、水産生理学、家畜生理学、植物生理学、環境生物学、応用微生物学、酪農微生物学、病理学、医学概論、解剖学、医化学、産業医学、血液学、血清学、遺伝学、寄生虫学、獣医学、栄養化学、衛生統計学、栄養学、環境保健学、衛生管理学、水産製造学、畜産品製造学、農産物製造学、醸造調味食品製造学、乳製品製造学、蒸留酒製造学、缶詰工学、食品工学、食品保存学、冷凍冷蔵学、品質管理学、その他これらに類する食品衛生に関する科目</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Fishery chemistry, Livestock chemistry, Radiation chemistry, Dairy chemistry, Meat chemistry, Polymer chemistry, Biological organic chemistry, Analysis of environmental pollutants, Enzyme chemistry, Food physics and chemistry, Fisheries physiology, Livestock physiology, Plant physiology, Environmental biology, Applied microbiology, Dairy microbiology, Pathology, Introduction to medical science, Anatomy, Medical chemistry, Occupational medicine, Hematology, Serology, Genetics, Parasitology, Veterinary medicine, Nutritional chemistry, Sanitary statistics, Nutritional science, Environmental health science, Hygiene management, Fisheries manufacturing, Livestock products manufacturing, Agricultural products manufacturing, Brewed food manufacturing, Dairy products manufacturing, Distilled liquor manufacturing, Canned product engineering, Food engineering, Food preservation, Freezing and refrigeration studies, Quality control studies, and other similar subjects related to food sanitation</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="586">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>別表第十六（第五十六条関係）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Appended Table 16 (Re: Article 56)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="587">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>別表第十七（第六十六条の二第一項関係）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Appended Table 17 (Re: Article 66-2, paragraph (1))</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="588">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　食品衛生責任者等の選任</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) Appointment of food sanitation manager, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="589">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　法第五十一条第一項に規定する営業を行う者（法第六十八条第三項において準用する場合を含む。以下この表において「営業者」という。）は、食品衛生責任者を定めること。ただし、第六十六条の二第四項各号に規定する営業者についてはこの限りではない。なお、法第四十八条に規定する食品衛生管理者は、食品衛生責任者を兼ねることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) A person who conducts business prescribed in Article 51, paragraph (1) of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraph (3) of the Act; referred to as the &quot;business operator&quot; below in this Table) is to appoint a food sanitation manager; provided, however, that this does not apply to a business operator specified in the items of Article 66-2, paragraph (4). The food sanitation supervisor specified in Article 48 of the Act may also serve as the food sanitation manager.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="590">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　食品衛生責任者は次のいずれかに該当する者とすること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) A food sanitation manager is to be a person who falls under any of the following cases.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="591">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　法第三十条に規定する食品衛生監視員又は法第四十八条に規定する食品衛生管理者の資格要件を満たす者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. A person who satisfies the qualification requirements for food sanitation inspectors provided for in Article 30 of the Act, or food sanitation supervisor provided for in Article 48 of the Act.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="592">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　調理師、製菓衛生師、栄養士、船舶料理士、と畜場法（昭和二十八年法律第百十四号）第七条に規定する衛生管理責任者若しくは同法第十条に規定する作業衛生責任者又は食鳥処理の事業の規制及び食鳥検査に関する法律（平成二年法律第七十号）第十二条に規定する食鳥処理衛生管理者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. A licensed cook, confectionery hygienist, nutritionist, ship cook, or sanitation managers prescribed in Article 7 of the Slaughterhouse Act (Act No. 114 of 1953) or work sanitation manager prescribed in Article 10 of the Slaughterhouse Act, or poultry slaughtering sanitation managers prescribed in Article 12 of the Poultry Slaughtering Business Control and Poultry Meat Inspection Act (Act No. 70 of 1990).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="593">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　都道府県知事等が行う講習会又は都道府県知事等が適正と認める講習会を受講した者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. A person who has taken training sessions conducted by a prefectural governor, etc., or training sessions found appropriate by a prefectural governor, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="594">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　食品衛生責任者は次に掲げる事項を遵守すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) A food sanitation manager is to observe the following matters.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="595">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　都道府県知事等が行う講習会又は都道府県知事等が認める講習会を定期的に受講し、食品衛生に関する新たな知見の習得に努めること（法第五十四条の営業（法第六十八条第三項において準用する場合を含む。）に限る。）。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. To periodically take training sessions provided by prefectural governors, etc., or training sessions approved by prefectural governors, etc., and endeavor to acquire new knowledge on food sanitation (limited to business referred to in Article 54 of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraph (3) of the Act)).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="596">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　営業者の指示に従い、衛生管理に当たること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. To manage sanitation by following the instructions of the business operator.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="597">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　営業者は、食品衛生責任者の意見を尊重すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) A business operator is to respect the opinions of a food sanitation manager.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="598">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ホ　食品衛生責任者は、第六十六条の二第三項に規定された措置の遵守のために、必要な注意を行うとともに、営業者に対し必要な意見を述べるよう努めること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(e) A food sanitation manager is to exercise necessary care and also endeavor to state necessary opinions to the business operator, in order to comply with the measures provided for in Article 66-2, paragraph (3).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="599">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヘ　ふぐを処理する営業者にあつては、ふぐの種類の鑑別に関する知識及び有毒部位を除去する技術等を有すると都道府県知事等が認める者にふぐを処理させ、又はその者の立会いの下に他の者にふぐを処理させなければならない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(f) The business operator who processes pufferfish must have a person who is certified by a prefectural governor, etc. to have the knowledge of distinguishing the type of pufferfish and skills for removing toxic parts, etc., process pufferfish, or have another person process pufferfish in the presence of that person.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="600">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　施設の衛生管理</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) Sanitation management of facilities:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="601">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　施設及びその周辺を定期的に清掃し、施設の稼働中は食品衛生上の危害の発生を防止するよう清潔な状態を維持すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility and its surroundings are to be periodically cleaned and maintain a clean condition while the facility is in operation, in order to prevent occurrence of food sanitation hazards.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="602">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　食品又は添加物を製造し、加工し、調理し、貯蔵し、又は販売する場所に不必要な物品等を置かないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) Unnecessary articles, etc., must not be placed at places where food or additives are produced, processed, cooked, stored, or sold.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="603">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　施設の内壁、天井及び床を清潔に維持すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) The inner walls, ceiling, and floor of the facility are to be kept clean.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="604">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　施設内の採光、照明及び換気を十分に行うとともに、必要に応じて適切な温度及び湿度の管理を行うこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) Adequate lighting, illumination, and ventilation in the facility are to be secured and the temperature and humidity are to be appropriately managed as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="605">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ホ　窓及び出入口は、原則として開放したままにしないこと。開放したままの状態にする場合にあつては、じん埃、ねずみ及び昆虫等の侵入を防止する措置を講ずること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(e) Windows and entrances must not be left open in principle. Measures to prevent the intrusion of dust, rodents, and insects, etc., are to be taken when the windows and entrances are left open.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="606">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヘ　排水溝は、固形物の流入を防ぎ、排水が適切に行われるよう清掃し、破損した場合速やかに補修を行うこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(f) The drain gutters are to be cleaned to prevent the inflow of solid matter and to ensure proper drainage, and repairs are to be promptly made if they are damaged.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="607">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ト　便所は常に清潔にし、定期的に清掃及び消毒を行うこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(g) The toilets are to be kept clean, and cleaning and sterilization are to be periodically performed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="608">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>チ　食品又は添加物を取り扱い、又は保存する区域において動物を飼育しないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(h) Animals are not to be raised in areas where food or additives are handled or preserved.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="609">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　設備等の衛生管理</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) Sanitation management of equipment, etc.:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="610">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　衛生保持のため、機械器具は、その目的に応じて適切に使用すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) Machinery and tools are to be appropriately used according to their purpose in order to maintain sanitation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="611">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　機械器具及びその部品は、金属片、異物又は化学物質等の食品又は添加物への混入を防止するため、洗浄及び消毒を行い、所定の場所に衛生的に保管すること。また、故障又は破損があるときは、速やかに補修し、適切に使用できるよう整備しておくこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) Washing and sterilization of machinery and tools and their parts are to be performed and they are to be stored in a sanitary manner in designated places, in order to prevent metal pieces, foreign substances, or chemical substances from being mixed into food or additives. If there is any malfunction or damage, to promptly make repairs, and keep them maintained so that they can be properly used.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="612">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　機械器具及びその部品の洗浄に洗剤を使用する場合は、洗剤を適切な方法により使用すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) When detergents are used for washing machinery and tools and their parts, they are to be used in an appropriate manner.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="613">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　温度計、圧力計、流量計等の計器類及び滅菌、殺菌、除菌又は浄水に用いる装置にあつては、その機能を定期的に点検し、点検の結果を記録すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) For measuring instruments such as thermometers, pressure gauges, and flowmeters, and devices used for sterilization, disinfection, sanitization, or water purification, to periodically inspect their functions and record the results of the inspections.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="614">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ホ　器具、清掃用機材及び保護具等食品又は添加物と接触するおそれのあるものは、汚染又は作業終了の都度熱湯、蒸気又は消毒剤等で消毒し、乾燥させること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(e) The items that may come into contact with food or additives, such as tools, cleaning equipment, and protective equipment are to be sterilized with hot water, steam, or a disinfectant, etc., and dried after each instance of contamination or each time work is finished.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="615">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヘ　洗浄剤、消毒剤その他化学物質については、取扱いに十分注意するとともに、必要に応じてそれらを入れる容器包装に内容物の名称を表示する等食品又は添加物への混入を防止すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(f) Careful attention is to be paid when handling detergents, disinfectants, and other chemical substances, and measures are to be taken to prevent them from being mixed into food or additives, such as labelling the names of the contents on the containers and packages in which they are contained as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="616">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ト　施設設備の清掃用機材は、目的に応じて適切に使用するとともに、使用の都度洗浄し、乾燥させ、所定の場所に保管すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(g) Equipment for cleaning facilities and equipment is to be used in an appropriate manner according to the purpose, and cleaned, dried, and stored in a designated place each time it is used.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="617">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>チ　手洗設備は、石けん、ペーパータオル等及び消毒剤を備え、手指の洗浄及び乾燥が適切に行うことができる状態を維持すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(h) Equipment for washing hands is to be equipped with soap, paper towels, etc., and disinfectants, and maintained in a condition in which cleansing and drying of the hands and fingers can be appropriately carried out.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="618">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>リ　洗浄設備は、清潔に保つこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) Cleaning equipment is to be kept clean.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="619">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヌ　都道府県等の確認を受けて手洗設備及び洗浄設備を兼用する場合にあつては、汚染の都度洗浄を行うこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(j) If hand washing equipment is to be also used as cleaning equipment by obtaining confirmation of the prefecture, etc., it is to be washed after each instance of contamination.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="620">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ル　食品の放射線照射業にあつては、営業日ごとに一回以上化学線量計を用いて吸収線量を確認し、その結果の記録を二年間保存すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(k) For food irradiation business, the absorbed dose is to be confirmed using a chemical dosimeter at least once each business day, and the records of the results are to be preserved for two years.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="621">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　使用水等の管理</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) Management of water used, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="622">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　食品又は添加物を製造し、加工し、又は調理するときに使用する水は、水道法（昭和三十二年法律第百七十七号）第三条第二項に規定する水道事業、同条第六項に規定する専用水道若しくは同条第七項に規定する簡易専用水道により供給される水（別表第十九第三号ヘにおいて「水道事業等により供給される水」という。）又は飲用に適する水であること。ただし、冷却その他食品又は添加物の安全性に影響を及ぼさない工程における使用については、この限りではない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The water to be used for producing, processing, or cooking food or additives is to be water supplied by the water supply services provided for in Article 3, paragraph (2) of the Water Supply Act (Act No. 177 of 1957), the specified privately owned water supply systems provided for in paragraph (6) of that Article, or the specified building water supply systems with tank storage provided for in paragraph (7) of that Article (referred to as &quot;water supplied by water supply services, etc.&quot; in item (iii), (f) of the Appended Table 19) or potable water; provided, however, that this does not apply to use of water for refrigeration or other processes that do not affect the safety of food or additives.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="623">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　飲用に適する水を使用する場合にあつては、一年一回以上水質検査を行い、成績書を一年間（取り扱う食品又は添加物が使用され、又は消費されるまでの期間が一年以上の場合は、当該期間）保存すること。ただし、不慮の災害により水源等が汚染されたおそれがある場合にはその都度水質検査を行うこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) If potable water is used, water quality inspection is to be conducted at least once a year and the certificate of the results is to be preserved for one year (if the period until the food or additives handled is used or consumed is one year or longer, that period); provided, however, that if there is a risk of the water source, etc. being contaminated due to an unexpected disaster, water quality inspection is to be conducted each time there is an disaster.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="624">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　ロの検査の結果、イの条件を満たさないことが明らかとなつた場合は、直ちに使用を中止すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) When it is found that the conditions referred to in (a) are not satisfied as a result of the inspection referred to in (b), to immediately suspend the use of water.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="625">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　貯水槽を使用する場合は、貯水槽を定期的に清掃し、清潔に保つこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) When using water tanks, the water tanks are to be periodically cleaned and kept clean.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="626">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ホ　飲用に適する水を使用する場合で殺菌装置又は浄水装置を設置している場合には、装置が正常に作動しているかを定期的に確認し、その結果を記録すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(e) If potable water is used and a sterilizing device or water purification device is installed, to periodically confirm that the device is properly operating, and to record its results;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="627">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヘ　食品に直接触れる氷は、適切に管理された給水設備によつて供給されたイの条件を満たす水から作ること。また、氷は衛生的に取り扱い、保存すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(f) Ice that comes into direct contact with food is to be made from water that is supplied by properly managed water supply equipment and that meets the conditions referred to in (a). Ice is to be handled and stored in a sanitary manner.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="628">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ト　使用した水を再利用する場合にあつては、食品又は添加物の安全性に影響しないよう必要な処理を行うこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(g) When reusing used water, to conduct necessary treatment so as not to affect the safety of food or additives.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="629">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　ねずみ及び昆虫対策</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) Measures against rodents and insects</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="630">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　施設及びその周囲は、維持管理を適切に行うことができる状態を維持し、ねずみ及び昆虫の繁殖場所を排除するとともに、窓、ドア、吸排気口の網戸、トラップ及び排水溝の蓋等の設置により、ねずみ及び昆虫の施設内への侵入を防止すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) To maintain the facilities and their surroundings in a condition in which maintenance and management can be appropriately conducted, to eliminate the breeding sites of rodents and insects, and prevent intrusion of rodents and insects into the facilities by installing screens for windows, doors, suction and exhaust ports, traps, drain ditch covers, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="631">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　一年に二回以上、ねずみ及び昆虫の駆除作業を実施し、その実施記録を一年間保存すること。ただし、ねずみ及び昆虫の発生場所、生息場所及び侵入経路並びに被害の状況に関して、定期に、統一的に調査を実施し、当該調査の結果に基づき必要な措置を講ずる等により、その目的が達成できる方法であれば、当該施設の状況に応じた方法及び頻度で実施することができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) To conduct extermination work of rodents and insects at least twice a year and preserve the records of the work for one year; provided, however, that if it is a method in which by conducting an investigation periodically and in a unified manner on the locations, and habitats, and invasion routes of rodents and insects, and the state of damage, and taking necessary measures based on the results of the investigation, the purpose may be achieved, the work may be conducted by the method and at a frequency appropriate for the situation of the facility.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="632">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　殺そ剤又は殺虫剤を使用する場合には、食品又は添加物を汚染しないようその取扱いに十分注意すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) When using rodenticides or insecticides, sufficient care is to be taken so as not to contaminate food or additives.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="633">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　ねずみ及び昆虫による汚染防止のため、原材料、製品及び包装資材等は容器に入れ、床及び壁から離して保存すること。一度開封したものについては、蓋付きの容器に入れる等の汚染防止対策を講じて保存すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) Raw materials, products, and packaging materials, etc., are to be preserved in containers and away from floors and walls in order to prevent contamination by rodents and insects. For items that have been opened once, measures to prevent contamination are to be taken, such as preserving them in containers with covers.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="634">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　廃棄物及び排水の取扱い</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) Handling of waste and wastewater</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="635">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　廃棄物の保管及びその廃棄の方法について、手順を定めること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) Procedures for the storage and disposal of waste are to be established.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="636">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　廃棄物の容器は、他の容器と明確に区別できるようにし、汚液又は汚臭が漏れないように清潔にしておくこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) To make waste containers clearly distinguishable from other containers, and to keep them clean to prevent the leakage of dirty liquids or foul odors.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="637">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　廃棄物は、食品衛生上の危害の発生を防止することができると認められる場合を除き、食品又は添加物を取り扱い、又は保存する区域（隣接する区域を含む。）に保管しないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) Wastes must not be stored in areas where food or additives are handled or preserved (including adjacent areas), excluding cases in which it is found that the occurrence of food sanitation hazards can be prevented.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="638">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　廃棄物の保管場所は、周囲の環境に悪影響を及ぼさないよう適切に管理を行うことができる場所とすること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) Storage sites for wastes are to be places where wastes can be appropriately managed so as not to adversely affect the surrounding environment.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="639">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ホ　廃棄物及び排水の処理を適切に行うこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(e) Wastes and wastewater are to be appropriately disposed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="640">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　食品又は添加物を取り扱う者の衛生管理</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) Sanitation management for persons who handle food or additives</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="641">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　食品又は添加物を取り扱う者（以下「食品等取扱者」という。）の健康診断は、食品衛生上の危害の発生の防止に必要な健康状態の把握を目的として行うこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) Medical examination for a person who handles food or additives (referred to below as a &quot;food handler&quot;) are to be conducted for the purpose of understanding the health conditions necessary to prevent the occurrence of food sanitation hazards.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="642">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　都道府県知事等から食品等取扱者について検便を受けるべき旨の指示があつたときには、食品等取扱者に検便を受けるよう指示すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) When a prefectural governor, etc. gives an instruction to have a food handler undergo a feces examination, to instruct the food handler to undergo the feces examination.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="643">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　食品等取扱者が次の症状を呈している場合は、その症状の詳細の把握に努め、当該症状が医師による診察及び食品又は添加物を取り扱う作業の中止を必要とするものか判断すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) When a food handler exhibits the following symptoms, to endeavor to grasp the details of the symptoms and judge whether the symptoms require medical examination by a physician or discontinuation of operations of handling food or additives.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="644">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（５）　皮膚の化膿性疾患等</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>5. Suppurative disease of the skin, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="645">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（６）　耳、目又は鼻からの分泌（感染性の疾患等に感染するおそれがあるものに限る。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>6. Secretion from the ears, eyes, or nose (limited to secretion that is likely to result in infecting an infectious disease, etc.)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="646">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（７）　吐き気及びおう吐</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>7. Nausea and vomiting</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="647">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　皮膚に外傷がある者を従事させる際には、当該部位を耐水性のある被覆材で覆うこと。また、おう吐物等により汚染された可能性のある食品又は添加物は廃棄すること。施設においておう吐した場合には、直ちに殺菌剤を用いて適切に消毒すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) When having a person with a skin injury engage in work, to cover the injured par with a water-resistant covering material. In addition, to dispose of food or additives that may have been contaminated by vomitus, etc. If vomiting occurred in a facility, the facility is to be immediately disinfected appropriately with a disinfectant.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="648">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ホ　食品等取扱者は、食品又は添加物を取り扱う作業に従事するときは、目的に応じた専用の作業着を着用し、並びに必要に応じて帽子及びマスクを着用すること。また、作業場内では専用の履物を用いるとともに、作業場内で使用する履物を着用したまま所定の場所から出ないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(e) Food handlers are to wear exclusive work clothes appropriate for the purpose and wear hats and masks as required when engaging in the work of handling food or additives. In addition, they are to use exclusive footwear in the workplace and must not leave the designated area wearing the footwear used in the workplace.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="649">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヘ　食品等取扱者は、手洗いの妨げとなる及び異物混入の原因となるおそれのある装飾品等を食品等を取り扱う施設内に持ち込まないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(f) Food handlers must not bring decorative items, etc. that may interfere with hand washing and cause foreign substance getting mixed into facilities handling food, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="650">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ト　食品等取扱者は、手袋を使用する場合は、原材料等に直接接触する部分が耐水性のある素材のものを原則として使用すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(g) When food handlers use gloves, they are to use those that use water-resistant materials for the parts that come into direct contact with raw materials, etc., in principle.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="651">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>チ　食品等取扱者は、爪を短く切るとともに手洗いを実施し、食品衛生上の危害を発生させないよう手指を清潔にすること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(h) Food handlers are to cut their nails short and also wash their hands to keep their hands and fingers clean to prevent occurrence of food sanitation hazards.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="652">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>リ　食品等取扱者は、用便又は生鮮の原材料若しくは加熱前の原材料を取り扱う作業を終えたときは、十分に手指の洗浄及び消毒を行うこと。なお、使い捨て手袋を使用して生鮮の原材料又は加熱前の原材料を取り扱う場合にあつては、作業後に手袋を交換すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) When food handlers have finished defecation, or finished handling fresh raw materials or handling unheated raw materials, they are to sufficiently wash and disinfect their hands and fingers. When disposable gloves are used to handle fresh or unheated raw materials, the gloves are to be replaced after finishing the work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="653">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヌ　食品等取扱者は、食品又は添加物の取扱いに当たつて、食品衛生上の危害の発生を防止する観点から、食品又は添加物を取り扱う間は次の事項を行わないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(j) A food handler must not conduct the following acts while handling food or additives, from the viewpoint of preventing the occurrence of food sanitation hazards.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="654">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　手指又は器具若しくは容器包装を不必要に汚染させるようなこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. Act of unnecessarily contaminating hand and fingers, or tools or containers and packages.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="655">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　痰又は唾を吐くこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. Coughing out phlegm or spitting.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="656">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　くしやみ又は咳の飛沫を食品又は添加物に混入し、又はそのおそれを生じさせること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. Contaminating food or additives with droplets from coughing or sneezing, or causing that risk.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="657">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ル　食品等取扱者は所定の場所以外での着替え、喫煙及び飲食を行わないこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(k) A food handler must not change clothes, smoke, eat, or drink in places other than designated areas.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="658">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヲ　食品等取扱者以外の者が施設に立ち入る場合は、清潔な専用の作業着に着替えさせ、本項で示した食品等取扱者の衛生管理の規定に従わせること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(l) When persons other than food handlers enter the facilities, to have them change to clean, exclusive work clothes, and comply with the provisions of sanitation management of food handlers indicated in this paragraph.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="659">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　検食の実施</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(viii) Implementation of food inspection</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="660">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　同一の食品を一回三百食又は一日七百五十食以上調理し、提供する営業者にあつては、原材料及び調理済の食品ごとに適切な期間保存すること。なお、原材料は、洗浄殺菌等を行わず、購入した状態で保存すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) For a business operator who cooks the same food and serves 300 meals at a time, or 750 meals or more per day, the food is to be preserved for an appropriate period of time for each raw material and cooked food. Raw materials are to be preserved in the condition they were purchased without cleansing or sterilizing them.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="661">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　イの場合、調理した食品の提供先、提供時刻（調理した食品を運送し、提供する場合にあつては、当該食品を搬出した時刻）及び提供した数量を記録し保存すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) In the case referred to in (a), information of the recipient of the cooked food, the time of serving the cooked food (when transporting and providing cooked food, the time when the food was taken out), and the quantity of cooked food provided are to be recorded and preserved.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="662">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九　情報の提供</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ix) Provision of information</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="663">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　営業者は、採取し、製造し、輸入し、加工し、調理し、貯蔵し、運搬し、若しくは販売する食品又は添加物（以下この表において「製品」という。）について、消費者が安全に喫食するために必要な情報を消費者に提供するよう努めること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) A business operator is to endeavor to provide consumers with necessary information for consumers to safely eat food or additives that are collected, produced, imported, processed, cooked, stored, transported, or sold (referred to as &quot;products&quot; below in this Table).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="664">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　営業者は、製品に係る健康被害（医師の診断を受け、当該症状が当該食品又は添加物に起因する又はその疑いがあると診断されたものに限る。ハにおいて同じ。）に関する情報及び法に違反する情報を得た場合には、当該情報を都道府県知事等に提供するよう努めること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) When a business operator has received information on health damage related to the products (limited to those that have been diagnosed by a physician and has been diagnosed that the symptoms are caused by or suspected to be caused by the food or additives; the same applies below in (c)) and information on violation of laws, the business operator is to endeavor to provide the information to a prefectural governor, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="665">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　営業者（第六十六条の二第五項各号に掲げる者に限る。）は、特定保健用食品及び食品表示基準第二条第一項第十号に規定する機能性表示食品（これらの食品が指定成分等含有食品である場合を除く。）に係る健康被害に関する情報を収集するとともに、これらの食品に係る健康被害の発生及び拡大のおそれがある旨の情報を得た場合には、ロの規定にかかわらず、当該情報を都道府県知事等に速やかに提供すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) A business operator (limited to a person stated in the items of Article 66-2, paragraph (5)) is to collect information on health damage related to the food for specified health uses, and the foods with functional claims defined in Article 2, paragraph (1), item (x) of the Food Labeling Standards (excluding cases in which the food containing designated ingredients), and when the business operator obtains information that there is a risk of occurrence or spread of health damage related to the food, they are to promptly provide the information to a prefectural governor, etc., notwithstanding the provision of (b).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="666">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　営業者は、製品について、異味又は異臭の発生、異物の混入その他の健康被害につながるおそれが否定できない情報を得た場合は、当該情報を都道府県知事等に提供するよう努めること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) When a business operator has obtained information on abnormal tastes or odors, mixing in of foreign substances, or other information from which the risk of leading to health damage is undeniable for products, the business operator is to endeavor to provide the information to a prefectural governor, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="667">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十　回収・廃棄</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(x) Recall and disposal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="668">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　営業者は、製品に起因する食品衛生上の危害又は危害のおそれが発生した場合は、消費者への健康被害を未然に防止する観点から、当該食品又は添加物を迅速かつ適切に回収できるよう、回収に係る責任体制、消費者への注意喚起の方法、具体的な回収の方法及び当該食品又は添加物を取り扱う施設の所在する地域を管轄する都道府県知事等への報告の手順を定めておくこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) In the case in which food sanitation hazards resulting from products have occurred or there is a risk of such a hazard to occur, from the perspective of preventing health damage of consumers, a business operator is to specify a responsibility system related to recall, a method to alert consumers, specific recall method, and procedures for making a report to the prefectural governor, etc. who has jurisdiction over the location where the facility that handles the food or additives is located, so that the food or additives may be promptly and appropriately recalled.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="669">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　製品を回収する場合にあつては、回収の対象ではない製品と区分して回収したものを保管し、適切に廃棄等をすること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) When recalling products, the products recalled are to be stored by separating them from products not subject to the recall, and are to be appropriately disposed of.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="670">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十一　運搬</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xi) Transportation</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="671">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　食品又は添加物の運搬に用いる車両、コンテナ等は、食品、添加物又はこれらの容器包装を汚染しないよう必要に応じて洗浄及び消毒をすること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) Vehicles, containers, etc. to be used for transporting food or additives are to be washed and disinfected as required to prevent contamination of food, additives, or their containers and packages.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="672">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　車両、コンテナ等は、清潔な状態を維持するとともに、補修を行うこと等により適切な状態を維持すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) Vehicles, containers, etc., are to be maintained in a clean condition, and also maintained in an appropriate condition by making repairs, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="673">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　食品又は添加物及び食品又は添加物以外の貨物を混載する場合は、食品又は添加物以外の貨物からの汚染を防止するため、必要に応じ、食品又は添加物を適切な容器に入れる等区分すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) When food or additives and cargoes other than food or additives are loaded together, food or additives are to be separated by storing them in appropriate containers as required, in order to prevent contamination from cargoes other than food or additives.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="674">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　運搬中の食品又は添加物がじん埃及び排気ガス等に汚染されないよう管理すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) Food or additives are to be managed so that they will not to be contaminated with dust and exhaust gas, etc. during transportation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="675">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ホ　品目が異なる食品又は添加物及び食品又は添加物以外の貨物の運搬に使用した車両、コンテナ等を使用する場合は、効果的な方法により洗浄し、必要に応じ消毒を行うこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(e) When using vehicles, containers, etc. that has been used for transporting different items of food or additives, and cargoes other than food or additives, they are to be washed by effective methods and disinfected as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="676">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヘ　ばら積みの食品又は添加物にあつては、必要に応じて食品又は添加物専用の車両、コンテナ等を使用し、食品又は添加物の専用であることを明示すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(f) For food or additives loaded in bulk, vehicles, containers, etc., exclusive for food or additives are to be used as required, and the fact that they are exclusive for food or additives is to be clearly indicated.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="677">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ト　運搬中の温度及び湿度の管理に注意すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(g) Temperature and humidity are to be carefully controlled during transportation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="678">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>チ　運搬中の温度及び湿度を踏まえた配送時間を設定し、所定の配送時間を超えないよう適切に管理すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(h) To set the delivery time based on temperature and humidity during transportation, and appropriately control the time so as not to exceed the prescribed delivery time.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="679">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>リ　調理された食品を配送し、提供する場合にあつては、飲食に供されるまでの時間を考慮し、適切に管理すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) When cooked food is delivered and served, the food is to be appropriately managed by taking into consideration the time until it is served for consumption.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="680">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十二　販売</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xii) Sales</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="681">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　販売量を見込んで適切な量を仕入れること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) To purchase an appropriate quantity based on the anticipated sales volume.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="682">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　直接日光にさらす等不適切な温度で販売したりすることのないよう管理すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) Products are to be managed so that they are not sold at an inappropriate temperature such as selling them under direct exposure to sunlight.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="683">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十三　教育訓練</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xiii) Education and training</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="684">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　食品等取扱者に対して、衛生管理に必要な教育を実施すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) To provide necessary education for sanitation management to food handlers.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="685">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　化学物質を取り扱う者に対して、使用する化学物質を安全に取り扱うことができるよう教育訓練を実施すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) To provide the persons who handle chemical substances with education and training to enable them to safely handle the chemical substances they use.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="686">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　イ及びロの教育訓練の効果について定期的に検証を行い、必要に応じて教育内容の見直しを行うこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) To periodically verify the effects of the education and training referred to in (a) and (b), and review the content of the education as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="687">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十四　その他</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xiv) Others</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="688">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　食品衛生上の危害の発生の防止に必要な限度において、取り扱う食品又は添加物に係る仕入元、製造又は加工等の状態、出荷又は販売先その他必要な事項に関する記録を作成し、保存するよう努めること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) To endeavor to prepare and preserve records on suppliers, conditions of production or processing, etc., shipping or sales destinations, and other necessary matters concerning food or additives handled, to the extent necessary for preventing occurrence of food sanitation hazards.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="689">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　製造し、又は加工した製品について自主検査を行つた場合には、その記録を保存するよう努めること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) When self-inspection is conducted on produced or processed products, to endeavor to preserve its records.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="690">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>別表十八（第六十六条の二第二項関係）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Appended Table 18 (Re: Article 66-2, paragraph (2))</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="691">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　危害要因の分析</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) Analysis of hazard factors</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="692">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>食品又は添加物の製造、加工、調理、運搬、貯蔵又は販売の工程ごとに、食品衛生上の危害を発生させ得る要因（以下この表において「危害要因」という。）の一覧表を作成し、これらの危害要因を管理するための措置（以下この表において「管理措置」という。）を定めること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>To prepare a list of factors that may cause food sanitation hazards (referred to as &quot;hazard factors&quot; below in this Table) for each process of production, processing, cooking, transportation, storage, or sales of food or additives, and specify measures to control those hazard factors (referred to as &quot;control measures&quot; below in this Table).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="693">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　重要管理点の決定</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) Decision of critical control point</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="694">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>前号で特定された危害要因につき、その発生を防止し、排除し、又は許容できる水準にまで低減するために管理措置を講ずることが不可欠な工程（以下この表において「重要管理点」という。）を決定すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>To decide the essential processes to take control measures to prevent, eliminate, or reduce the occurrence of hazard factors specified in the preceding item (referred to as &quot;essential control point&quot; below in this Table) to an acceptable level;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="695">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　管理基準の設定</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) Establishment of control criteria</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="696">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>個々の重要管理点における危害要因につき、その発生を防止し、排除し、又は許容できる水準にまで低減するための基準（以下この表において「管理基準」という。）を設定すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>To establish the criteria to prevent, eliminate, or reduce the occurrence of hazard factors at individual essential control points (referred to as &quot;control criteria&quot; below in this Table) to an acceptable level.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="697">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　モニタリング方法の設定</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) Establishment of monitoring method</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="698">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>重要管理点の管理について、連続的な又は相当の頻度による実施状況の把握（以下この表において「モニタリング」という。）をするための方法を設定すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>To establish a method for understanding the implementation status of the control of essential control points continuously or at a considerable frequency (referred to as &quot;monitoring&quot; below in this Table).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="699">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　改善措置の設定</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) Establishment of improvement measures</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="700">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>個々の重要管理点において、モニタリングの結果、管理基準を逸脱したことが判明した場合の改善措置を設定すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>To establish improvement measures for cases in which deviation from the control criteria at each essential control point is found as a result of monitoring.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="701">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　検証方法の設定</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) Establishment of verification method</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="702">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>前各号に規定する措置の内容の効果を、定期的に検証するための手順を定めること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>To establish procedures to periodically verify the effectiveness of the content of the measures provided for in the preceding items.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="703">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　記録の作成</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) Preparation of records</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="704">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>営業の規模や業態に応じて、前各号に規定する措置の内容に関する書面とその実施の記録を作成すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>To prepare documents concerning the content of the measures provided for in the preceding items and records of their implementation, in accordance with the size and type of business.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="705">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　令第三十四条の二に規定する営業者</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(viii) A business operator provided for in Article 34-2 of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="706">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>令第三十四条の二に規定する営業者（第六十六条の四第二号に規定する規模の添加物を製造する営業者を含む。）にあつては、その取り扱う食品の特性又は営業の規模に応じ、前各号に掲げる事項を簡略化して公衆衛生上必要な措置を行うことができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>A business operator provided for in Article 34-2 of the Order (including a business operator who engages in business of a size that is provided for in Article 66-4, item (ii) which produces additives) may simplify the matters stated in the preceding items in accordance with the characteristics of the food they handle or the size of their business and take necessary measures for public health.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="707">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>別表第十九（第六十六条の七関係）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Appended Table 19 (Re: Article 66-7)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="708">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　施設は、屋外からの汚染を防止し、衛生的な作業を継続的に実施するために必要な構造又は設備、機械器具の配置及び食品又は添加物を取り扱う量に応じた十分な広さを有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) The facility is to have the structure or equipment, or the arrangement of machinery and tools, necessary for preventing contamination from outdoors and continuously performing work in a sanitary manner, and have sufficient space in accordance with the amount of food or additives handled.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="709">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　食品又は添加物、容器包装、機械器具その他食品又は添加物に接触するおそれのあるもの（以下「食品等」という。）への汚染を考慮し、公衆衛生上の危害の発生を防止するため、作業区分に応じ、間仕切り等により必要な区画がされ、工程を踏まえて施設設備が適切に配置され、又は空気の流れを管理する設備が設置されていること。ただし、作業における食品等又は従業者の経路の設定、同一区画を異なる作業で交替に使用する場合の適切な洗浄消毒の実施等により、必要な衛生管理措置が講じられている場合はこの限りではない。なお、住居その他食品等を取り扱うことを目的としない室又は場所が同一の建物にある場合、それらと区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) Taking into account the contamination of food or additives, containers and packages, machinery and tools, or other objects that may come into contact with food or additives (referred to below as &quot;food, etc.&quot;), and to prevent occurrence of public health hazards, necessary division of sections are made by partitions, etc., in accordance with the category of work, and facilities and equipment are appropriately arranged based on the processes, or equipment to control the flow of air is installed; provided, however, that this does not apply if necessary sanitation management measures have been taken by establishing the routes for food, etc., or employees engaged in work, or appropriately implementing washing and disinfection when the same section is used alternately for different work. When residences and other rooms or places not intended for handling food, etc., are located in the same building, the places that handle food, etc., are partitioned from the residences and the rooms or places.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="710">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　施設の構造及び設備</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) Structure and equipment of the facility</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="711">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　じん埃、廃水及び廃棄物による汚染を防止できる構造又は設備並びにねずみ及び昆虫の侵入を防止できる設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a structure or equipment capable of preventing contamination by dust, wastewater, and wastes, and equipment capable of preventing intrusion of rodents and insects.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="712">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　食品等を取り扱う作業をする場所の真上は、結露しにくく、結露によるかびの発生を防止し、及び結露による水滴により食品等を汚染しないよう換気が適切にできる構造又は設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The facility has a structure or equipment that may be properly ventilated so that condensation is less likely to appear, generation of mold due to water condensation is prevented, and water drops from condensation do not contaminate food, etc. at the place directly above the place where the work of handling food, etc. is conducted.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="713">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　床面、内壁及び天井は、清掃、洗浄及び消毒（以下この表において「清掃等」という。）を容易にすることができる材料で作られ、清掃等を容易に行うことができる構造であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) The floor surface, inner walls, and ceiling are to be made of materials that are easy to clean, wash, and disinfect (referred to as &quot;clean, etc.&quot; below in this Table) and has a structure that is easy to clean, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="714">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　床面及び内壁の清掃等に水が必要な施設にあつては、床面は不浸透性の材質で作られ、排水が良好であること。内壁は、床面から容易に汚染される高さまで、不浸透性材料で腰張りされていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) For facilities that require water to clean, etc. the floor surface and inner walls, the floor surface is made of impermeable materials and has good drainage. The inner walls are covered with impermeable material from the floor surface to the height that will be easily contaminated.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="715">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ホ　照明設備は、作業、検査及び清掃等を十分にすることのできるよう必要な照度を確保できる機能を備えること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(e) Lighting equipment is to have a function that enables to secure necessary illumination to sufficiently conduct work, inspection, and cleaning, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="716">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヘ　水道事業等により供給される水又は飲用に適する水を施設の必要な場所に適切な温度で十分な量を供給することができる給水設備を有すること。水道事業等により供給される水以外の水を使用する場合にあつては、必要に応じて消毒装置及び浄水装置を備え、水源は外部から汚染されない構造を有すること。貯水槽を使用する場合にあつては、食品衛生上支障のない構造であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(f) The facility is to have water supply equipment capable of supplying water provided by a water supply services, etc. or potable water, to the places of the facilities that require the water in a sufficient quantity at an appropriate temperature. When using water other than water supplied by a water supply services, etc., the facility is to have a disinfection device and a water purifying device as required, and the water source is to have a structure that prevents contamination from outside. When using a water storage tank, the tank is to have a structure that does not hinder food sanitation activities.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="717">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ト　法第十三条第一項の規定により別に定められた規格又は基準に食品製造用水の使用について定めがある食品を取り扱う営業にあつてはヘの適用については、「飲用に適する水」とあるのは「食品製造用水」とし、食品製造用水又は殺菌した海水を使用できるよう定めがある食品を取り扱う営業にあつてはヘの適用については、「飲用に適する水」とあるのは「食品製造用水若しくは殺菌した海水」とする。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(g) For applying (f) to a business that handles food for which the use of water for food production is specified in the standards or requirements separately established pursuant to the provisions of Article 13, paragraph (1) of the Act, the term &quot;potable water&quot; is deemed to be replaced with &quot;water for food production&quot;, and for applying (f) to a business that handles food for which there are provisions prescribing that water for food or sterilized seawater may be used, the term &quot;potable water&quot; is deemed to be replaced with &quot;water for food production or sterilized seawater&quot;.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="718">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>チ　従業者の手指を洗浄消毒する装置を備えた流水式手洗い設備を必要な個数有すること。なお、水栓は洗浄後の手指の再汚染が防止できる構造であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(h) The facility has the necessary number of hand washing facilities with running water which are equipped with a device for cleansing and disinfecting the hands and fingers of employees. The faucet is to have a structure that prevents re-contamination of hands and fingers after cleansing.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="719">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>リ　排水設備は次の要件を満たすこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) The drainage equipment meets the following requirements</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="720">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　十分な排水機能を有し、かつ、水で洗浄をする区画及び廃水、液性の廃棄物等が流れる区画の床面に設置されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. The equipment has adequate draining function, and, it is installed on the floor surface of the sections washed with water and the sections where wastewater and liquid waste, etc. flows.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="721">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　汚水の逆流により食品又は添加物を汚染しないよう配管され、かつ、施設外に適切に排出できる機能を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. The equipment has piping to prevent food or additives from being contaminated by backflow of sewage, and has the function to appropriately discharge the sewage outside the facility.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="722">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　配管は十分な容量を有し、かつ、適切な位置に配置されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. The piping has sufficient capacity, and is placed in an appropriate position.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="723">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヌ　食品又は添加物を衛生的に取り扱うために必要な機能を有する冷蔵又は冷凍設備を必要に応じて有すること。製造及び保存の際の冷蔵又は冷凍については、法第十三条第一項により別に定められた規格又は基準に冷蔵又は冷凍について定めがある食品を取り扱う営業にあつては、その定めに従い必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(j) The facility has refrigeration or freezing equipment that has the functions necessary for handling food or additives in a sanitary manner, as required. For a business that handles food for which refrigeration or freezing is specified in the standards or criteria separately prescribed pursuant to Article 13, paragraph (1) of the Act, the facility has the necessary equipment in accordance with what is specified concerning refrigeration or freezing during production and preservation.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="724">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ル　必要に応じて、ねずみ、昆虫等の侵入を防ぐ設備及び侵入した際に駆除するための設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(k) The facility has equipment to prevent intrusion of rodents, insects, etc., and equipment to exterminate them when they intrude into the facility, as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="725">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヲ　次に掲げる要件を満たす便所を従業者の数に応じて有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(l) The facility has toilets that satisfy the following requirements in accordance with the number of employees.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="726">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　作業場に汚染の影響を及ぼさない構造であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. The toilet has a structure that does not to affect the workplace with contamination.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="727">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　専用の流水式手洗い設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. The toilet has exclusive hand washing equipment with running water.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="728">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ワ　原材料を種類及び特性に応じた温度で、汚染の防止可能な状態で保管することができる十分な規模の設備を有すること。また、施設で使用する洗浄剤、殺菌剤等の薬剤は、食品等と区分して保管する設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(m) The facility has an equipment with a size sufficient to store raw materials at temperatures appropriate for their type and characteristics and in a condition that is possible to prevent contamination. In addition, the facility has an equipment for separately storing detergents, disinfectants, and other chemicals used in facilities from food, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="729">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>カ　廃棄物を入れる容器又は廃棄物を保管する設備については、不浸透性及び十分な容量を備えており、清掃がしやすく、汚液及び汚臭が漏れない構造であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(n) Containers for storing wastes or equipment for storing wastes are impermeable, have sufficient capacity, and a structure that is easy to clean and in which dirty liquids and foul odors do not leak.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="730">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヨ　製品を包装する営業にあつては、製品を衛生的に容器包装に入れることができる場所を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(o) For a business that packages products, the facility has a place where the products can be put into containers and packages in a sanitary manner.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="731">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>タ　更衣場所は、従事者の数に応じた十分な広さがあり、及び作業場への出入りが容易な位置に有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(p) The changing room has enough space in accordance with the number of workers and is located in a place that is easily accessible from the workplace.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="732">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>レ　食品等を洗浄するため、必要に応じて熱湯、蒸気等を供給できる使用目的に応じた大きさ及び数の洗浄設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(q) The facility has cleaning equipment of the size and number appropriate for the purpose of use and capable of supplying hot water, steam, etc., as required, in order to wash food, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="733">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ソ　添加物を使用する施設にあつては、それを専用で保管することができる設備又は場所及び計量器を備えること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(r) A facility that uses additives has equipment or a place that can exclusively store them, and is equipped with measuring instruments.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="734">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　機械器具</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) Machinery and tools</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="735">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　食品又は添加物の製造又は食品の調理をする作業場の機械器具、容器その他の設備（以下この別表において「機械器具等」という。）は、適正に洗浄、保守及び点検をすることのできる構造であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) Machinery, tools, containers, and other equipment (referred to as &quot;machinery and tools, etc.&quot; below in this Appended Table) in workplaces where food or additives are produced or food is cooked have a structure that can be properly washed, maintained, and inspected.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="736">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　作業に応じた機械器具等及び容器を備えること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The facility is equipped with machinery and tools, etc., and containers appropriate for the work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="737">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　食品又は添加物に直接触れる機械器具等は、耐水性材料で作られ、洗浄が容易であり、熱湯、蒸気又は殺菌剤で消毒が可能なものであること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) Machinery and tools, etc., that come into direct contact with food or additives are made of water-resistant materials, are easy to wash, and are possible to be disinfected with hot water, steam, or disinfectants.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="738">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　固定し、又は移動しがたい機械器具等は、作業に便利であり、かつ、清掃及び洗浄をしやすい位置に有すること。組立式の機械器具等にあつては、分解及び清掃しやすい構造であり、必要に応じて洗浄及び消毒が可能な構造であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) Fixed machinery and tools, etc., or those that are difficult to move are placed at positions convenient for work, and are easy to clean and wash. Assembly-type machinery and tools, etc. have a structure that is easy to disassemble and clean, and that can be washed and disinfected as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="739">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ホ　食品又は添加物を運搬する場合にあつては、汚染を防止できる専用の容器を使用すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(e) When transporting food or additives, exclusive containers that can prevent contamination are to be used.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="740">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヘ　冷蔵、冷凍、殺菌、加熱等の設備には、温度計を備え、必要に応じて圧力計、流量計その他の計量器を備えること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(f) Equipment for refrigeration, freezing, sterilization, heating, etc. is equipped with a thermometer, and equipped with a pressure gauge, a flowmeter, and other measuring instruments as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="741">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ト　作業場を清掃等するための専用の用具を必要数備え、その保管場所及び従事者が作業を理解しやすくするために作業内容を掲示するための設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(g) The facility is equipped with the necessary number of tools exclusive for cleaning, etc. the workplace, and has a storage site for them and equipment to post the content of work to help workers understand the work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="742">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　その他</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) Others</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="743">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　令第三十五条第一号に規定する飲食店営業にあつては、第三号ヨの基準を適用しない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The criteria referred to in item (iii), (o) do not apply to restaurant businesses provided for in Article 35, item (i) of the Order.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="744">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　令第三十五条第一号に規定する飲食店営業のうち、簡易な営業（そのままの状態で飲食に供することのできる食品を食器に盛る、そうざいの半製品を加熱する等の簡易な調理のみをする営業をいい、喫茶店営業（喫茶店、サロンその他設備を設けて酒類以外の飲物又は茶菓を客に飲食させる営業をいう。）を含む。別表第二十第一号（１）において同じ。）をする場合にあつては、イの規定によるほか、次に定める基準により営業をすることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) Among the restaurant businesses provided for in Article 35, item (i) of the Order, those that conduct simple business (meaning business of engaging in simple cooking such as serving food that can be consumed as is on dishes or heating semi-processed dishes, and including coffee shop business (coffee shops, salons, and other businesses that set up equipment to serve drinks other than alcoholic beverages, or refreshments to customers); the same applies below in the Appended Table 20, item (i), (1)), may conduct businesses pursuant to the following criteria, in addition to the criteria referred to in the provisions of (a).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="745">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　床面及び内壁にあつては、取り扱う食品や営業の形態を踏まえ、食品衛生上支障がないと認められる場合は、不浸透性材料以外の材料を使用することができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. For the floor surface and inner walls, materials other than impermeable materials may be used if it is found to have no adverse effect on food sanitation in view of the food handled and the type of business.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="746">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　排水設備にあつては、取り扱う食品や営業の形態を踏まえ、食品衛生上支障がないと認められる場合は、床面に有しないこととすることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. Drainage equipment does not have to be installed on the floor surface if it is found to have no adverse effect on food sanitation in view of the food handled and the type of business</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="747">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　冷蔵又は冷凍設備にあつては、取り扱う食品や営業の形態を踏まえ、食品衛生上支障がないと認められる場合は、施設外に有することとすることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. Refrigeration or freezing equipment may be installed outside the facility if it is found to have no adverse effect on food sanitation in view of the food handled and the type of business.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="748">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　食品を取り扱う区域にあつては、従業者以外の者が容易に立ち入ることのできない構造であれば、区画されていることを要しないこととすることができる。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4. In areas where food is handled, the areas are not required to be partitioned if the structure is such that persons other than employees cannot easily enter.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="749">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　令第三十五条第一号に規定する飲食店営業のうち、自動車において調理をする場合にあつては、第三号ニ、リ、ヲ及びタの基準を適用しない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) Among the restaurant businesses provided for in Article 35, item (i) of the Order, when cooking in an automobile, the criteria referred to in item (iii), (d), (i), (l), and (p) do not apply.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="750">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　令第三十五条第九号に規定する食肉処理業のうち、自動車において生体又はとたいを処理する場合にあつては、第三号ヲ、ワ及びタ並びに第四号ホの基準を適用しない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) Among the meat processing businesses provided for in Article 35, item (ix) of the Order, when processing a living body or carcass in an automobile, the criteria referred to in item (iii), (l), (m), and (p), and item (iv), (e) do not apply.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="751">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ホ　令第三十五条第二十七号及び第二十八号に掲げる営業以外の営業で冷凍食品を製造する場合は、第一号から第四号までに掲げるものに加え、次の要件を満たすこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(e) When producing frozen food in a business other than businesses stated in Article 35, item (xxvii) and item (xxviii) of the Order, to satisfy the following requirements in addition to those stated in items (i) through (iv).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="752">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　原材料の保管及び前処理並びに製品の製造、冷凍、包装及び保管をするための室又は場所を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. The facility has a room or place for storing and preprocessing raw materials, and for producing, freezing, packaging, and storing products. If a room is to be used as a place, it is to be partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="753">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　原材料を保管する室又は場所に冷蔵又は冷凍設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. The facility is to have refrigeration or freezing equipment in the room or place for storing raw materials.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="754">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　製品を製造する室又は場所は、製造する品目に応じて、加熱、殺菌、放冷及び冷却に必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. The room or place for producing the products has equipment necessary for heating, sterilizing, cooling, and refrigerating the products in accordance with the items produced.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="755">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　製品が摂氏マイナス十五度以下となるよう管理することのできる機能を備える冷凍室及び保管室を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4. The facility has a freezing room and storage room with the function to control the temperature of the products at minus 15 degrees centigrade or lower.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="756">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヘ　令第三十五条第三十号に掲げる営業以外の営業で密封包装食品を製造する場合にあつては、第一号から第四号までに掲げるものに加え、次に掲げる要件を満たす構造であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(f) When producing hermetically sealed food in a business other than the businesses stated in Article 35, item (xxx) of the Order, the facility has the structure that satisfies the following criteria, in addition to those stated in items (i) through (iv).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="757">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　原材料の保管及び前処理又は調合並びに製品の製造及び保管をする室又は場所を有し、必要に応じて容器包装洗浄設備を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. The facility has a room or place for the storing, preprocessing, or mixing raw materials, and producing and storing products, and washing equipment for containers and packages as required. If a room is to be used as a place, it is to be partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="758">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　原材料の保管をする室又は場所に、冷蔵又は冷凍設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. The facility has refrigerating or freezing equipment in the room or place for storing raw materials.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="759">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　製品の製造をする室又は場所は、製造する品目に応じて、解凍、加熱、充填、密封、殺菌及び冷却に必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. The room or place where the products are produced has equipment necessary for thawing, heating, filling, hermetically sealing, sterilizing, and refrigerating products in accordance with the items produced.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="760">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>別表第二十（第六十六条の七関係）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Appended Table 20 (Re: Article 66-7)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="761">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　令第三十五条第一号に規定する飲食店営業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) Restaurant business provided for in Article 35, item (i) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="762">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>自動車において調理をする場合にあつては、次に掲げる要件を満たすこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>When cooking in an automobile, the following requirements are satisfied.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="763">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　簡易な営業にあつては、一日の営業において約四十リットルの水を供給し、かつ、廃水を保管することのできる貯水設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. For a simple business, water storage equipment that can supply approximately 40 liters of water for one day of business, and that can store wastewater is installed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="764">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　比較的大量の水を要しない営業にあつては、一日の営業において約八十リットルの水を供給し、かつ、廃水を保管することのできる貯水設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. For a business that does not require a relatively large amount of water, water storage equipment that can supply approximately 80 liters of water for one day of business, and that can store wastewater is installed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="765">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　比較的大量の水を要する営業にあつては、一日の営業において約二百リットルの水を供給し、かつ、廃水を保管することのできる貯水設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. For a business that requires a relatively large amount of water, water storage equipment that can supply approximately 200 liters of water for one day of business, and that can store wastewater is installed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="766">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　令第三十五条第二号の調理の機能を有する自動販売機（屋内に設置され、容器包装に入れられず、又は容器包装で包まれない状態の食品に直接接触する部分を自動的に洗浄するための装置その他の食品衛生上の危害の発生を防止するために必要な装置を有するものを除く。）により食品を調理し、調理された食品を販売する営業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) A business of cooking food using a vending machine that has a function of cooking food which is referred to in Article 35, item (ii) of the Order (excluding those installed indoors and equipped with devices necessary to prevent occurrence of food sanitation hazards, such as a device to automatically wash the parts that come into direct contact with food not packed or wrapped in containers and packages) and selling the cooked food.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="767">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　ひさし、屋根等の雨水を防止できる設備を有すること。ただし、雨水による影響を受けないと認められる場所に自動販売機を設置する場合にあつては、この限りではない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) Equipment capable of preventing intrusion of rainwater such as eaves and roofs is installed; provided, however, that this does not apply when a vending machine is installed at a place that is found not to be affected by rainwater.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="768">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　床面は、清掃、洗浄及び消毒が容易な不浸透性材料の材質であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) Floor surfaces are made of impermeable materials that are easy to clean, wash, and disinfect.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="769">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　令第三十五条第三号に規定する食肉販売業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) Processed meat sales business prescribed in Article 35, item (iii) of the Order:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="770">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　処理室を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a processing room.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="771">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　処理室に解体された鳥獣の肉、内臓等を分割するために必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The processing room has equipment necessary for cutting up meat, internal organs, and other meat parts of the dressed birds or livestock.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="772">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　製品が冷蔵保存を要する場合にあつては製品が摂氏十度以下と、冷凍保存を要する場合にあつては製品が摂氏マイナス十五度以下となるよう管理することのできる機能を備える冷蔵又は冷凍設備を処理量に応じた規模で有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) The facility has refrigerating or freezing equipment with the function that can control the temperature of products at 10 degrees centigrade or lower when the product requires refrigeration storage, and refrigeration or freezing equipment with the function that can control the temperature at minus 15 degrees centigrade or lower when the product requires freezing storage, and with a size appropriate for the amount of products to be processed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="773">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　不可食部分を入れるための容器及び廃棄に使用するための容器は、不浸透性材料で作られ、処理量に応じた容量を有し、消毒が容易であり、汚液及び汚臭が漏れない構造であり、蓋を備えていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) Containers for putting in non-edible parts and containers used for disposal are made of impermeable materials, have a capacity appropriate for the amount of products to be processed, are easy to disinfect, have a structure that prevents dirty liquids and foul odors from leaking, and have a lid.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="774">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　令第三十五条第四号に規定する魚介類販売業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) Fish and shellfish sales business provided for in Article 35, item (iv) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="775">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　原材料の保管及び処理並びに製品の包装及び保管をする室又は場所を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for storing and processing raw materials, and for packaging and storing products. If a room is to be used as a place, it is to be partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="776">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　原材料の処理をする室又は場所は、鮮魚介類の処理に必要な設備等を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The room or place for processing raw materials has equipment necessary for processing fresh fish and shellfish.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="777">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　生食用鮮魚介類を取り扱う施設にあつては、生食用鮮魚介類の処理をするための専用の器具を備えること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) A facility that handles fresh fish and shellfish to be eaten raw is equipped with an exclusive instrument for processing fresh fish and shellfish.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="778">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　かきを処理する場合は、次に掲げる要件を満たすこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) When processing oysters, the following requirements are satisfied.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="779">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　必要に応じて浄化設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. The facility has purification equipment as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="780">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　かきの前処理をする室又は場所は、殻付きかきの洗浄に必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. The room or place for preprocessing oysters has equipment necessary for washing oysters with shells.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="781">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　かきの処理をする室又は場所は、むき身の処理、洗浄及び包装に必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. The room or place for the processing of oysters has equipment necessary for processing, washing, and packaging shelled oysters.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="782">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　令第三十五条第五号に規定する魚介類競り売り営業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) Fish and shellfish auction business provided for in Article 35, item (v) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="783">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　鮮魚介類の入荷、荷分け、陳列、一時保管、取引及び出荷をする場所を有し、必要に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a place to receive, sort, display, temporarily store, transact, and ship fresh fish and shellfish, and is partitioned as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="784">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　必要に応じて冷蔵又は冷凍設備、製氷設備並びに靴の洗浄及び消毒をする設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The facility has refrigerating or freezing equipment, ice making equipment, and equipment for washing and disinfecting shoes, as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="785">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　海水を用いて鮮魚介類の洗浄及び冷却をする場合にあつては、必要に応じて海水の殺菌設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) In the case of washing and refrigerating fresh fish and shellfish using seawater, the facility has sterilizing equipment for seawater as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="786">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　令第三十五条第六号に規定する集乳業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) Milk collection business provided for in Article 35, item (vi) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="787">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　生乳の貯蔵設備及び受入検査設備（検査を外部委託する施設を除く。）を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has raw milk storage equipment and acceptance inspection equipment (excluding facilities that outsource the inspections).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="788">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　生乳の取扱量に応じた冷却器又は冷蔵保管設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The facility has cooling equipment or refrigeration storage equipment appropriate for the amount of raw milk handled.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="789">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　令第三十五条第七号に規定する乳処理業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) Milk processing business provided for in Article 35, item (vii) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="790">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　生乳の受入検査、貯蔵及び処理並びに製品の保管をし、必要に応じて洗瓶をする室又は場所及び容器洗浄設備を有すること。ただし、生乳を使用しない施設にあつては貯蔵及び受入検査をする室又は場所、検査を外部委託する施設にあつては受入検査をする室又は場所を有することを要しない。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for acceptance inspection, storage, and processing of raw milk, and storage of products, and a room or place for washing bottles, and container cleansing equipment as required; provided, however, that a facility that does not use raw milk is not required to have a room or place for storage and acceptance inspection, and a facility that outsources inspections is not required to have a room or place for acceptance inspections. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="791">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　生乳の処理をする室又は場所は、ろ過、殺菌、充填及び密栓に必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The room or place for processing raw milk has equipment necessary for filtering, sterilizing, filling, and tight sealing.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="792">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　製品が摂氏十度以下となるよう管理することのできる機能を備える冷却器及び冷蔵設備を処理量又は製造量に応じた規模で有すること（常温保存可能品のみを製造する施設を除く。）。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) The facility has cooling equipment and refrigeration equipment with the function to control the temperature of products at 10 degrees centigrade or lower and a size appropriate for the volume of products processed or produced (excluding facilities that produce only products that can be stored at room temperature).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="793">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　生乳の検査をする室又は場所は、生乳の検査をするために必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) The room or place where the inspection of raw milk is conducted has equipment necessary for inspecting raw milk.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="794">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　令第三十五条第八号に規定する特別牛乳搾取処理業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(viii) Special milking and processing business provided for in Article 35, item (viii) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="795">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　搾乳、生乳の処理及び製品の保管をする室又は場所並びに洗浄設備並びに生乳の貯蔵設備及び受入検査設備（検査を外部委託する施設を除く。）を有し、必要に応じて洗瓶をする室又は場所を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for milking, processing raw milk, and storing products, and also washing equipment, storing equipment for raw milk, and acceptance inspection equipment (excluding facilities that outsource the inspections), and has a room or place for washing bottles as required. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="796">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　生乳の処理をする室又は場所は、ろ過、殺菌、充填及び密栓に必要な設備を有すること。なお、生乳の殺菌をする場合にあつては、自記温度計を付けた殺菌設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The room or place for processing raw milk has equipment necessary for filtering, sterilizing, filling, and tight sealing. When sterilizing raw milk, the facility has sterilization equipment with a self-recording thermometer attached.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="797">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　製品が摂氏十度以下となるよう管理することのできる機能を備える冷却器及び冷蔵設備を処理量に応じた規模で有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) The facility has a cooler and a refrigerating equipment with the function that can control the temperature of products at 10 degrees centigrade or lower and with a size appropriate for the amount processed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="798">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九　令第三十五条第九号に規定する食肉処理業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ix) Meat processing business provided for in Article 35, item (ix) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="799">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　原材料の荷受及び処理並びに製品の保管をする室又は場所を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for receiving and processing raw materials, and storing products. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="800">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　不可食部分を入れるための容器及び廃棄に使用するための容器は、不浸透性材料で作られ、処理量に応じた容量を有し、消毒が容易であり、汚液及び汚臭が漏れない構造であり、蓋を備えていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) Containers to put in non-edible parts and containers used for their disposal are made of impermeable materials, have a capacity appropriate for the amount processed, are easy to disinfect, have a structure that prevents dirty liquid and foul odor from leaking, and have a lid.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="801">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　製品が冷蔵保存を要する場合にあつては製品が摂氏十度以下と、冷凍保存を要する場合にあつては製品が摂氏マイナス十五度以下となるよう管理することのできる機能を備える冷蔵又は冷凍設備を処理量に応じて有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) The facility has refrigeration or freezing equipment with the function that can control the temperature of products at 10 degrees centigrade or lower when the product requires refrigeration storage, and refrigeration or freezing equipment with the function that can control the temperature at minus 15 degrees centigrade or lower when the product requires frozen storage, which is appropriate for the volume of products processed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="802">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　処理室は、解体された獣畜又は食鳥の肉、内臓等を分割するために必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) The processing room is to have equipment necessary for cutting up meat, internal organs, and other meat parts of the butchered livestock or poultry.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="803">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ホ　生体又はとたいを処理する場合にあつては、次に掲げる要件を満たすこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(e) When processing a living body or carcass, the following requirements are to be satisfied.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="804">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　とさつ放血室（とさつ及び放血をする場合に限る。）及び剥皮をする場所並びに剥皮前のとたいの洗浄をする設備を有すること。また、必要に応じて懸ちょう室、脱羽をする場所及び羽毛、皮、骨等を置く場所を有し、処理前の生体又はとたい、処理後の食肉等の搬入及び搬出をする場所が区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. The facility has a slaughter and bleeding room (limited to when slaughter and bleeding are practiced), a place for skinning, and equipment for washing carcass before skinning. In addition, the facility has a hanging room, a place to remove feathers, and a place to store feathers, skin, bones, etc., as required, and the place for carry-in and carry-out of living bodies or carcasses before processing and the place for carry-in and carry-out of the meat, etc. after processing are partitioned.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="805">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　剥皮をする場所は、懸ちょう設備並びに従事者の手指及びナイフ等の器具の洗浄及び消毒設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. The place where a carcass is skinned has hanging equipment and equipment for washing and disinfecting the hands and fingers of the workers, and tools such as knives.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="806">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　懸ちょう室は、他の作業場所から隔壁により区画され、出入口の扉が密閉できる構造であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. The hanging room is partitioned from other workplaces by partition walls and has a structure that enables the entrance door to be shut tightly.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="807">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　洗浄消毒設備は、摂氏六十度以上の温湯及び摂氏八十三度以上の熱湯を供給することのできる設備を有すること。また、供給する温湯及び熱湯の温度を確認できる温度計を備えること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4. The washing and disinfection equipment has equipment capable of supplying warm water of 60 degrees centigrade or higher and hot water of 83 degrees centigrade or higher. In addition, it is to be equipped with a thermometer that can check the temperature of warm water and hot water supplied.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="808">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヘ　自動車において生体又はとたいを処理する場合にあつては、次に掲げる要件を満たすこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(f) When processing a living body or carcass in an automobile, the following requirements are to be satisfied.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="809">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　処理室は、他の作業場所から隔壁により区画され、出入口の扉、窓等が密閉できる構造であること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. The processing room is partitioned from other workplaces by partition walls and has a structure that enables the entrance door, windows, etc., to be shut tightly.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="810">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　計画処理頭数（一の施設において、あらかじめ処理することが定められた頭数をいう。）に応じ、別表第十七第四イに掲げる事項を満たす水を十分に供給する機能を備える貯水設備を有すること。なお、シカ又はイノシシを処理する場合にあつては、成獣一頭あたり約百リットルの水を供給することのできる貯水設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. The facility has water storage equipment with the function to sufficiently supply water that satisfies the matters stated in item (iv), (a) of the Appended Table 17, in accordance with the planned number of living bodies or carcasses to be processed (meaning the number of living bodies or carcasses determined to be processed at one facility in advance). When processing deer or wild boars, the facility has water storage equipment capable of supplying approximately 100 liters of water for each full-grown animal.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="811">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　排水の貯留設備を有すること。貯留設備は、不浸透性材料で作られ、汚液及び汚臭が漏れない構造であり、蓋を備えていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. The facility has wastewater storage equipment. The storage equipment is made of impermeable materials, structured to prevent dirty liquids and foul odors from leaking, and has a lid.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="812">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（４）　車外において剥皮をする場合にあつては、処理する場所を処理室の入口に隣接して有し、風雨、じん埃等外部環境によるとたいの汚染及び昆虫等の侵入を一時的に防止する設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4. When skinning carcasses outside an automobile, there is a place for processing adjacent to the entrance of the processing room, and equipment that temporarily prevents the contamination of carcasses by the external environment such as wind and rain, dust, and the intrusion of insects, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="813">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ト　血液を加工する施設にあつては、次に掲げる要件を満たすこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(g) For a facility that processes blood, the following requirements are to be satisfied.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="814">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　運搬用具の洗浄及び殺菌並びに原材料となる血液の貯蔵及び処理をする室及び冷蔵又は冷凍設備を有し、必要に応じて製品の包装をする室を有すること。ただし、採血から加工までが一貫して行われ、他の施設から原材料となる血液が運搬されない施設にあつては、運搬器具を洗浄及び殺菌し、かつ、原材料となる血液を貯蔵する室を有することを要しない。なお、各室又は設備は作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. The facility has a room for washing and sterilizing transportation tools, a room for storing and processing blood to be used as raw materials, equipment for refrigerating or freezing, and a room for packaging products as required; provided, however, that it is not required for a facility in which processes from blood collection to processing are consistently performed and the blood to be used as raw material is not transported from another facility to have a room for washing and sterilizing transportation tools, and a room for storing the blood to be used as raw material. Each room or equipment is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="815">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　処理量に応じた原材料貯留槽、分離機等を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. The facility has a raw material storage tank, a separator, etc., in accordance with the amount processed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="816">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　原材料となる血液の受入設備から充填設備までの各設備がサニタリーパイプで接続されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. All pieces of equipment from the receiving equipment to the filling equipment for blood to be used as raw material are connected by a sanitary pipe.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="817">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十　令第三十五条第十号に規定する食品の放射線照射業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(x) Food irradiation business provided for in Article 35, item (x) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="818">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　専用の照射室を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has an exclusive irradiation room.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="819">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　適切な照射線量を正確に調整できるベルトコンベア及び照射設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The facility has a belt conveyor and irradiation equipment capable of accurately adjusting the appropriate irradiation dose.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="820">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　照射線量を正確に測定できる化学線量計を備えること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) The facility has a chemical dosimeter that can accurately measure the irradiation dose.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="821">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十一　令第三十五条第十一号に規定する菓子製造業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xi) Confectionery production business provided for in Article 35, item (xi) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="822">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　原材料の保管及び前処理並びに製品の製造、包装及び保管をする室又は場所を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for storing and preprocessing raw materials and producing, packaging, and storing products. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="823">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　原材料の前処理及び製品の製造をする室又は場所は、製造する品目に応じて、解凍、調整、調合、整形、発酵、加熱、殺菌、放冷及び冷却に必要な設備を備えること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The room or place for preprocessing raw materials and producing products has equipment necessary for thawing, preparing, mixing, shaping, fermenting, heating, sterilizing, cooling, and refrigerating in accordance with the items produced.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="824">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　原材料及び製品の保管をする室又は場所は、必要に応じて冷蔵又は冷凍設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) The room or place for storing raw materials and products is to have refrigerating or freezing equipment as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="825">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　シアン化合物を含有する豆類を原材料として生あんを製造する場合にあつては、浸漬、蒸煮、製あん及び水さらしに必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) When producing raw bean jam from beans containing cyanide compounds as raw material, the facility has equipment necessary for immersing, steaming, making bean jam, and soaking bean jam in water.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="826">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十二　令第三十五条第十二号に規定するアイスクリーム類製造業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xii) Ice cream product production business provided for in Article 35, item (xii) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="827">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　原材料の保管及び調合並びに製品の製造及び保管をする室又は場所並びに生乳の貯蔵設備（生乳を使用しない施設を除く。）及び受入検査設備（検査を外部委託する施設を除く。）を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for storing and mixing raw materials, producing and storing products and equipment for storing raw milk (excluding facilities that do not use raw milk), and acceptance inspection equipment (excluding facilities that outsource the inspections). If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="828">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　製品の製造をする室又は場所は、ろ過、殺菌、冷却、充填、包装及び凍結に必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The room or place for producing products has the equipment necessary for filtering, sterilizing, refrigerating, filling, packaging, and freezing.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="829">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十三　令第三十五条第十三号に規定する乳製品製造業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xiii) Dairy product production business provided for in Article 35, item (xiii) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="830">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　原材料の保管及び調合並びに製品の製造及び保管をする室又は場所並びに生乳の貯蔵設備（生乳を使用しない施設を除く。）及び受入検査設備（検査を外部委託する施設を除く。）を有し、必要に応じて洗瓶をする室又は場所を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for storing and mixing raw materials, producing and storing products, and equipment for storing raw milk (excluding facilities that do not use raw milk) and acceptance inspection equipment (excluding facilities that outsource the inspections), and a room or place for washing bottles as required. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="831">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　製品の製造をする室又は場所は、ろ過、殺菌、冷却、充填及び包装に必要な設備を有し、必要に応じて発酵、濃縮、乾燥、乳化及び分離をするための設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The room or place for producing products has equipment necessary for filtering, sterilizing, refrigerating, filling, and packaging products, and equipment for fermenting, concentrating, drying, emulsifying, and separating raw materials as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="832">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十四　令第三十五条第十四号に規定する清涼飲料水製造業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xiv) Soft drink production business provided for in Article 35, item (xiv) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="833">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　原材料の保管及び調合並びに製品の製造（ミネラルウォーター類のみを製造する施設にあつては製造に限る。）をする室又は場所を有し、必要に応じて容器の洗浄及び製造又は組立をする設備を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for storing and mixing raw materials and producing products (for a facility that produces only mineral water, limited to one for production), and has equipment for washing and producing or assembling containers as required. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="834">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　原材料の調合及び製品の製造をする室又は場所にあつては、調合、充填、密封及び殺菌又は除菌に必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The room or place for mixing raw materials and producing products has equipment necessary for mixing, filling, hermetically sealing, and sterilizing or disinfectiing.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="835">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十五　令第三十五条第十五号に規定する食肉製品製造業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xv) Processed meat product production business provided for in Article 35, item (xv) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="836">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　原材料の保管、前処理及び調合並びに製品の製造、包装及び保管をする室又は場所を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for storing, preprocessing, and mixing raw materials and producing, packaging, and storing products. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="837">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　製品の製造をする室又は場所に、必要に応じて殺菌、乾燥、燻煙、塩漬け、製品の中心部温度の測定、冷却等をするための設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The room or place for producing products has equipment for sterilizing, drying, smoking, salting, measuring the temperature of the center of a product, refrigerating, and performing other processes, as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="838">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十六　令第三十五条第十六号に規定する水産製品製造業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xvi) Fishery product production business provided for in Article 35, item (xvi) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="839">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　原材料の保管及び前処理並びに製品の製造及び保管をし、必要に応じて原材料の乾燥、洗浄及び解凍をするための室又は場所を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for storing and preprocessing raw materials, and producing and storing products, and drying, cleansing, and thawing raw materials, as required. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="840">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　原材料の保管及び製品の保管をする室又は場所は、必要に応じて冷蔵又は冷凍設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The room or place for storing raw materials and products is to have refrigerating or freezing equipment as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="841">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　原材料の前処理又は製品の製造をする室又は場所は、必要に応じて解凍、調合、加熱、殺菌、乾燥、燻煙、焙焼、脱水、冷却等をするための設備を備えること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) The room or place for preprocessing raw materials or producing products has equipment necessary for thawing, mixing, heating, sterilizing, drying, smoking, roasting, dehydrating, refrigerating, and performing other processes, as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="842">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　生食用鮮魚介類を取り扱う場合は、生食用鮮魚介類の処理をする専用の器具を備えること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) When handling fresh fish and shellfish to be eaten raw, the facility has an exclusive instrument for processing fresh fish and shellfish.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="843">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ホ　魚肉練り製品を製造する場合にあつては、原材料の前処理及び製品の製造をする室又は場所に擂潰及び殺菌（魚肉のすり身を製造する場合を除く。）に必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(e) When producing fish paste products, the room or place for preprocessing raw materials and producing products has equipment necessary for grinding and sterilizing (excluding when producing minced fish meat).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="844">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ヘ　かきを処理する場合は、次に掲げる要件を満たすこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(f) When processing oysters, the following requirements are satisfied.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="845">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（１）　必要に応じて浄化設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. To have purification equipment as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="846">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（２）　かきの前処理をする室又は場所は、殻付きかきの洗浄に必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. The room or place for preprocessing oysters has equipment necessary for washing oysters with shells.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="847">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>（３）　かきの処理をする室又は場所は、むき身の処理、洗浄及び包装に必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. The room or place for processing oysters has equipment necessary for processing, washing, and packaging shelled oysters.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="848">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十七　令第三十五条第十七号に規定する氷雪製造業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xvii) Ice production business provided for in Article 35, item (xvii) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="849">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>製品の製造及び保管をし、必要に応じて製品の調整及び包装をする室又は場所を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>The facility has a room or place for producing and storing products, and a room or place for preparing and packaging products as required. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="850">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十八　令第三十五条第十八号に規定する液卵製造業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xviii) Liquid egg production business provided for in Article 35, item (xviii) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="851">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　原材料の保管並びに製品の製造、包装及び保管をする室又は場所を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for storing raw materials and for producing, packaging, and storing products. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="852">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　製品を製造する室又は場所は、割卵、充填及び冷却に必要な設備を有し、必要に応じて洗卵、ろ過並びに加熱殺菌及び冷却に必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The room or place for producing products has equipment necessary for cracking eggs, filling, and refrigeration, and equipment necessary for washing of eggs, filtration, heat sterilization, and refrigeration as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="853">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　製品が冷蔵保存を要する場合にあつては製品が摂氏八度以下と、冷凍保存を要する場合にあつては製品が摂氏マイナス十五度以下となるよう管理できる機能を備える冷蔵又は冷凍設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) The facility has refrigerating or freezing equipment with the function that can control the temperature of products at 8 degrees centigrade or lower when the product requires refrigeration storage, and refrigerating or freezing equipment with the function that can control the temperature at minus 15 degrees centigrade or lower when the product requires freezing storage.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="854">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十九　令第三十五条第十九号に規定する食用油脂製造業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xix) Edible oil and fat production business provided for in Article 35, item (xix) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="855">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　原材料の保管設備並びに製品の製造及び保管をする室又は場所を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has storage equipment for raw materials and a room or place for producing and storing products. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="856">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　食用油脂を製造する施設の製造をする室又は場所にあつては、精製、充填及び包装に必要な設備を有し、必要に応じて搾油及び調合に必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The room or a place for producing products at a facility that produces edible oil and fat has equipment necessary for refining, filling, and packaging, and equipment necessary for oil extraction and blending as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="857">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　マーガリン又はショートニングの製造をする施設の室又は場所にあつては、充填及び包装に必要な設備を有し、必要に応じて、練り合わせ、殺菌及び冷却に必要な設備を有すること。また、必要に応じて熟成室を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) The room or a place of a facility that produces margarine or shortening has equipment necessary for filling and packaging, and equipment necessary for kneading, sterilizing, and refrigerating as required. It also has a curing room as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="858">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十　令第三十五条第二十号に規定するみそ又はしょうゆ製造業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xx) Miso or soy sauce production business provided for in Article 35, item (xx) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="859">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　製麹をし、原材料の保管、前処理、仕込み及び熟成をし、及び製品の包装充填及び保管をする室又は場所を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。また、包装充填をする室又は場所にあつては、必要に応じて容器の洗浄及び製造又は組立をする設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for making koji, for storing, preprocessing, preparing, and maturing raw materials, and packaging, filling, and storing products. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work. The room or place for packaging and filling has equipment for washing and manufacturing or assembling containers as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="860">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　しょうゆを製造する場合にあつては、必要に応じて圧搾、火入れ、調合、ろ過及び圧搾製成に必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) When producing soy sauce, the facility has equipment necessary for compressing, heating, mixing, filtering, and compression molding as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="861">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　みそ又はしょうゆを主原料とする食品を製造する場合にあつては、調合、ろ過、乾燥、加熱殺菌、充填及び密栓に必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) When producing food that has miso or soy sauce as the main raw material, the facility has equipment necessary for mixing, filtering, drying, heat sterilization, filling, and tight sealing.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="862">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十一　令第三十五条第二十一号に規定する酒類製造業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xxi) Alcoholic beverage production business provided for in Article 35, item (xxi) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="863">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　製造する品目に応じて、製麹をし、原材料の保管、前処理、仕込み及び熟成（蒸留・圧搾を含む。）をし、及び製品の包装充填及び保管をする室又は場所を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for making koji, and storing, preprocessing, preparing, and maturing (including distillation and compression) raw materials, and packaging, filling, and storing products in accordance with the items produced. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="864">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　製品の包装充填をする室又は場所は、必要に応じて容器の洗浄及び検瓶並びに製造又は組立をする設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The room or place for packaging and filling products has equipment for washing, inspecting, and producing or assembling containers as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="865">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　製造品目に応じて、洗浄、浸漬、蒸きょう、製麹、糖化、煮沸、発酵、蒸留、圧搾、火入れ、調合、ろ過、充填及び密栓に必要な設備等を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) The facility has equipment necessary for washing, immersion, steaming, making koji, saccharification, boiling, fermenting, distillation, compression, heating, mixing, filtering, filling, and tight sealing in accordance with the items produced.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="866">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十二　令第三十五条第二十二号に規定する豆腐製造業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xxii) A tofu production business provided for in Article 35, item (xxii) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="867">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　原材料の保管及び前処理並びに製品の製造及び保管をする室又は場所を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for storing and preprocessing raw materials and for producing and storing products. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="868">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　製品の製造をする室又は場所は、殺菌及び冷却に必要な設備を有し、必要に応じて包装するための設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The room or place for producing products has equipment necessary for sterilization and refrigeration, and equipment for packaging as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="869">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　無菌充填豆腐を製造する場合にあつては、連続流動式の加熱殺菌機並びに充填及び密封に必要な設備を備えること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) When producing aseptically-filled tofu, the facility has a heat sterilizer with continuous flow system and equipment necessary for filling and tight sealing.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="870">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　豆腐を主原料とする食品を製造する場合にあつては、必要に応じて、冷凍、乾燥、油調等をする設備を備えること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) When producing food that has tofu as the main raw material, the facility has equipment for freezing, drying, oil cooking, and performing other processes, as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="871">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十三　令第三十五条第二十三号に規定する納豆製造業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xxiii) Natto (fermented soybeans) production business provided for in Article 35, item (xxiii) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="872">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　原材料の保管、前処理、発酵及び熟成並びに製品の製造及び保管をする室又は場所を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for storing, preprocessing, fermenting, and maturing, raw materials, and a room or place for producing and storing products. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="873">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　原材料の蒸煮、発酵及び冷却並びに製品の包装に必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The facility has equipment necessary for steaming, fermenting, and refrigerating raw materials and packaging products.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="874">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十四　令第三十五条第二十四号に規定する麺類製造業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xxiv) Noodle production business provided for in Article 35, item (xxiv) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="875">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　原材料の保管及び前処理並びに製品の製造、包装及び保管をする室又は場所を有し、必要に応じて原材料及び製品の乾燥及び冷蔵又は冷凍をする室又は場所を有すること。室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for storing and preprocessing raw materials, producing, packaging, and storing products, and a room or place for drying and refrigerating or freezing raw materials and products as required. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="876">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　原材料の前処理をし、及び製品の製造をする室又は場所にあつては、製造する品目に応じて、混錬、成形、圧延、裁断、茹で、蒸し、油調及び冷却に必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The room or place for preprocessing raw materials and producing products has equipment necessary for kneading, shaping, rolling, cutting, boiling, steaming, oil cooking, and refrigerating in accordance with the items produced.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="877">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十五　令第三十五条第二十五号に規定するそうざい製造業及び同条第二十六号の複合型そうざい製造業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xxv) Ready-made dish production business provided for in Article 35, item (xxv) of the Order and combined ready-made dish production business referred to in item (xxvi) of that Article</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="878">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　原材料の保管及び前処理並びに製品の製造、包装及び保管をする室又は場所を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for storing and preprocessing raw materials and for producing, packaging, and storing products. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="879">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　製品の製造をする室又は場所は、製造する品目に応じて、解凍、加熱、殺菌、放冷及び冷却に必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The room or place for producing products has equipment necessary for thawing, heating, sterilizing, cooling, and refrigerating in accordance with the items produced.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="880">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　原材料及び製品の保管をする室又は場所は、冷蔵又は冷凍設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) The room or place for storing raw materials and products has refrigerating or freezing equipment.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="881">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十六　令第三十五条第二十七号に規定する冷凍食品製造業及び同条第二十八号の複合型冷凍食品製造業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xxvi) Frozen food production business provided for in Article 35, item (xxvii) of the Order and combined frozen food items production business referred to in item (xxviii) of that Article</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="882">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　原材料の保管及び前処理並びに製品の製造、冷凍、包装及び保管をするための室又は場所を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for storing and preprocessing raw materials and producing, freezing, packaging, and storing products. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="883">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　原材料の保管をする室又は場所に冷蔵又は冷凍設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The room or place for storing raw materials has refrigerating or freezing equipment.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="884">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　製品の製造をする室又は場所は、製造する品目に応じて、加熱、殺菌、放冷及び冷却に必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) The room or place for producing products has equipment necessary for heating, sterilizing, cooling, and refrigerating in accordance with the items produced.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="885">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　製品が摂氏マイナス十五度以下となるよう管理することのできる機能を備える冷凍室及び保管室を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) The facility has a freezing room and storage room that have the function to control the temperature of the products at minus 15 degrees centigrade or lower.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="886">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十七　令第三十五条第二十九号に規定する漬物製造業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xxvii) Pickle production business provided for in Article 35, item (xxix) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="887">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　原材料の保管及び前処理並びに製品の製造、包装及び保管をする室又は場所を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for storing and preprocessing raw materials and producing, packaging, and storing products. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="888">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　原材料の前処理及び製品の製造をする室又は場所は、必要に応じて洗浄、漬け込み、殺菌等をする設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The room or place for preprocessing raw materials and producing products has equipment necessary for washing, pickling, sterilizing, etc., as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="889">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　浅漬けを製造する場合にあつては、製品が摂氏十度以下となるよう管理することができる機能を備える冷蔵設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) When producing asazuke (lightly pickled vegetables), the facility has cooling equipment with a function that can control the temperature of the products at 10 degrees centigrade or lower.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="890">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十八　令第三十五条第三十号に規定する密封包装食品製造業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xxviii) Hermetically sealed food production business provided for in Article 35, item (xxx) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="891">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　原材料の保管及び前処理又は調合並びに製品の製造及び保管をする室又は場所を有し、必要に応じて容器包装洗浄設備を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for storing, preprocessing, or mixing raw materials, and producing and storing products, and equipment for washing container and packages as required. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="892">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　原材料の保管をする室又は場所に冷蔵又は冷凍設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The room or place for storing raw materials has refrigerating or freezing equipment.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="893">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　製品の製造をする室又は場所は、製造する品目に応じて、解凍、加熱、充填、密封、殺菌及び冷却に必要な設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) The room or place for producing the products has equipment necessary for thawing, heating, filling, hermetically sealing, sterilizing, and refrigerating in accordance with the items produced.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="894">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十九　令第三十五条第三十一号に規定する食品の小分け業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xxix) Business of packaging food in small portions provided for in Article 35, item (xxxi) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="895">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　原材料の保管及び加工並びに製品の包装及び保管をする室又は場所を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for storing and processing raw materials, and packaging and storing products. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="896">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　原材料及び製品の保管をする室又は場所は、必要に応じて冷蔵又は冷凍設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The room or place for storing raw materials and products has refrigerating or freezing equipment as required.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="897">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三十　令第三十五条第三十二号に規定する添加物製造業</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(xxx) Additive production business provided for in Article 35, item (xxxii) of the Order</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="898">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　原材料の保管並びに製品の製造、小分け、包装及び保管をする室又は場所を有すること。なお、室を場所とする場合にあつては、作業区分に応じて区画されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has a room or place for storing raw materials and producing, dividing into small portions, packaging, and storing products. If a room is to be used as a place, it is partitioned in accordance with the category of work.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="899">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　製品の製造をする室又は場所は、必要に応じて抽出、反応、混合、ろ過、し過、精製、濃縮等に必要な設備を有すること。添加物製剤を製造する場合にあつては、含有成分を均一にする機械設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The room or place for producing products has equipment necessary for extraction, reaction, mixing, filtration, sieving, refining, concentration, and other processes, as required. When producing additive preparation, the facility has machinery and equipment to make the ingredients contained uniform.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="900">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　原材料又は製品の試験検査をするために必要な設備及び器具を有すること。ただし、試験検査のうち特殊な試験に必要な設備及び器具については、当該試験に必要な設備を有する他の機関を利用して自らの責任において当該添加物の試験検査をする場合であつて、食品衛生上支障がないと認められるときは、この限りではない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) The facility has equipment and tools necessary for testing and inspecting raw materials or products; provided, however, that this does not apply to equipment and tools necessary for special tests among the tests and inspections, when testing and inspecting the additives on the business person&#x27;s own responsibility by using another organization that has equipment necessary for the testing and it is found that there is no problem in terms of food sanitation as a result..</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="901">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　添加物及び添加物以外の製品の製造をする施設にあつては、添加物の製造に使用する機械器具が区画されていること。ただし、添加物及び添加物以外の製品を同一の工程で製造する場合であつて、同一の機械器具を使用しても製造された添加物が法第十三条第一項の基準及び規格に適合する場合は、この限りではない。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) For a facility that produces additives and products other than additives, the machinery and tools used for producing additives are partitioned; provided, however, that this does not apply when additives and products other than additives are produced by the same process and the additives produced by using the same machinery and tools conform to the criteria and standards referred to in Article 13, paragraph (1) of the Act.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="902">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>別表第二十一（第六十六条の七関係）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Appended Table 21 (Re: Article 66-7)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="903">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　令第三十五条第一号に規定する飲食店営業、同条第三号に規定する食肉販売業、同条第九号に規定する食肉処理業、同条第二十六号に規定する複合型そうざい製造業及び同条第二十八号に規定する複合型冷凍食品製造業のうち、生食用食肉の加工又は調理をする施設にあつては、次に掲げる要件を満たすこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) Among the restaurant business provided for in Article 35, item (i) of the Order, processed meat sales business provided for in item (iii) of that Article, meat processing business provided for in item (ix) of that Article, combined ready-made dish production business provided for in item (xxvi) of that Article, and combined frozen food production business provided for in item (xxviii) of that Article, a facility that processes or cooks meat to be eaten raw satisfies the following requirements.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="904">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　生食用食肉の加工又は調理をするための設備が他の設備と区分されていること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The equipment for processing or cooking meat to be eaten raw is partitioned from other equipment.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="905">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　器具及び手指の洗浄及び消毒をするための専用の設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The facility has exclusive equipment for washing and disinfecting tools and fingers.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="906">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　生食用食肉の加工又は調理をするための専用の機械器具を備えること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) The facility has exclusive machinery and tools for processing or cooking meat to be eaten raw.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="907">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ニ　取り扱う生食用食肉が冷蔵保存を要する場合にあつては当該生食用食肉が摂氏四度以下と、冷凍保存を要する場合にあつては、当該生食用食肉が摂氏マイナス十五度以下となるよう管理することができる機能を備える冷蔵又は冷凍設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(d) The facility has refrigerating or freezing equipment with the function to control the temperature of the meat to be eaten raw at 4 degrees centigrade or lower when the meat to be eaten raw handled by the business operator requires refrigeration storage, and refrigerating or freezing equipment with the function to control the temperature at minus 15 degrees centigrade or lower when the meat to be eaten raw requires freezing storage.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="908">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ホ　生食用食肉を加工する施設にあつては、加工量に応じた加熱殺菌をするための設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(e) The facility that processes meat to be eaten raw has equipment for heat sterilization in accordance with the amount of meat processed.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="909">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　令第三十五条第一号に規定する飲食店営業、同条第四号に規定する魚介類販売業、同条第十六号に規定する水産製品製造業、同条第二十六号に規定する複合型そうざい製造業及び同条第二十八号に規定する複合型冷凍食品製造業のうち、ふぐを処理する施設にあつては、次に掲げる要件を満たすこと。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) Among the restaurant business provided for in Article 35, item (i) of the Order, fish and shellfish sales business provided for in item (iv) of that Article, fishery product production business provided for in item (xvi) of that Article, combined ready-made dish production business provided for in item (xxvi) of that Article, and combined frozen food production business provided for in item (xxviii) of that Article, a facility that processes pufferfish satisfies the following requirements.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="910">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>イ　除去した卵巣、肝臓等の有毒な部位の保管をするため、施錠できる容器等を備えること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(a) The facility has containers, etc. that can be locked for storing the poisonous parts of removed ovaries, liver, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="911">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ロ　ふぐの処理をするための専用の器具を備えること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(b) The facility has exclusive tools for processing pufferfish.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="912">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ハ　ふぐを凍結する場合にあつては、ふぐを摂氏マイナス十八度以下で急速に凍結できる機能を備える冷凍設備を有すること。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(c) When freezing pufferfish, the facility has freezing equipment that has the function to rapidly freeze pufferfish at minus 18 degrees centigrade or lower.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="913">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>別表第二十二（第七十三条関係）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Appended Table 22 (Re: Article 73)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="914">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　サルモネラ属菌</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(i) Salmonellae bacteria</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="915">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　ボツリヌス菌</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ii) Clostridium botulinum</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="916">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　腸管出血性大腸菌</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iii) Enterohaemorrhagic Escherichia coli</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="917">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　エルシニア・エンテロコリチカＯ８</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(iv) Yersinia enterocolitica O8</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="918">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　カンピロバクター・ジェジュニ／コリ</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(v) Campylobacter jejuni/coli</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="919">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　コレラ菌</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vi) Cholera bacillus</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="920">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　赤痢菌</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(vii) Shigella</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="921">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　チフス菌</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(viii) Salmonella Typhi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="922">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九　パラチフスＡ菌</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(ix) Salmonella Paratyphi A</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="923">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十　化学物質（元素及び化合物をいう。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>(x) Chemical substances (meaning elements and chemical compounds)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="924">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="925">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="926">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="927">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>6</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="928">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="929">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>輸入届出書を提出した日から一年間</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>One year from the date of the submission of the written import notification</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="930">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>作成すべき標準作業書の種類</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Type of Standard Operation Manual to be Prepared</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="931">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>記載すべき事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Matters to be Entered</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="932">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>検査実施標準作業書</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Standard operation manual for the implementation of inspections</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="933">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>科目</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Subjects</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="934">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>分類</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Classification</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="935">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>時間数</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Hours</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="936">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一般共通科目</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>General common subjects</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="937">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>食肉製品関係科目</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Subjects related to processed meat products</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="938">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>5</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="939">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>食用油脂関係科目</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Subjects related to edible oil and fat</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="940">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>7</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="941">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>添加物関係科目</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Subjects related to food additives</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="942">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>食品製造用の機械</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Machines used for producing foods</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="943">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>アルファ化米</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Alphanized rice</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="944">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>エチルアルコール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Ethyl alcohol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="945">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>原酒（果実酒の原酒を除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Unprocessed sake (excluding unprocessed wine)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="946">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>こうりやん</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Kaoliang</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="947">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ごま</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Sesame</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="948">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>米</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Rice</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="949">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>サフラワーの種子</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Safflower seeds</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="950">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>食品（食肉製品を除く。）を気密性のある容器包装に入れ、密封した後、加圧加熱殺菌したもの（缶詰食品及び瓶詰食品を除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Food (excluding processed meat products) which are packed and sealed in airtight containers and packaging and are sterilized by autoclaving and heating (excluding canned food and bottled food)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="951">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>植物性たん白</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Vegetable protein</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="952">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>そば</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Buckwheat</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="953">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>大豆</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Soybean</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="954">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>でん粉（タピオカでん粉を除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Starch (excluding tapioca starch)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="955">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>動物性油脂（魚及び海棲哺乳動物の油脂を除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Animal oil and fat (excluding fish and marine mammal oil and fat)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="956">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>菜種</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Rapeseed</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="957">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ひまわりの種子</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Sunflower seeds</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="958">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ライ麦</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Rye</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="959">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　機械器具の名称</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. The names of the machinery and tools</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="960">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　常時行うべき保守点検（計器にあつては、校正を含む。）の方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. Methods for routine maintenance (including calibration for gauges)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="961">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　定期的な保守点検に関する計画</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. A plan for regular maintenance</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="962">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　作成及び改定年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>6. Dates for preparing and revising the standard operation manual</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="963">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　公衆衛生概論</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. Overview of public health</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="964">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>9</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="965">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　食品衛生法及び関係法令</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. Food Sanitation Act and related laws and regulations</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="966">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十八</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>18</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="967">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　化学概論</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4. Introduction to chemistry</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="968">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　細菌学序論</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>5. Introduction to bacteriology</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="969">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　毒物学</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>6. Toxicology</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="970">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　食中毒学</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>7. Food toxicology</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="971">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十五</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>15</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="972">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　食品学（栄養学を含む。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>8. Food science (including Nutritional science)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="973">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九　施設における衛生管理</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>9. Sanitation management in facilities</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="974">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　乳製品の規格基準</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. Standards for dairy products</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="975">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十二</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>12</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="976">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　細菌学実習</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. Practical training on bacteriology</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="977">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　乳製品検査実習</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4. Practical training on dairy product inspections</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="978">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　施設見学及び臨地訓練</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>5. Visits to facilities and on-site training</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="979">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　食肉製品検査実習</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4. Practical training on processed meat product inspections</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="980">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　施設見学及び臨地訓練</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>5 Visits to facilities and on-site training</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="981">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　魚肉ハム及び魚肉ソーセージ検査実習</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4. Practical training on inspections of fish meat ham and fish meat sausages</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="982">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　油脂化学概論</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. Overview of oil and fat chemistry</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="983">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>10</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="984">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　食品及び添加物の使用基準</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. Usage criteria for food and food additives</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="985">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十四</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>14</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="986">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　食品衛生管理者の業務</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. Duties of food sanitation supervisors</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="987">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　食品衛生管理者の責務</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4. Responsibilities of food sanitation supervisors</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="988">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十八</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>28</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="989">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　施設見学及び臨地訓練</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>6. Visits to facilities and on-site training</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="990">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　製造工程における衛生管理</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. Sanitation management in the production process</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="991">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　添加物鑑定法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4. Method of assessment of food additives</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="992">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十六</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>16</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="993">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　添加物鑑定実習</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>6. Practical training on assessment of food additives</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="994">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　施設見学及び臨地訓練</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>7. Visits to facilities and on-site training</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="995">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十一</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>21</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="996">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　添加物鑑定法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. Method of assessment of food additives</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="997">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　添加物鑑定実習</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. Practical training on assessment of food additives</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="998">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十四</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>24</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="999">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　施設見学及び臨地訓練</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4. Visits to facilities and on-site training</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1000">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Fruits and fruit peel temporarily stored</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1001">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Roasted coffee beans or ground coffee beans</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1002">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Locusts boiled in water</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1003">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Fish roes (limited to those dried)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1004">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Fish Ttsukudani (preservedable food made by boiledsimmering in soy sauce)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1005">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Fish or marine mammal oil and fat</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1006">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Oatmeal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1007">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Seaweeds</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1008">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Cacao beans (excluding those roasted)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1009">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Unprocessed wine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1010">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Frozen food which requires heating before consumption (meaning food produced or processed food which is frozen and is required to be heated for consumption)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1011">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Gymnema tea</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1012">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Raw fruit juice</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1013">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Flours of cereals, beans, or potatoes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1014">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Cocoa products (excluding powdered carbonated drinks)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1015">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Coffee extract</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1016">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Coffee beans (excluding those roasted )</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1017">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Corn flakes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1018">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Konnyaku (jelly made from devil&#x27;s-tongue starch)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1019">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Salt</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1020">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Vegetable creaming powders</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1021">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Vegetable oil and fat</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1022">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Shortening</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1023">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Sake (rice wine)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1024">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Tea</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1025">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chocolate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1026">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Sugar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1027">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Tochu tea</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1028">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Nimame (cooked beans)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1029">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Hachinoko (hornet larva) boiled in water</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1030">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Honey containing honeycomb</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1031">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Bread</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1032">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Pre-mixed flour for bread</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1033">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Beer</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1034">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Margarine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1035">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Mate tea</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1036">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Mirin (a type of sake with low alcohol content and high sugar content)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1037">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Noodles</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1038">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Vegetables boiled in water</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1039">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Vegetable puree or paste</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1040">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Frozen fruits (excluding frozen fruits produced or processed)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1041">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Frozen vegetables (excluding frozen vegetables produced or processed)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1042">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Additives other than those stated set forth in the Appended Table 1 (excluding those for which criteria or standards have been established pursuant to the provisions of Article 13, paragraph (1) of the Act)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1043">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg></seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Apparatus or containers and packagesing made of synthetic resin</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1044">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　亜鉛塩類（グルコン酸亜鉛及び硫酸亜鉛に限る。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. Zinc Salts (limited to Zinc Gluconate and Zinc Sulfate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1045">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　亜塩素酸水</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. Chlorous Acid Water</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1046">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　亜塩素酸ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. Sodium Chlorite</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1047">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　亜酸化窒素</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4. Nitrous Oxide</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1048">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　アジピン酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>5. Adipic Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1049">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　亜硝酸ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>6. Sodium Nitrite</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1050">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　Ｌ―アスコルビン酸（別名ビタミンＣ）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>7. L -Ascorbic Acid (Vitamin C)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1051">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　Ｌ―アスコルビン酸カルシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>8. Calcium L-Ascorbate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1052">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九　Ｌ―アスコルビン酸２―グルコシド</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>9. L-Ascorbic Acid 2-Glucoside</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1053">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十　Ｌ―アスコルビン酸ステアリン酸エステル（別名ビタミンＣステアレート）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>10. L-Ascorbic Stearate (Vitamin C Stearate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1054">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十一　Ｌ―アスコルビン酸ナトリウム（別名ビタミンＣナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>11. Sodium L-Ascorbate (Vitamin C Sodium)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1055">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十二　Ｌ―アスコルビン酸パルミチン酸エステル（別名ビタミンＣパルミテート）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>12. L-Ascorbyl Palmitate (Vitamin C Palmitate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1056">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十三　アスパラギナーゼ</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>13. Asparaginase</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1057">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十四　Ｌ―アスパラギン酸ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>14. Monosodium L-Aspartate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1058">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十五　アスパルテーム（別名Ｌ―α―アスパルチル―Ｌ―フェニルアラニンメチルエステル）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>15. Aspartame (L-alpha-Aspartyl-L-Phenylalanine-Methyl Ester)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1059">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十六　アセスルファムカリウム（別名アセスルファムＫ）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>16. Acesulfame Potassium (Acesulfame K)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1060">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十七　アセチル化アジピン酸架橋デンプン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>17. Acetylated Distarch Adipate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1061">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十八　アセチル化酸化デンプン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>18. Acetylated Oxidized Starch</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1062">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十九　アセチル化リン酸架橋デンプン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>19. Acetylated Distarch Phosphate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1063">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十　アセトアルデヒド</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>20. Acetaldehyde</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1064">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十一　アセト酢酸エチル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>21. Ethyl Acetoacetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1065">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十二　アセトフェノン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>22. Acetophenone</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1066">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十三　アセトン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>23. Acetone</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1067">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十四　亜セレン酸ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>24. Sodium Selenite</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1068">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十五　アゾキシストロビン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>25. Azoxystrobin</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1069">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十六　アドバンテーム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>26. Advantame</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1070">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十七　アニスアルデヒド（別名パラメトキシベンズアルデヒド）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>27. Anisaldehyde (p-Methoxybenzaldehyde)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1071">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十八　β―アポ―８’―カロテナール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>28. β-Apo-8’ -carotenal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1072">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二十九　（３―アミノ―３―カルボキシプロピル）ジメチルスルホニウム塩化物</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>29. (3-Amino-3-carboxypropyl) dimethylsulfonium chloride</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1073">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三十　アミルアルコール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>30. Amylalcohol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1074">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三十一　α―アミルシンナムアルデヒド（別名α―アミルシンナミックアルデヒド）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>31. alpha-Amylcinnamaldehyde (alpha-Amylcinnamic Aldehyde)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1075">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三十二　ＤＬ―アラニン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>32. DL-Alanine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1076">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三十三　亜硫酸水素アンモニウム水</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>33. Ammonium Hydrogen Sulfite Water</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1077">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三十四　亜硫酸ナトリウム（別名亜硫酸ソーダ）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>34. Sodium Sulfite (Disodium Sulfite)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1078">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三十五　Ｌ―アルギニンＬ―グルタミン酸塩</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>35. L-Arginine L-Glutamate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1079">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三十六　アルギン酸アンモニウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>36. Ammonium Alginate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1080">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三十七　アルギン酸カリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>37. Potassium Alginate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1081">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三十八　アルギン酸カルシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>38. Calcium Alginate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1082">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三十九　アルギン酸ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>39. Sodium Alginate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1083">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四十　アルギン酸プロピレングリコールエステル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>40. Propylene Glycol Alginate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1084">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四十一　アルゴン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>41. Argon</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1085">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四十二　安息香酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>42. Benzoic Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1086">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四十三　安息香酸ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>43. Sodium Benzoate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1087">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四十四　アントラニル酸メチル（別名アンスラニル酸メチル）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>44. Methyl Anthranilate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1088">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四十五　アンモニア</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>45. Ammonia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1089">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四十六　アンモニウムイソバレレート</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>46. Ammonium Isovalerate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1090">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四十七　イオノン（別名ヨノン）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>47. Ionone</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1091">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四十八　イオン交換樹脂</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>48. Ion Exchange Resin</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1092">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四十九　イソアミルアルコール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>49. Isoamyl Alcohol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1093">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五十　イソオイゲノール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>50. Isoeugenol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1094">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五十一　イソ吉草酸イソアミル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>51. Isoamyl Isovalerate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1095">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五十二　イソ吉草酸エチル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>52. Ethyl Isovalerate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1096">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五十三　イソキノリン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>53. Isoquinoline</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1097">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五十四　イソチオシアネート類（毒性が激しいと一般に認められるものを除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>54. Isothiocyanates (excluding substances generally accepted as highly toxic)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1098">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五十五　イソチオシアン酸アリル（別名揮発ガイシ油）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>55. Allyl Isothiocyanate (Volatile Oil of Mustard)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1099">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五十六　イソバレルアルデヒド</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>56. Isovaleraldehyde</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1100">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五十七　イソブタノール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>57. Isobutanol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1101">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五十八　イソブチルアミン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>58. Isobutylamine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1102">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五十九　イソブチルアルデヒド（別名イソブタナール）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>59. Isobutyraldehyde (Isobutanal)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1103">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六十　イソプロパノール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>60. Isopropanol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1104">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六十一　イソプロピルアミン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>61. Isopropylamine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1105">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六十二　イソペンチルアミン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>62. Isopentylamine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1106">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六十三　Ｌ―イソロイシン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>63. L-Isoleucine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1107">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六十四　５’―イノシン酸二ナトリウム（別名５’―イノシン酸ナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>64. Disodium 5&#x27; -Inosinate (Sodium 5&#x27; -Inosinate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1108">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六十五　イマザリル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>65. Imazalil</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1109">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六十六　インドール及びその誘導体</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>66. Indole and derivatives thereof</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1110">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六十七　５’―ウリジル酸二ナトリウム（別名５’―ウリジル酸ナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>67. Disodium 5&#x27; -Uridylate (Sodium 5&#x27; -Uridylate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1111">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六十八　γ―ウンデカラクトン（別名ウンデカラクトン）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>68. gamma-Undecalactone (Undecalactone)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1112">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六十九　エステルガム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>69. Ester Gum</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1113">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七十　エステル類</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>70. Esters</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1114">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七十一　２―エチル―３・５―ジメチルピラジン及び２―エチル―３・６―ジメチルピラジンの混合物</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>71. Mixture of 2-Ethyl-3, 5-dimethylpyrazine and 2-Ethyl-3, 6-dimethylpyrazine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1115">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七十二　エチルバニリン（別名エチルワニリン）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>72. Ethylvanillin</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1116">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七十三　２―エチルピラジン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>73. 2-Ethylpyrazine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1117">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七十四　３―エチルピリジン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>74. 3-Ethylpyridine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1118">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七十五　２―エチル―３―メチルピラジン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>75. 2-Ethyl-3-methylpyrazine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1119">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七十六　２―エチル―５―メチルピラジン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>76. 2-Ethyl-5-methylpyrazine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1120">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七十七　２―エチル―６―メチルピラジン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>77. 2-Ethyl-6-methylpyrazine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1121">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七十八　５―エチル―２―メチルピリジン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>78. 5-Ethyl-2-methylpyridine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1122">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七十九　エチレンジアミン四酢酸カルシウム二ナトリウム（別名ＥＤＴＡカルシウム二ナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>79. Calcium Disodium Ethylenediaminetetraacetate (Calcium Disodium EDTA)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1123">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八十　エチレンジアミン四酢酸二ナトリウム（別名ＥＤＴＡ二ナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>80. Disodium Ethylenediaminetetraacetate (Disodium EDTA)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1124">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八十一　エーテル類</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>81. Ethers</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1125">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八十二　エリソルビン酸（別名イソアスコルビン酸）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>82. Erythorbic Acid (Isoascorbic Acid)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1126">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八十三　エリソルビン酸ナトリウム（別名イソアスコルビン酸ナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>83. Sodium Erythorbate (Sodium Isoascorbate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1127">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八十四　エルゴカルシフェロール（別名カルシフェロール又はビタミンＤ２）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>84. Ergocalciferol (Calciferol or Vitamin D2)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1128">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八十五　塩化アンモニウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>85. Ammonium Chloride</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1129">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八十六　塩化カリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>86. Potassium Chloride</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1130">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八十七　塩化カルシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>87. Calcium Chloride</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1131">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八十八　塩化第二鉄</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>88. Ferric Chloride</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1132">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八十九　塩化マグネシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>89. Magnesium Chloride</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1133">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九十　塩酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>90. Hydrochloric Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1134">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九十一　オイゲノール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>91. Eugenol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1135">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九十二　オクタナール（別名オクチルアルデヒド又はカプリルアルデヒド）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>92. Octanal (Octyl Aldehyde or Caprylic Aldehyde)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1136">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九十三　オクタン酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>93. Octanoic Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1137">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九十四　オクタン酸エチル（別名カプリル酸エチル）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>94. Ethyl Octanoate (Ethyl Caprylate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1138">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九十五　オクテニルコハク酸デンプンナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>95. Starch Sodium Octenyl Succinate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1139">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九十六　オルトフェニルフェノール及びオルトフェニルフェノールナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>96. o-Phenylphenol and Sodium o-Phenylphenate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1140">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九十七　オレイン酸ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>97. Sodium Oleate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1141">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九十八　過酢酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>98. Peracetic Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1142">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九十九　過酸化水素</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>99. Hydrogen Peroxide</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1143">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百　過酸化ベンゾイル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>100. Benzoyl Peroxide</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1144">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百一　カゼインナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>101. Sodium Caseinate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1145">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百二　過硫酸アンモニウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>102. Ammonium Persulfate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1146">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百三　カルボキシメチルセルロースカルシウム（別名繊維素グリコール酸カルシウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>103. Calcium Carboxymethylcellulose (Calcium Cellulose Glycolate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1147">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百四　カルボキシメチルセルロースナトリウム（別名繊維素グリコール酸ナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>104. Sodium Carboxymethylcellulose (Sodium Cellulose Glycolate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1148">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百五　β―カロテン（別名β―カロチン）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>105. beta-Carotene</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1149">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百六　カンタキサンチン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>106. Canthaxanthin</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1150">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百七　ギ酸イソアミル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>107. Isoamyl Formate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1151">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百八　ギ酸ゲラニル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>108. Geranyl Formate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1152">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百九　ギ酸シトロネリル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>109. Citronellyl Formate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1153">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百十　キシリトール（別名キシリット）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>110. Xylitol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1154">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百十一　キチングルカン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>111. Chitin-Glucan</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1155">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百十二　５’―グアニル酸二ナトリウム（別名５’―グアニル酸ナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>112. Disodium 5&#x27; -Guanylate (Sodium 5&#x27; -Guanylate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1156">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百十三　クエン酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>113. Citric Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1157">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百十四　クエン酸イソプロピル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>114. Isopropyl Citrate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1158">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百十五　クエン酸三エチル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>115. Triethyl Citrate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1159">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百十六　クエン酸一カリウム及びクエン酸三カリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>116. Monopotassium Citrate and Tripotassium Citrate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1160">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百十七　クエン酸カルシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>117. Calcium Citrate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1161">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百十八　クエン酸第一鉄ナトリウム（別名クエン酸鉄ナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>118. Sodium Ferrous Citrate (Sodium Iron Citrate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1162">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百十九　クエン酸鉄</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>119. Ferric Citrate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1163">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百二十　クエン酸鉄アンモニウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>120. Ferric Ammonium Citrate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1164">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百二十一　クエン酸三ナトリウム（別名クエン酸ナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>121. Trisodium Citrate (Sodium Citrate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1165">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百二十二　グリシン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>122. Glycine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1166">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百二十三　グリセリン（別名グリセロール）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>123. Glycerin (Glycerol)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1167">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百二十四　グリセリン脂肪酸エステル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>124. Glycerol Esters of Fatty Acids</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1168">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百二十五　グリセロリン酸カルシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>125. Calcium Glycerophosphate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1169">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百二十六　グリチルリチン酸二ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>126. Disodium Glycyrrhizinate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1170">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百二十七　グルコノデルタラクトン（別名グルコノラクトン）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>127. Glucono-delta-Lactone (Gluconolactone)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1171">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百二十八　グルコン酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>128. Gluconic Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1172">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百二十九　グルコン酸カリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>129. Potassium Gluconate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1173">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百三十　グルコン酸カルシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>130. Calcium Gluconate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1174">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百三十一　グルコン酸第一鉄（別名グルコン酸鉄）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>131. Ferrous Gluconate (Iron Gluconate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1175">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百三十二　グルコン酸ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>132. Sodium Gluconate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1176">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百三十三　グルタミルバリルグリシン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>133. Glutamyl-valyl-glycine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1177">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百三十四　Ｌ―グルタミン酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>134. L-Glutamic Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1178">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百三十五　Ｌ―グルタミン酸アンモニウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>135. Monoammonium L-Glutamate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1179">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百三十六　Ｌ―グルタミン酸カリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>136. Monopotassium L-Glutamate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1180">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百三十七　Ｌ―グルタミン酸カルシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>137. Monocalcium Di-L-Glutamate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1181">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百三十八　Ｌ―グルタミン酸ナトリウム（別名グルタミン酸ソーダ）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>138. Monosodium L-Glutamate (Monosodium Glutamate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1182">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百三十九　Ｌ―グルタミン酸マグネシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>139. Monomagnesium Di-L-Glutamate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1183">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百四十　ケイ酸カルシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>140. Calcium Silicate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1184">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百四十一　ケイ酸マグネシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>141. Magnesium Silicate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1185">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百四十二　ケイ皮酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>142. Cinnamic Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1186">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百四十三　ケイ皮酸エチル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>143. Ethyl Cinnamate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1187">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百四十四　ケイ皮酸メチル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>144. Methyl Cinnamate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1188">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百四十五　ケトン類</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>145. Ketones</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1189">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百四十六　ゲラニオール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>146. Geraniol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1190">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百四十七　高度サラシ粉</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>147. High-Test Hypochlorite</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1191">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百四十八　コハク酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>148. Succinic Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1192">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百四十九　コハク酸一ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>149. Monosodium Succinate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1193">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百五十　コハク酸二ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>150. Disodium Succinate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1194">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百五十一　コレカルシフェロール（別名ビタミンＤ３）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>151. Cholecalciferol (Vitamin D3)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1195">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百五十二　コンドロイチン硫酸ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>152. Sodium Chondroitin Sulfate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1196">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百五十三　酢酸イソアミル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>153. Isoamyl Acetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1197">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百五十四　酢酸エチル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>154. Ethyl Acetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1198">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百五十五　酢酸カルシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>155. Calcium Acetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1199">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百五十六　酢酸ゲラニル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>156. Geranyl Acetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1200">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百五十七　酢酸シクロヘキシル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>157. Cyclohexyl Acetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1201">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百五十八　酢酸シトロネリル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>158. Citronellyl Acetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1202">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百五十九　酢酸シンナミル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>159. Cinnamyl Acetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1203">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百六十　酢酸テルピニル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>160. Terpinyl Acetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1204">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百六十一　酢酸デンプン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>161. Starch Acetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1205">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百六十二　酢酸ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>162. Sodium Acetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1206">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百六十三　酢酸ビニル樹脂</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>163. Polyvinyl Acetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1207">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百六十四　酢酸フェネチル（別名酢酸フェニルエチル）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>164. Phenethyl Acetate (Phenylethyl Acetate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1208">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百六十五　酢酸ブチル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>165. Butyl Acetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1209">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百六十六　酢酸ベンジル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>166. Benzyl Acetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1210">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百六十七　酢酸ｌ―メンチル（別名ｌ―酢酸メンチル）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>167. l-Menthyl Acetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1211">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百六十八　酢酸リナリル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>168. Linalyl Acetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1212">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百六十九　サッカリン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>169. Saccharin</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1213">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百七十　サッカリンカルシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>170. Calcium Saccharin</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1214">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百七十一　サッカリンナトリウム（別名溶性サッカリン）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>171. Sodium Saccharin (Soluble Saccharin)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1215">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百七十二　サリチル酸メチル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>172. Methyl Salicylate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1216">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百七十三　酸化カルシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>173. Calcium Oxide</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1217">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百七十四　酸化デンプン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>174. Oxidized Starch</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1218">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百七十五　酸化マグネシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>175. Magnesium Oxide</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1219">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百七十六　三二酸化鉄（別名三酸化二鉄又はベンガラ）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>176. Iron Sesquioxide (Diiron Trioxide or Iron Oxide Red)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1220">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百七十七　次亜塩素酸水</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>177. Hypochlorous Acid Water</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1221">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百七十八　次亜塩素酸ナトリウム（別名次亜塩素酸ソーダ）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>178. Sodium Hypochlorite (Hypochlorite of Soda)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1222">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百七十九　次亜臭素酸水</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>179. Hypobromous Acid Water</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1223">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百八十　次亜硫酸ナトリウム（別名ハイドロサルファイト）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>180. Sodium Hydrosulfite (Hydrosulfite)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1224">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百八十一　２・３―ジエチルピラジン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>181. 2,3-Diethylpyrazine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1225">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百八十二　２・３―ジエチル―５―メチルピラジン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>182. 2,3-Diethyl-5-methylpyrazine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1226">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百八十三　シクロヘキシルプロピオン酸アリル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>183. Allyl Cyclohexylpropionate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1227">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百八十四　Ｌ―システイン塩酸塩</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>184. L-Cysteine Monohydrochloride</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1228">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百八十五　５’―シチジル酸二ナトリウム（別名５’―シチジル酸ナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>185. Disodium 5&#x27; -Cytidylate (Sodium 5&#x27; -Cytidylate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1229">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百八十六　シトラール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>186. Citral</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1230">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百八十七　シトロネラール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>187. Citronellal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1231">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百八十八　シトロネロール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>188. Citronellol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1232">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百八十九　１・８―シネオール（別名ユーカリプトール）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>189. 1,8-Cineole (Eucalyptol)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1233">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百九十　ジフェニル（別名ビフェニル）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>190. Diphenyl (Biphenyl)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1234">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百九十一　ジフェノコナゾール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>191. Difenoconazole</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1235">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百九十二　ジブチルヒドロキシトルエン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>192. Butylated Hydroxytoluene</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1236">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百九十三　ジベンゾイルチアミン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>193. Dibenzoyl Thiamine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1237">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百九十四　ジベンゾイルチアミン塩酸塩</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>194. Dibenzoyl Thiamine Hydrochloride</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1238">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百九十五　脂肪酸類</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>195. Fatty Acids</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1239">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百九十六　脂肪族高級アルコール類</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>196. Aliphatic Higher Alcohols</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1240">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百九十七　脂肪族高級アルデヒド類（毒性が激しいと一般に認められるものを除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>197. Aliphatic Higher Aldehydes (excluding substances generally accepted as highly toxic)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1241">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百九十八　脂肪族高級炭化水素類（毒性が激しいと一般に認められるものを除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>198. Aliphatic Higher Hydrocarbons (excluding substances generally accepted as highly toxic)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1242">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>百九十九　２・３―ジメチルピラジン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>199. 2,3-Dimethylpyrazine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1243">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百　２・５―ジメチルピラジン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>200. 2,5-Dimethylpyrazine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1244">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百一　２・６―ジメチルピラジン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>201. 2,6-Dimethylpyrazine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1245">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百二　２・６―ジメチルピリジン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>202. 2,6-Dimethylpyridine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1246">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百三　シュウ酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>203. Oxalic Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1247">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百四　臭素酸カリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>204. Potassium Bromate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1248">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百五　ＤＬ―酒石酸（別名ｄｌ―酒石酸）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>205. DL-Tartaric Acid (dl-Tartaric Acid)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1249">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百六　Ｌ―酒石酸（別名ｄ―酒石酸）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>206. L-Tartaric Acid (d-Tartaric Acid)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1250">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百七　ＤＬ―酒石酸カリウム（別名ｄｌ―酒石酸カリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>207. Dipotassium DL-Tartrate (Dipotassium dl-Tartrate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1251">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百八　Ｌ―酒石酸カリウム（別名ｄ―酒石酸カリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>208. Dipotassium L-Tartrate (Dipotassium d -Tartrate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1252">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百九　Ｌ―酒石酸カルシウム（別名ｄ―酒石酸カルシウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>209. Calcium L-Tartrate (Calcium d-Tartrate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1253">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百十　ＤＬ―酒石酸水素カリウム（別名ｄｌ―酒石酸水素カリウム又はＤＬ―重酒石酸カリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>210. Potassium DL-Bitartrate (Potassium Hydrogen dl-Tartrate or Potassium Hydrogen DL-Tartrate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1254">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百十一　Ｌ―酒石酸水素カリウム（別名ｄ―酒石酸水素カリウム又はＬ―重酒石酸カリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>211. Potassium L-Bitartrate (Potassium Hydrogen d-Tartrate or Potassium Hydrogen L-Tartrate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1255">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百十二　ＤＬ―酒石酸ナトリウム（別名ｄｌ―酒石酸ナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>212. Disodium DL-Tartrate (Disodium dl-Tartrate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1256">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百十三　Ｌ―酒石酸ナトリウム（別名ｄ―酒石酸ナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>213. Disodium L-Tartrate (Disodium d-Tartrate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1257">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百十四　硝酸カリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>214. Potassium Nitrate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1258">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百十五　硝酸ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>215. Sodium Nitrate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1259">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百十六　食用赤色二号（別名アマランス）及びそのアルミニウムレーキ</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>216. Food Red No. 2 (Amaranth) and Food Red No. 2 Aluminum Lake</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1260">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百十七　食用赤色三号（別名エリスロシン）及びそのアルミニウムレーキ</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>217. Food Red No. 3 (Erythrosine) and Food Red No. 3 Aluminum Lake</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1261">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百十八　食用赤色四〇号（別名アルラレッドＡＣ）及びそのアルミニウムレーキ</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>218. Food Red No. 40 (Allura Red AC) and Food Red No. 40 Aluminum Lake</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1262">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百十九　食用赤色一〇二号（別名ニューコクシン）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>219. Food Red No. 102 (New Coccine)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1263">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百二十　食用赤色一〇四号（別名フロキシン）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>220. Food Red No. 104 (Phloxine)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1264">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百二十一　食用赤色一〇五号（別名ローズベンガル）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>221. Food Red No. 105 (Rose Bengal)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1265">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百二十二　食用赤色一〇六号（別名アシッドレッド）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>222. Food Red No. 106 (Acid Red)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1266">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百二十三　食用黄色四号（別名タートラジン）及びそのアルミニウムレーキ</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>223. Food Yellow No. 4 (Tartrazine) and Food Yellow No. 4 Aluminum Lake</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1267">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百二十四　食用黄色五号（別名サンセットイエローＦＣＦ）及びそのアルミニウムレーキ</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>224. Food Yellow No. 5 (Sunset Yellow FCF) and Food Yellow No. 5 Aluminum Lake</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1268">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百二十五　食用緑色三号（別名ファストグリーンＦＣＦ）及びそのアルミニウムレーキ</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>225. Food Green No. 3 (Fast Green FCF) and Food Green No. 3 Aluminum Lake</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1269">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百二十六　食用青色一号（別名ブリリアントブルーＦＣＦ）及びそのアルミニウムレーキ</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>226. Food Blue No. 1 (Brilliant Blue FCF) and Food Blue No. 1 Aluminum Lake</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1270">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百二十七　食用青色二号（別名インジゴカルミン）及びそのアルミニウムレーキ</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>227. Food Blue No. 2 (Indigo Carmine) and Food Blue No. 2 Aluminum Lake</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1271">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百二十八　ショ糖脂肪酸エステル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>228. Sucrose Esters of Fatty Acids</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1272">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百二十九　シリコーン樹脂（別名ポリジメチルシロキサン）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>229. Silicone Resin (Polydimethylsiloxane)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1273">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百三十　シンナミルアルコール（別名ケイ皮アルコール）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>230. Cinnamyl Alcohol (Cinnamic Alcohol)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1274">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百三十一　シンナムアルデヒド（別名ケイ皮アルデヒド）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>231. Cinnamaldehyde (Cinnamic Aldehyde)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1275">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百三十二　水酸化カリウム（別名カセイカリ）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>232. Potassium Hydroxide (Caustic Potash)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1276">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百三十三　水酸化カルシウム（別名消石灰）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>233. Calcium Hydroxide (Slaked Lime)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1277">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百三十四　水酸化ナトリウム（別名カセイソーダ）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>234. Sodium Hydroxide (Caustic Soda)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1278">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百三十五　水酸化マグネシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>235. Magnesium Hydroxide</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1279">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百三十六　スクラロース（別名トリクロロガラクトスクロース）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>236. Sucralose (Trichlorogalactosucrose)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1280">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百三十七　ステアリン酸カルシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>237. Calcium Stearate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1281">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百三十八　ステアリン酸マグネシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>238. Magnesium Stearate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1282">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百三十九　ステアロイル乳酸カルシウム（別名ステアリル乳酸カルシウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>239. Calcium Stearoyl Lactylate (Calcium Stearyl Lactylate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1283">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百四十　ステアロイル乳酸ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>240. Sodium Stearoyl Lactylate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1284">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百四十一　ソルビタン脂肪酸エステル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>241. Sorbitan Esters of Fatty Acids</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1285">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百四十二　Ｄ―ソルビトール（別名Ｄ―ソルビット）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>242. D-Sorbitol (D-Sorbit)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1286">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百四十三　ソルビン酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>243. Sorbic Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1287">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百四十四　ソルビン酸カリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>244. Potassium Sorbate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1288">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百四十五　ソルビン酸カルシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>245. Calcium Sorbate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1289">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百四十六　炭酸アンモニウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>246. Ammonium Carbonate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1290">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百四十七　炭酸カリウム（無水）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>247. Potassium Carbonate (anhydrous)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1291">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百四十八　炭酸カルシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>248. Calcium Carbonate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1292">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百四十九　炭酸水素アンモニウム（別名重炭酸アンモニウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>249. Ammonium Bicarbonate (Ammonium Hydrogen Carbonate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1293">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百五十　炭酸水素カリウム（別名重炭酸カリウム又は酸性炭酸カリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>250. Potassium Hydrogen Carbonate (Potassium Bicarbonate or Potassium Acid Carbonate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1294">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百五十一　炭酸水素ナトリウム（別名重炭酸ナトリウム又は重炭酸ソーダ）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>251. Sodium Bicarbonate (Sodium Hydrogen Carbonate or Bicarbonate Soda)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1295">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百五十二　炭酸ナトリウム（結晶物の場合にあつては別名炭酸ソーダ、無水物の場合にあつては別名ソーダ灰）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>252. Sodium Carbonate (Crystal: Carbonate Soda, Anhydrous: Soda Ash)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1296">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百五十三　炭酸マグネシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>253. Magnesium Carbonate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1297">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百五十四　チアベンダゾール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>254. Thiabendazole</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1298">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百五十五　チアミン塩酸塩（別名ビタミンＢ１塩酸塩）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>255. Thiamine Hydrochloride (Vitamin B1 Hydrochloride)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1299">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百五十六　チアミン硝酸塩（別名ビタミンＢ１硝酸塩）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>256. Thiamine Mononitrate (Vitamin B1 Mononitrate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1300">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百五十七　チアミンセチル硫酸塩（別名ビタミンＢ１セチル硫酸塩）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>257. Thiamine Dicetylsulfate (Vitamin B1 Dicetylsulfate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1301">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百五十八　チアミンチオシアン酸塩（別名ビタミンＢ１ロダン酸塩）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>258. Thiamine Thiocyanate (Vitamin B1 Rodanate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1302">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百五十九　チアミンナフタレン―１・５―ジスルホン酸塩（別名チアミンナフタリン―１・５―ジスルホン酸塩又はビタミンＢ１ナフタレン―１・５―ジスルホン酸塩）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>259. Thiamine Naphthalene-1,5-disulfonate (Vitamin B1 Naphthalene-1,5-disulfonate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1303">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百六十　チアミンラウリル硫酸塩（別名ビタミンＢ１ラウリル硫酸塩）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>260. Thiamine Dilaurylsulfate (Vitamin B1 Dilaurylsulfate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1304">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百六十一　チオエーテル類（毒性が激しいと一般に認められるものを除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>261. Thioethers (excluding substances generally accepted as highly toxic)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1305">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百六十二　チオール類（別名チオアルコール類）（毒性が激しいと一般に認められるものを除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>262. Thiols (Thioalcohols) (excluding substances generally accepted as highly toxic)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1306">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百六十三　Ｌ―テアニン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>263. L-Theanine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1307">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百六十四　デカナール（別名デシルアルデヒド）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>264. Decanal (Decyl Aldehyde)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1308">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百六十五　デカノール（別名デシルアルコール）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>265. Decanol (Decyl Alcohol)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1309">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百六十六　デカン酸エチル（別名カプリン酸エチル）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>266. Ethyl Decanoate (Ethyl Caprate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1310">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百六十七　鉄クロロフィリンナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>267. Sodium Iron Chlorophyllin</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1311">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百六十八　５・６・７・８―テトラヒドロキノキサリン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>268. 5, 6, 7, 8-Tetrahydroquinoxaline</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1312">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百六十九　２・３・５・６―テトラメチルピラジン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>269. 2, 3, 5, 6-Tetramethylpyrazine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1313">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百七十　デヒドロ酢酸ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>270. Sodium Dehydroacetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1314">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百七十一　テルピネオール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>271. Terpineol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1315">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百七十二　テルペン系炭化水素類</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>272. Terpene Hydrocarbons</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1316">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百七十三　デンプングリコール酸ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>273. Sodium Carboxymethylstarch</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1317">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百七十四　銅塩類（グルコン酸銅及び硫酸銅に限る。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>274. Copper salts (limited to Copper Gluconate and Cupric Sulfate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1318">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百七十五　銅クロロフィリンナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>275. Sodium Copper Chlorophyllin</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1319">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百七十六　銅クロロフィル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>276. Copper Chlorophyll</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1320">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百七十七　ｄｌ―α―トコフェロール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>277. dl-alpha-Tocopherol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1321">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百七十八　トコフェロール酢酸エステル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>278. All-rac-alpha-Tocopheryl Acetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1322">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百七十九　ｄ―α―トコフェロール酢酸エステル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>279. d-alpha-Tocopheryl Acetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1323">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百八十　ＤＬ―トリプトファン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>280. DL-Tryptophan</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1324">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百八十一　Ｌ―トリプトファン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>281. L-Tryptophan</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1325">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百八十二　トリメチルアミン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>282. Trimethylamine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1326">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百八十三　２・３・５―トリメチルピラジン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>283. 2, 3, 5-Trimethylpyrazine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1327">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百八十四　ＤＬ―トレオニン（別名ＤＬ―スレオニン）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>284. DL-Threonine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1328">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百八十五　Ｌ―トレオニン（別名Ｌ―スレオニン）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>285. L-Threonine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1329">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百八十六　ナイシン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>286. Nisin</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1330">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百八十七　ナタマイシン（別名ピマリシン）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>287. Natamycin (Pimaricin)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1331">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百八十八　ナトリウムメトキシド（別名ナトリウムメチラート）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>288. Sodium Methoxide (Sodium Methylate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1332">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百八十九　ニコチン酸（別名ナイアシン）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>289. Nicotinic Acid (Niacin)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1333">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百九十　ニコチン酸アミド（別名ナイアシンアミド）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>290. Nicotinamide (Niacinamide)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1334">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百九十一　二酸化硫黄（別名無水亜硫酸）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>291. Sulfur Dioxide (Sulfurous Acid Anhydride)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1335">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百九十二　二酸化塩素</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>292. Chlorine Dioxide</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1336">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百九十三　二酸化ケイ素（別名シリカゲル）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>293. Silicon Dioxide (Silica Gel)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1337">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百九十四　二酸化炭素（別名炭酸ガス）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>294. Carbon Dioxide (Carbonic Acid Gas)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1338">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百九十五　二酸化チタン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>295. Titanium Dioxide</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1339">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百九十六　二炭酸ジメチル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>296. Dimethyl Dicarbonate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1340">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百九十七　乳酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>297. Lactic Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1341">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百九十八　乳酸カリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>298. Potassium Lactate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1342">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二百九十九　乳酸カルシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>299. Calcium Lactate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1343">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百　乳酸鉄</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>300. Iron Lactate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1344">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百一　乳酸ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>301. Sodium Lactate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1345">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百二　ネオテーム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>302. Neotame</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1346">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百三　γ―ノナラクトン（別名ノナラクトン）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>303. gamma-Nonalactone (Nonalactone)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1347">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百四　ノルビキシンカリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>304. Potassium Norbixin</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1348">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百五　ノルビキシンナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>305. Sodium Norbixin</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1349">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百六　バニリン（別名ワニリン）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>306. Vanillin</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1350">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百七　パラオキシ安息香酸イソブチル（別名パラヒドロキシ安息香酸イソブチル）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>307. Isobutyl p-Hydroxybenzoate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1351">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百八　パラオキシ安息香酸イソプロピル（別名パラヒドロキシ安息香酸イソプロピル）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>308. Isopropyl p-Hydroxybenzoate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1352">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百九　パラオキシ安息香酸エチル（別名パラヒドロキシ安息香酸エチル）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>309. Ethyl p-Hydroxybenzoate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1353">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百十　パラオキシ安息香酸ブチル（別名パラヒドロキシ安息香酸ブチル）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>310. Butyl p-Hydroxybenzoate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1354">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百十一　パラオキシ安息香酸プロピル（別名パラヒドロキシ安息香酸プロピル）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>311. Propyl p-Hydroxybenzoate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1355">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百十二　パラメチルアセトフェノン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>312. p-Methylacetophenone</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1356">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百十三　Ｌ―バリン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>313. L-Valine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1357">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百十四　バレルアルデヒド</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>314. Valeraldehyde</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1358">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百十五　パントテン酸カルシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>315. Calcium Pantothenate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1359">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百十六　パントテン酸ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>316. Sodium Pantothenate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1360">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百十七　ビオチン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>317. Biotin</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1361">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百十八　Ｌ―ヒスチジン塩酸塩</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>318. L-Histidine Monohydrochloride</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1362">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百十九　ビスベンチアミン（別名ベンゾイルチアミンジスルフィド）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>319. Bisbentiamine (Benzoylthiamine Disulfide)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1363">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百二十　ビタミンＡ（別名レチノール）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>320. Vitamin A (Retinol)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1364">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百二十一　ビタミンＡ脂肪酸エステル（別名レチノール脂肪酸エステル）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>321. Vitamin A Esters of Fatty Acids (Retinol Fatty Acids Esters)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1365">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百二十二　１―ヒドロキシエチリデン―１・１―ジホスホン酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>322. 1-Hydroxyethylidene-1,1-Diphosphonic Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1366">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百二十三　ヒドロキシシトロネラール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>323. Hydroxycitronellal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1367">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百二十四　ヒドロキシシトロネラールジメチルアセタール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>324. Hydroxycitronellal Dimethylacetal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1368">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百二十五　ヒドロキシプロピル化リン酸架橋デンプン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>325. Hydroxypropyl Distarch Phosphate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1369">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百二十六　ヒドロキシプロピルセルロース</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>326. Hydroxypropyl Cellulose</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1370">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百二十七　ヒドロキシプロピルデンプン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>327. Hydroxypropyl Starch</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1371">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百二十八　ヒドロキシプロピルメチルセルロース</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>328. Hydroxypropyl Methylcellulose</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1372">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百二十九　ビニルイミダゾール・ビニルピロリドン共重合体</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>329. Copolymer of Vinylimidazole/Vinylpyrrolidone (PVI/PVP)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1373">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百三十　ピペリジン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>330. Piperidine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1374">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百三十一　ピペロナール（別名ヘリオトロピン）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>331. Piperonal (Heliotropine)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1375">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百三十二　ピペロニルブトキシド（別名ピペロニルブトキサイド）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>332. Piperonyl Butoxide</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1376">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百三十三　ヒマワリレシチン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>333. Sunflower Lecithin</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1377">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百三十四　氷酢酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>334. Glacial Acetic Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1378">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百三十五　ピラジン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>335. Pyrazine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1379">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百三十六　ピリドキシン塩酸塩（別名ビタミンＢ６）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>336. Pyridoxine Hydrochloride (Vitamin B6)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1380">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百三十七　ピリメタニル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>337. Pyrimethanil</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1381">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百三十八　ピロ亜硫酸カリウム（別名亜硫酸水素カリウム又はメタ重亜硫酸カリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>338. Potassium Pyrosulfite (Potassium Hydrogen Sulfite or Potassium Metabisulfite)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1382">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百三十九　ピロ亜硫酸ナトリウム（別名亜硫酸水素ナトリウム、メタ重亜硫酸ナトリウム又は酸性亜硫酸ソーダ）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>339. Sodium Pyrosulfite (Sodium Metabisulfite or Acid Sulfite of Soda)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1383">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百四十　ピロリジン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>340. Pyrrolidine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1384">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百四十一　ピロリン酸四カリウム（別名ピロリン酸カリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>341. Potassium Pyrophosphate (Tetrapotassium Pyrophosphate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1385">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百四十二　ピロリン酸二水素カルシウム（別名酸性ピロリン酸カルシウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>342. Calcium Dihydrogen Pyrophosphate (Acid Calcium Pyrophosphate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1386">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百四十三　ピロリン酸二水素二ナトリウム（別名酸性ピロリン酸ナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>343. Disodium Dihydrogen Pyrophosphate (Acid Sodium Pyrophosphate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1387">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百四十四　ピロリン酸第二鉄</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>344. Ferric Pyrophosphate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1388">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百四十五　ピロリン酸四ナトリウム（別名ピロリン酸ナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>345. Tetrasodium Pyrophosphate (Sodium Pyrophosphate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1389">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百四十六　ピロール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>346. Pyrrole</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1390">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百四十七　フィチン酸カルシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>347. Calcium Phytate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1391">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百四十八　Ｌ―フェニルアラニン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>348. L-Phenylalanine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1392">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百四十九　フェニル酢酸イソアミル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>349. Isoamyl Phenylacetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1393">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百五十　フェニル酢酸イソブチル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>350. Isobutyl Phenylacetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1394">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百五十一　フェニル酢酸エチル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>351. Ethyl Phenylacetate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1395">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百五十二　２―（３―フェニルプロピル）ピリジン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>352. 2-(3-Phenylpropyl)pyridine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1396">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百五十三　フェネチルアミン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>353. Phenethylamine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1397">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百五十四　フェノールエーテル類（毒性が激しいと一般に認められるものを除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>354. Phenol Ethers (excluding substances generally accepted as highly toxic)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1398">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百五十五　フェノール類（毒性が激しいと一般に認められるものを除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>355. Phenols (excluding substances generally accepted as highly toxic)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1399">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百五十六　フェロシアン化物（フェロシアン化カリウム（別名ヘキサシアノ鉄（Ⅱ）酸カリウム）、フェロシアン化カルシウム（別名ヘキサシアノ鉄（Ⅱ）酸カルシウム）及びフェロシアン化ナトリウム（別名ヘキサシアノ鉄（Ⅱ）酸ナトリウム）に限る。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>356. Ferrocyanides (limited to Potassium Ferrocyanide (Potassium Hexacyanoferrate(II)), Calcium Ferrocyanide (Calcium Hexacyanoferrate(II)), and Sodium Ferrocyanide (Sodium Hexacyanoferrate(II)))</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1400">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百五十七　プシコースエピメラーゼ</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>357. Psicose Epimerase</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1401">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百五十八　ブタノール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>358. Butanol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1402">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百五十九　ブチルアミン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>359. Butylamine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1403">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百六十　ｓｅｃ―ブチルアミン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>360. sec-Butylamine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1404">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百六十一　ブチルアルデヒド</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>361. Butyraldehyde</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1405">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百六十二　ブチルヒドロキシアニソール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>362. Butylated Hydroxyanisole</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1406">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百六十三　フマル酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>363. Fumaric Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1407">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百六十四　フマル酸一ナトリウム（別名フマル酸ナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>364. Monosodium Fumarate (Sodium Fumarate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1408">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百六十五　フルジオキソニル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>365. Fludioxonil</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1409">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百六十六　フルフラール及びその誘導体（毒性が激しいと一般に認められるものを除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>366. Furfurals and derivatives thereof (excluding substances generally accepted as highly toxic)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1410">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百六十七　プロパノール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>367. Propanol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1411">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百六十八　プロピオンアルデヒド</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>368. Propionaldehyde</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1412">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百六十九　プロピオン酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>369. Propionic Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1413">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百七十　プロピオン酸イソアミル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>370. Isoamyl Propionate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1414">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百七十一　プロピオン酸エチル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>371. Ethyl Propionate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1415">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百七十二　プロピオン酸カルシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>372. Calcium Propionate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1416">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百七十三　プロピオン酸ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>373. Sodium Propionate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1417">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百七十四　プロピオン酸ベンジル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>374. Benzyl Propionate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1418">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百七十五　プロピコナゾール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>375. Propiconazole</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1419">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百七十六　プロピルアミン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>376. Propylamine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1420">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百七十七　プロピレングリコール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>377. Propylene Glycol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1421">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百七十八　プロピレングリコール脂肪酸エステル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>378. Propylene Glycol Esters of Fatty Acids</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1422">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百七十九　ヘキサン酸（別名カプロン酸）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>379. Hexanoic Acid (Caproic Acid)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1423">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百八十　ヘキサン酸アリル（別名カプロン酸アリル）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>380. Allyl Hexanoate (Allyl Caproate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1424">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百八十一　ヘキサン酸エチル（別名カプロン酸エチル）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>381. Ethyl Hexanoate (Ethyl Caproate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1425">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百八十二　ヘキシルアミン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>382. Hexylamine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1426">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百八十三　ヘプタン酸エチル（別名エナント酸エチル）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>383. Ethyl Heptanoate (Ethyl Enanthate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1427">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百八十四　ｌ―ペリルアルデヒド（別名ｌ―ペリラアルデヒド）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>384. l-Perillaldehyde</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1428">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百八十五　ベンジルアルコール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>385. Benzyl Alcohol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1429">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百八十六　ベンズアルデヒド</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>386. Benzaldehyde</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1430">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百八十七　２―ペンタノール（別名ｓｅｃ―アミルアルコール）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>387. 2-Pentanol (sec-Amylalcohol)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1431">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百八十八　ペンチルアミン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>388. Pentylamine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1432">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百八十九　ｔｒａｎｓ―２―ペンテナール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>389. trans-2-Pentenal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1433">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百九十　１―ペンテン―３―オール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>390. 1-Penten-3-ol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1434">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百九十一　芳香族アルコール類</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>391. Aromatic Alcohols</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1435">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百九十二　芳香族アルデヒド類（毒性が激しいと一般に認められるものを除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>392. Aromatic Aldehydes (excluding substances generally accepted as highly toxic)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1436">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百九十三　没食子酸プロピル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>393. Propyl Gallate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1437">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百九十四　ポリアクリル酸ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>394. Sodium Polyacrylate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1438">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百九十五　ポリイソブチレン（別名ブチルゴム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>395. Polyisobutylene (Butyl Rubber)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1439">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百九十六　ポリソルベート二〇</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>396. Polysorbate 20</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1440">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百九十七　ポリソルベート六〇</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>397. Polysorbate 60</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1441">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百九十八　ポリソルベート六五</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>398. Polysorbate 65</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1442">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三百九十九　ポリソルベート八〇</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>399. Polysorbate 80</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1443">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百　ポリビニルアルコール（別名ポバール）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>400. Polyvinyl Alcohol (Vinyl Alcohol Polymer)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1444">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百一　ポリビニルピロリドン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>401. Polyvinylpyrroridone</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1445">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百二　ポリビニルポリピロリドン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>402. Polyvinylpolypyrrolidone</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1446">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百三　ポリブテン（別名ポリブチレン）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>403. Polybutene (Polybutylene)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1447">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百四　ポリリン酸カリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>404. Potassium Polyphosphate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1448">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百五　ポリリン酸ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>405. Sodium Polyphosphate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1449">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百六　ｄ―ボルネオール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>406. d-Borneol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1450">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百七　マルトール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>407. Maltol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1451">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百八　Ｄ―マンニトール（別名Ｄ―マンニット）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>408. D-Mannitol (D-Mannite)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1452">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百九　メタ酒石酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>409. Metatartaric Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1453">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百十　メタリン酸カリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>410. Potassium Metaphosphate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1454">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百十一　メタリン酸ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>411. Sodium Metaphosphate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1455">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百十二　ＤＬ―メチオニン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>412. DL-Methionine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1456">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百十三　Ｌ―メチオニン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>413. L-Methionine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1457">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百十四　Ｎ―メチルアントラニル酸メチル（別名Ｎ―メチルアンスラニル酸メチル）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>414. Methyl N-Methylanthranilate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1458">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百十五　５―メチルキノキサリン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>415. 5-Methylquinoxaline</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1459">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百十六　６―メチルキノリン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>416. 6-Methylquinoline</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1460">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百十七　５―メチル―６・７―ジヒドロ―５Ｈ―シクロペンタピラジン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>417. 5-Methyl-6,7-dihydro-5H-cyclopentapyrazine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1461">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百十八　メチルセルロース</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>418. Methyl Cellulose</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1462">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百十九　１―メチルナフタレン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>419. 1-Methylnaphthalene</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1463">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百二十　メチルβ―ナフチルケトン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>420. Methyl β-Naphthyl Ketone</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1464">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百二十一　２―メチルピラジン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>421. 2-Methylpyrazine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1465">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百二十二　２―メチルブタノール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>422. 2-Methylbutanol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1466">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百二十三　３―メチル―２―ブタノール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>423. 3-Methyl-2-butanol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1467">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百二十四　２―メチルブチルアミン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>424. 2-Methylbutylamine</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1468">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百二十五　２―メチルブチルアルデヒド</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>425. 2-Methylbutyraldehyde</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1469">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百二十六　ｔｒａｎｓ―２―メチル―２―ブテナール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>426. trans-2-Methyl-2-butenal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1470">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百二十七　３―メチル―２―ブテナール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>427. 3-Methyl-2-butenal</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1471">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百二十八　３―メチル―２―ブテノール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>428. 3-Methyl-2-butenol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1472">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百二十九　メチルヘスペリジン（別名溶性ビタミンＰ）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>429. Methyl Hesperidin (Soluble Vitamin P)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1473">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百三十　ｄｌ―メントール（別名ｄｌ―ハッカ脳）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>430. dl-Menthol (dl-Peppermint Camphor)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1474">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百三十一　ｌ―メントール（別名ハッカ脳）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>431. l-Menthol (Peppermint Camphor)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1475">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百三十二　モルホリン脂肪酸塩</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>432. Morpholine Salts of Fatty Acids</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1476">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百三十三　葉酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>433. Folic Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1477">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百三十四　酪酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>434. Butyric Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1478">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百三十五　酪酸イソアミル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>435. Isoamyl Butyrate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1479">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百三十六　酪酸エチル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>436. Ethyl Butyrate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1480">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百三十七　酪酸シクロヘキシル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>437. Cyclohexyl Butyrate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1481">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百三十八　酪酸ブチル</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>438. Butyl Butyrate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1482">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百三十九　ラクトン類（毒性が激しいと一般に認められるものを除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>439. Lactones (excluding substances generally accepted as highly toxic)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1483">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百四十　Ｌ―リシンＬ―アスパラギン酸塩（別名Ｌ―リジンＬ―アスパラギン酸塩）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>440. L-Lysine L-Aspartate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1484">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百四十一　Ｌ―リシン塩酸塩（別名Ｌ―リジン塩酸塩）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>441. L-Lysine Monohydrochloride</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1485">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百四十二　Ｌ―リシンＬ―グルタミン酸塩（別名Ｌ―リジンＬ―グルタミン酸塩）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>442. L-Lysine L-Glutamate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1486">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百四十三　リナロオール（別名リナロール）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>443. Linalool</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1487">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百四十四　５’―リボヌクレオチドカルシウム（別名５’―リボヌクレオタイドカルシウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>444. Calcium 5&#x27; -Ribonucleotide</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1488">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百四十五　５’―リボヌクレオチド二ナトリウム（別名５’―リボヌクレオタイドナトリウム又は５’―リボヌクレオチドナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>445. Disodium 5&#x27; -Ribonucleotide (Sodium 5&#x27; -Ribonucleotide)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1489">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百四十六　リボフラビン（別名ビタミンＢ２）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>446. Riboflavin (Vitamin B2)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1490">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百四十七　リボフラビン酪酸エステル（別名ビタミンＢ２酪酸エステル）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>447. Riboflavin Tetrabutyrate (Vitamin B2 Tetrabutyrate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1491">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百四十八　リボフラビン５’―リン酸エステルナトリウム（別名リボフラビンリン酸エステルナトリウム又はビタミンＢ２リン酸エステルナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>448. Riboflavin 5&#x27; -Phosphate Sodium (Sodium Riboflavin Phosphate or Sodium Vitamin B2 Phosphate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1492">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百四十九　硫酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>449. Sulfuric Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1493">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百五十　硫酸アルミニウムアンモニウム（結晶物の場合にあつては別名アンモニウムミョウバン、乾燥物の場合にあつては別名焼アンモニウムミョウバン）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>450. Aluminum Ammonium Sulfate (Crystal: Ammonium Alum, Dried: Burnt Ammonium Alum)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1494">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百五十一　硫酸アルミニウムカリウム（結晶物の場合にあつては別名ミョウバン又はカリミョウバン、乾燥物の場合にあつては別名焼ミョウバン）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>451. Aluminum Potassium Sulfate (Crystal: Alum or Potassium Alum, Dried: Burnt Alum)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1495">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百五十二　硫酸アンモニウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>452. Ammonium Sulfate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1496">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百五十三　硫酸カリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>453. Potassium Sulfate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1497">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百五十四　硫酸カルシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>454. Calcium Sulfate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1498">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百五十五　硫酸第一鉄</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>455. Ferrous Sulfate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1499">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百五十六　硫酸ナトリウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>456. Sodium Sulfate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1500">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百五十七　硫酸マグネシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>457. Magnesium Sulfate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1501">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百五十八　ＤＬ―リンゴ酸（別名ｄｌ―リンゴ酸）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>458. DL-Malic Acid (dl-Malic Acid)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1502">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百五十九　ＤＬ―リンゴ酸ナトリウム（別名ｄｌ―リンゴ酸ナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>459. Sodium DL-Malate (Sodium dl-Malate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1503">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百六十　リン酸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>460. Phosphoric Acid</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1504">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百六十一　リン酸架橋デンプン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>461. Distarch Phosphate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1505">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百六十二　リン酸化デンプン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>462. Monostarch Phosphate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1506">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百六十三　リン酸三カリウム（別名第三リン酸カリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>463. Tripotassium Phosphate (Potassium Phosphate, Tribasic)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1507">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百六十四　リン酸三カルシウム（別名第三リン酸カルシウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>464. Tricalcium Phosphate (Calcium Phosphate, Tribasic)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1508">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百六十五　リン酸三マグネシウム（別名第三リン酸マグネシウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>465. Trimagnesium Phosphate (Magnesium Phosphate, Tribasic)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1509">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百六十六　リン酸水素二アンモニウム（別名リン酸二アンモニウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>466. Diammonium Hydrogen Phosphate (Ammnonium Phosphate, Dibasic)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1510">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百六十七　リン酸二水素アンモニウム（別名リン酸一アンモニウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>467. Ammonium Dihydrogen Phosphate (Ammonium Phosphate, Monobasic)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1511">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百六十八　リン酸水素二カリウム（別名リン酸二カリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>468. Dipotassium Hydrogen Phosphate (Potassium Phosphate, Dibasic)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1512">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百六十九　リン酸二水素カリウム（別名リン酸一カリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>469. Potassium Dihydrogen Phosphate (Potassium Phosphate, Monobasic)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1513">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百七十　リン酸一水素カルシウム（別名第二リン酸カルシウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>470. Calcium Monohydrogen Phosphate (Calcium Phosphate, Dibasic)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1514">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百七十一　リン酸二水素カルシウム（別名第一リン酸カルシウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>471. Calcium Dihydrogen Phosphate (Calcium Phosphate, Monobasic)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1515">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百七十二　リン酸水素二ナトリウム（別名リン酸二ナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>472. Disodium Hydrogen Phosphate (Disodium Phosphate)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1516">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百七十三　リン酸二水素ナトリウム（別名リン酸一ナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>473. Sodium Dihydrogen Phosphate (Sodium Phosphate, Monobasic)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1517">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百七十四　リン酸一水素マグネシウム</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>474. Magnesium Monohydrogen Phosphate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1518">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百七十五　リン酸三ナトリウム（別名第三リン酸ナトリウム）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>475. Trisodium Phosphate (Sodium Phosphate, Tribasic)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1519">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四百七十六　リン酸モノエステル化リン酸架橋デンプン</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>476. Phosphated Distarch Phosphate</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1520">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>原塩</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Raw salt</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1521">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>コプラ</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Copra</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1522">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>食用油脂の製造に用いる動物性又は植物性原料油脂</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Oils and fats of animal origin or plant origin used for producing edible oils and fats</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1523">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>粗糖</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Raw sugar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1524">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>粗留アルコール</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Crude alcohol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1525">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>糖みつ</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Molasses</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1526">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>麦芽</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Malt</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1527">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ホップ</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Hops</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1528">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>貨物の通関する場所</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Places for Customs Clearance of Cargoes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1529">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>検疫所の名称</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Names of Quarantine Stations</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1530">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>北海道</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Hokkaido</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1531">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>小樽</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Otaru</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1532">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>青森県　岩手県　宮城県　秋田県　山形県　福島県</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Aomori Prefecture, Iwate Prefecture, Miyagi Prefecture, Akita Prefecture, Yamagata Prefecture, and Fukushima Prefecture</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1533">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>仙台</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Sendai</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1534">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>千葉県（成田市、香取郡大栄町、香取郡多古町及び山武郡芝山町に限る。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chiba Prefecture (limited to Narita City; Taiei-machi, Katori-gun; Tako-machi, Katori-gun; and Shibayama-machi, Sanbu-gun)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1535">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>成田空港</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Narita Airport</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1536">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>茨城県　栃木県　群馬県　埼玉県　千葉県（成田空港検疫所の担当区域を除く。）　東京都　神奈川県（川崎市に限る。）　山梨県　長野県</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Ibaraki Prefecture, Tochigi Prefecture, Gunma Prefecture, Saitama Prefecture, Chiba Prefecture (excluding areas under the jurisdiction of the Narita Airport Quarantine Station), Tokyo Metropolis, Kanagawa Prefecture (limited to Kawasaki City), Yamanashi Prefecture, and Nagano Prefecture</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1537">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>東京</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Tokyo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1538">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>神奈川県（東京検疫所の担当区域を除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Kanagawa Prefecture (excluding areas under the jurisdiction of the Tokyo Quarantine Station)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1539">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>横浜</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Yokohama</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1540">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>新潟県　富山県　石川県</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Niigata Prefecture, Toyama Prefecture, and Ishikawa Prefecture</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1541">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>新潟</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Niigata</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1542">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>静岡県　岐阜県　愛知県　三重県　和歌山県（新宮市及び東牟婁郡に限る。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Shizuoka Prefecture, Gifu Prefecture, Aichi Prefecture, Mie Prefecture, and Wakayama Prefecture (limited to Shingu City and Higashimuro-gun)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1543">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>名古屋</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Nagoya</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1544">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>福井県　滋賀県　京都府　大阪府（関西空港検疫所の担当区域を除く。）　奈良県　和歌山県（名古屋検疫所の担当区域を除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Fukui Prefecture, Shiga Prefecture, Kyoto Prefecture, Osaka Prefecture (excluding areas under the jurisdiction of the Kansai Airport Quarantine Station), Nara Prefecture, and Wakayama Prefecture (excluding areas under the jurisdiction of the Nagoya Quarantine Station)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1545">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>大阪</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Osaka</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1546">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>大阪府（関西国際空港に限る。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Osaka Prefecture (limited to the Kansai International Airport)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1547">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>関西空港</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Kansai Airport</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1548">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>兵庫県　岡山県　徳島県　香川県</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Hyogo Prefecture, Okayama Prefecture, Tokushima Prefecture, and Kagawa Prefecture</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1549">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>神戸</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Kobe</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1550">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>鳥取県　島根県　広島県　愛媛県　高知県</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Tottori Prefecture, Shimane Prefecture, Hiroshima Prefecture, Ehime Prefecture, and Kochi Prefecture</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1551">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>広島</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Hiroshima</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1552">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>山口県　福岡県　佐賀県　長崎県　熊本県　大分県　宮崎県　鹿児島県</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Yamaguchi Prefecture, Fukuoka Prefecture, Saga Prefecture, Nagasaki Prefecture, Kumamoto Prefecture, Oita Prefecture, Miyazaki Prefecture, and Kagoshima Prefecture</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1553">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>福岡</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Fukuoka</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1554">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>沖縄県</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Okinawa Prefecture</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1555">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>那覇</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Naha</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1556">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>輸入届出書を提出した日から三年間</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Three years from the date of the submission of the written import notification</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1557">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>アルミニウム製の器具又は容器包装</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Apparatus or containers and packagesing made of aluminum</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1558">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>ステンレス製の器具又は容器包装</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Apparatus or containers and packagesing made of stainless steel</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1559">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>無色のガラス製の器具又は容器包装</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Apparatus or containers and packagesing made of colorless glass</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1560">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>大麦</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Barley</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1561">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>缶詰食品又は瓶詰食品（食肉製品及び果実酒を除く。）</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Canned food or bottled food (excluding processed meat products or wine)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1562">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>小麦</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Wheat</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1563">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>蒸留酒</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Distilled alcohol</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1564">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>もろこし</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Indian millet</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1565">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>アルミニウム製、ステンレス製、無色のガラス製又は合成樹脂製以外の器具又は容器包装</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Apparatus or containers and packagesing made of materials other than aluminum, stainless steel, colorless glass, or synthetic resins</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1566">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>次の食品、添加物、器具又は容器包装であつて、第三十二条第四項に規定する輸入計画を記載した輸入届出書の提出前から継続的に輸入され、かつ、当該提出の日前三年間に同一食品等が同項各号に該当したことがないもの。</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>The following food, additives, apparatus, or containers and packagesing which that has been continuously imported since before the submission of the written import notification stating the import plans provided for in Article 32, paragraph (4), and for which the same food, etc. has not fallen under any of the items of that paragraph for three years prior to the submission of the notification.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1567">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　故障が起こつた場合の対応（測定中に故障が起こつた場合にあつては、試験品の取扱いを含む。）の方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4. Measures to be taken if a breakdown occurs (including how tothe handlinge of test samples if a breakdown occurs during testing)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1568">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　機械器具の保守管理に関する記録の作成要領</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>5. Guidelines Methods for preparing  keeping records concerning maintenance of machinery and tools</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1569">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>試薬等管理標準作業書</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Standard operation manual for management of reagents, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1570">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　試薬、試液、培地、標準品、標準液及び標準微生物の株（以下「試薬等」という。）の容器にすべき表示の方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. Methods for of labeling the containers used for reagents, test solutions, culture media, reference standards, standard solutions, and standard microorganism strains (hereinafter referred to below as &quot;reagents, etc.&quot;)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1571">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　試薬等の管理に関する注意事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. Precautions concerning the management of reagents, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1572">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　試薬等の管理に関する記録の作成要領</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. Guidelines Methods for  keeping  preparing records concerning the management of reagents, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1573">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　作成及び改定年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4. Date of preparation and date of amendment of the standard operation manual</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1574">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>動物飼育管理標準作業書</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Standard operation manual for animal husbandry management</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1575">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　動物飼育室の管理の方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. Methods forof managing animal rooms</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1576">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　動物の受領に当たつての注意事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. Precautions for receiving animals</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1577">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　動物の飼育の方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. Methods forof animal husbandry</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1578">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　動物の健康観察の方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4. Methods for of observing animal health conditions of animals</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1579">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>学科</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Curriculum</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1580">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>化学</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Chemistry</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1581">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>分析化学、有機化学、無機化学</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Analytical chemistry, Organic chemistry, Inorganic chemistry</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1582">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>生物化学</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Biological chemistry</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1583">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>生物化学、食品化学、生理学、食品分析学、毒性学</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Biological chemistry, Food chemistry, Physiology, Food analysis, Toxicology</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1584">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>微生物学</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Microbiology</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1585">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>微生物学、食品微生物学、食品保存学、食品製造学</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Microbiology, Food microbiology, Food preservation, Food manufacturing</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1586">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>公衆衛生学</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Public health</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1587">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>公衆衛生学、食品衛生学、環境衛生学、衛生行政学、疫学</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Public health, Food hygiene, Environmental hygiene, Health administration, Epidemiology</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1588">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　食品、添加物等の規格基準</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. Standards and criteria for concerning foods and additives, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1589">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>乳製品関係科目</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Subjects related to dairy products</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1590">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　乳製品検査法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. Inspection methods for of dairy products</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1591">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　食肉製品の規格基準</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. Standards and forcriteria concerning processed meat products</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1592">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　食肉製品検査法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. Inspection methods for of processed meat products</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1593">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>魚肉ハム及び魚肉ソーセージ関係科目</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Subjects related to fish meat ham and fish meat sausages</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1594">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　魚肉ハム及び魚肉ソーセージの関係法令及び規格基準</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. Related laws and regulations and standards and criteria concerning fish meat ham and fish meat sausages</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1595">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　魚肉ハム及び魚肉ソーセージ検査法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. Inspection methods forof fish meat ham and fish meat sausages</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1596">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　油脂試験法の理論及び実習</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>5. Theory of and practical training on inspection methods forof oil and fat</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1597">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>マーガリン及びショートニング関係科目</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Subjects related to margarine and shortening</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1598">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　栄養学及び分析法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. Nutritional science and analytical methods</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1599">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　製造工程における衛生基準</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. Sanitation standardscriteria in the production process</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1600">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　分析法実習</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>5. Practical training on analyticalsis methods</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1601">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　添加物分析法概論</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. Overview of analyticalsis methods for additives</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1602">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>機械器具保守管理標準作業書</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Standard operation manual for maintenance and management of machinery and tools</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1603">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　疾病にかかり、又はその疑いのある動物の取扱いの方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>5. Methods for handling animals that have or are suspected to have diseases</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1604">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　動物の飼育に関する記録の作成要領</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>6. Guidelines Methods for keeping  preparing records concerning animal husbandry</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1605">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　作成及び改定年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>7. Date of preparation and date of amendment of the standard operation manual</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1606">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>試験品取扱標準作業書</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>Standard operation manual for handling of test samples</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1607">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　試験品の採取、搬送及び受領に当たつての注意事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. Precautions for collecting, transporting, and receiving test samples</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1608">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　試験品の管理の方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. Methods forof managing test samples</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1609">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　試験品の管理に関する記録の作成要領</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. Guidelines Methods for  keeping preparing records concerning the management of test samples</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1610">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>一　検査等の項目</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>1. Items of inspections, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1611">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>二　製品の名称</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>2. Name of the products</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1612">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>三　検査等の実施の方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>3. Methods forof conducting inspections, etc.;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1613">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>四　試薬等の選択及び調製の方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>4. Methods for of selecting and preparing reagents;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1614">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>五　細菌学的検査にあつては、標準微生物の株の取扱いの方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>5. Methods forof handling standard microbe strains, for in conducting bacteriological inspections;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1615">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>六　試料の調製の方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>6. Methods for preparing samples;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1616">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>七　検査等に用いる機械器具の操作の方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>7. Methods for of operating machinery and tools used for inspections, etc.;</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1617">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>八　検査等に当たつての注意事項</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>8. Precautions for conducting inspections, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1618">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>九　検査等により得られた値の処理の方法</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>9. Methods for of processing data obtained by inspections, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1619">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十　検査等に関する記録の作成要領</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>10.  Guidelines Methods for preparing keeping records concerning inspections, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu creationdate="20250925T021239Z" tuid="1620">
      <tuv xml:lang="ja-JP">
        <seg>十一　作成及び改定年月日</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="en-US">
        <seg>11. Date of preparation and date of amending the standard operation manual</seg>
      </tuv>
    </tu>
  </body>
</tmx>
