大気汚染防止法施行規則 Regulations for Enforcement of the Air Pollution Control Act 昭和四十六年厚生省・通商産業省令第一号 Order of the Ministry of Health and Welfare, Ministry of International Trade and Industry No. 1 of 1971 令和二年環境省令第二十五号 Order of the Prime Minister's Office No. 25 of 2020 大気汚染防止法施行規則(昭和四十六年六月二十二日厚生省・通商産業省令第一号) Regulations for Enforcement of the Air Pollution Control Act (Order of the Ministry of Health and Welfare, Ministry of International Trade and Industry No. 1 of June 22, 1971) 大気汚染防止法(昭和四十三年法律第九十七号)に基づき、及び同法を実施するため、大気汚染防止法施行規則(昭和四十三年厚生省・通商産業省令第二号)の全部を改正する省令を次のように定める。 In accordance of the Air Pollution Control Act (Act No. 97 of 1968), in order to implement that Act, a ministerial order to amend the Ministerial Order for Enforcement of the Air Pollution Control Act (Order of the Ministry of Health and Welfare, Ministry of International Trade and Industry No. 1 of June 22, 1971) in its entirety is hereby established. 第一条 この省令で使用する用語は、大気汚染防止法(昭和四十三年法律第九十七号。以下「法」という。)及び大気汚染防止法施行令(昭和四十三年政令第三百二十九号。以下「令」という。)で使用する用語の例による。 Article 1 The terms used in this Ministerial Order have the same meanings the terms used in the Air Pollution Control Act (Act No.97 of 1968; referred to as "the Act" below) and the Order for Enforcement of the Air Pollution Control Act (Cabinet Order No.329 of 1968; referred to as "the Order" below). 第二条 令別表第一の二二の項の下欄に掲げる伝熱面積の算定方法は、日本産業規格B八二〇一及びB八二〇三の伝熱面積の項で定めるところによる。 Article 2 The calculation method of the heat transmission area as stated in row (xxii) in the right column of the Appended Table 1 of the Order is as prescribed in the section of heat transmission area in Japanese Industrial Standards (JIS) B8201 and B8203. (いおう酸化物の排出基準) (Sulfur Oxide Emission Standards) 第三条 法第三条第一項の規定によるいおう酸化物の排出基準は、次の式により算出したいおう酸化物の量とする。 Article 3 (1) The emission standard for sulfur oxides under Article 3, paragraph (1) of the Act is the amount of sulfur oxides calculated based on the following formula: (この式において、q、K及びHeは、それぞれ次の値を表わすものとする。 (In this formula, the symbols "q", "K", and "He" represent the following values: q いおう酸化物の量(単位 温度零度、圧力一気圧の状態に換算した立方メートル毎時) q: the amount of sulfur oxides (unit: cubic meters per hour, when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit) K 法第三条第二項第一号の政令で定める地域ごとに別表第一の下欄に掲げる値 K: the value stated in the right column of row (i) of Appended Table 1 for each region specified by Cabinet Order as referred to in Article 3, paragraph (2), item (i) of the Act He 次項に規定する方法により補正された排出口の高さ(単位 メートル)) He: the outlet height as adjusted in the way prescribed in the following paragraph (unit: meters)) 2 法第三条第二項第一号に規定する排出口の高さの補正は、次の算式によるものとする。 (2) The adjustment of outlet heights provided for in Article 3, paragraph (2), item (i) of the Act is based on the following formulae: (これらの式においては、He、Ho、Q、V及びTは、それぞれ次の値を表わすものとする。 (In these formulae, the symbols "He", "Ho", "Q", "V" and "T" represent the following values: He 補正された排出口の高さ(単位 メートル) He: the adjusted height of the outlet (unit: meters) Ho 排出口の実高さ(単位 メートル) Ho: the actual height of the outlet (unit: meters) Q 温度十五度における排出ガス量(単位 立方メートル毎秒) Q: the amount of emission gases at a temperature of 15 degrees Celsius (unit: cubic meters per second) V 排出ガスの排出速度(単位 メートル毎秒) V: the discharge rate of the emission gases (unit: meters per second) T 排出ガスの温度(単位 絶対温度)) T: the temperature of the emission gases (unit: absolute temperature)) (ばいじんの排出基準) (Dust Emission Standards) 第四条 法第三条第一項の規定によるばいじんの排出基準は、温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートルにつき、別表第二の第二欄に掲げる施設の種類及び同表の第三欄に掲げる規模ごとに同表の第四欄に掲げるばいじんの量とする。 Article 4 The dust emission standard under Article 3, paragraph (1) of the Act is the amount stated in the fourth column of Appended Table 2 regarding dust included for each cubic meter of emission gases when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit, for each type of the facilities stated in the second column of that table and for each scale of the facilities stated in the third column of that table. (有害物質の排出基準) (Hazardous Substance Emission Standards) 第五条 法第三条第一項の規定による有害物質(特定有害物質を除く。)の排出基準は、温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートルにつき、次の各号に掲げる有害物質の種類ごとにそれぞれ当該各号に掲げるとおりとする。 Article 5 The hazardous substance emission standards under Article 3, paragraph (1) of the Act (excluding standards for designated hazardous substances) are as stated in each of the following items for the types of the hazardous substances stated in those items, which are included for each cubic meter of emission gases when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard pressure unit: 一 令第一条第一号から第四号までに掲げる有害物質 別表第三の第二欄に掲げる有害物質の種類及び同表の第三欄に掲げる施設の種類ごとに同表の第四欄に掲げる有害物質の量 (i) the hazardous substances as stated in Article 1, items (i) through (iv) of the Order: the amount of the hazardous substances stated in the fourth column of Appended Table 3 for each type of the substances stated in the second column of that table and each type of the facilities stated in the third column of that table; 二 窒素酸化物 別表第三の二の第二欄に掲げる施設(熱源として電気を使用するものを除く。)の種類及び同表の第三欄に掲げる規模ごとに同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量 (ii) nitrogen oxides: the amount of nitrogen oxides stated in the fourth column of Appended Table 3-2 for each type of the facilities stated in the second column of that table (excluding facilities using electricity as heat source) and each scale of the facilities stated in the third column of that table. (水銀排出施設に係る基準) (Standards for Facilities Emitting Mercury) 第五条の二 令第三条の五の環境省令で定める基準は、別表第三の三の中欄に掲げる施設の種類及び規模に該当することとする。 Article 5-2 The standard established by Order of the Ministry of the Environment as referred to in Article 3-5 of the Order is that the relevant facility falls under the type and scale of the facilities stated in the middle column of Appended Table 3-3. (算定の方法) (Calculation Method) 第六条 令第六条第二項の環境省令で定める数値の算定は、いおう酸化物については第一号から第三号まで、ばいじんについては第四号に掲げるところによる。 Article 6 (1) The calculation of values provided for by Order of the Ministry of the Environment as referred to in Article 6, paragraph (2) of the Order is as stated in items (i) through (iii) for sulfur oxides, and as stated in item (iv) for dust: 一 一時間値の測定は、いおう酸化物測定器のうち、溶液導電率法による測定器を用いて、大気を連続して一時間吸引して行なうこと。 (i) the hourly value of sulfur oxides is to be measured by using a conductometric instrument for measuring sulfur oxides and by drawing in air with the instrument continuously for one hour; 二 一時間値の一日平均値の算定は、一日の総有効測定時間(当該総有効測定時間数が二十時間以上である場合に限る。)の測定値の算術平均によること。 (ii) the one-day average of hourly values of sulfur oxides is to be obtained by an arithmetic average of all the values measured during all valid measurement hours in a day (but only if this is at least 20 hours); 三 年間を通じて毎日連続して測定が行なわれなかつた場合(年間の総有効測定日数が二百五十日以上である場合に限る。)における令第六条第一項第一号に規定する年間日数は、当該年間日数に年間総有効測定日数を年間総日数で除して得た数値を乗じて補正した日数とすること。 (iii) if sulfur oxides have not been measured continuously on every day throughout a year (but only if the total number of valid measurement days in the year is 250 or more), the number of days prescribed in Article 6, paragraph (1), item (i) of the Order is to be replaced with a number arrived at when the total number of valid measurement days in the year is divided by the total number of days in the year, and the remaining number after the division is multiplied by the number of days prescribed in Article 6, paragraph (1), item (i) of the Order; 四 大気中における量の年間平均値の算定は、ハイボリウムエアサンプラー又はローボリウムエアサンプラーを用いる場合にあつては原則として一回当たり大気を連続して二十四時間以上吸引して行なう測定を月一回以上行なつて得た測定値の、光散乱法による測定器を用いる場合にあつては総有効測定時間(当該総有効測定時間数が六千時間以上である場合に限る。)の測定値の算術平均によること。 (iv) the year's average value for the amount of dust in the atmosphere is to be obtained by an arithmetic average of all the values measured once a month or more often by drawing in air with a sampler for 24 consecutive hours or more in principle, when using a high volume air sampler or a low volume air sampler, or is to be obtained by an arithmetic average of all the values measured during all valid measurement hours (but only if this is at least 6,000 hours), when using a light scattering instrument. 2 法第三条第三項の規定の適用に当たつては、原則として、二測定点において二年間測定するものとする。 (2) In applying the provisions of Article 3, paragraph (3) of the Act, a value is to be measured at two measurement points for two years, in principle. (特別排出基準) (Special Emission Standards) 第七条 別表第四に掲げる区域に係る法第三条第三項の規定によるいおう酸化物の排出基準は、次の各号に掲げる区域ごとにそれぞれ当該各号に掲げる値をKの値として第三条第一項の式により算出したいおう酸化物の量とする。 Article 7 (1) The sulfur oxide emission standard under Article 3, paragraph (3) of the Act in the area as stated in Appended Table 4 is the amount of sulfur oxides calculated by using the formula referred to in Article 3, paragraph (1) of this Ministerial Order, and using the value stated in the following items for an area stated in that item as the value "K": 一 別表第四第四号、第五号、第九号、第十一号、第十三号及び第十五号に掲げる区域 一・一七 (i) the areas stated in items (iv), (v), (ix), (xi), (xiii) and (xv) of Appended Table 4: 1.17; 二 別表第四第三号、第八号、第十号、第十四号、第十六号、第十七号、第十八号及び第二十六号に掲げる区域 一・七五 (ii) the areas stated in items (iii), (viii), (x), (xiv), (xvi), (xvii), (xviii) and (xxvi) of Appended Table 4: 1.75; and 三 別表第四第一号、第二号、第六号、第七号、第十二号、第十九号、第二十号、第二十一号、第二十二号、第二十三号、第二十四号、第二十五号、第二十七号及び第二十八号に掲げる区域 二・三四 (iii) the areas stated in items (i), (ii), (vi), (vii), (xii), (xix), (xx), (xxi), (xxii), (xxiii), (xxiv), (xxv), (xxvii) and (xxviii) of Appended Table 4: 2.34. 2 別表第五に掲げる区域に係る法第三条第三項の規定によるばいじんの排出基準は、温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートルにつき、別表第二の第二欄に掲げる施設の種類及び同表の第三欄に掲げる規模ごとに同表の第五欄に掲げるばいじんの量とする。 (2) The dust emission standard under Article 3, paragraph (3) of the Act in an area as stated in Appended Table 5 is the amount stated in the fifth column of Appended Table 2 regarding dust included for each cubic meter of emission gases when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit, for each type of the facilities stated in the second column of that table and each scale of the facilities stated in the third column of that table. (特定工場等の規模に関する基準) (Standards for Scale of Specified Factories) 第七条の二 硫黄酸化物に係る法第五条の二第一項の環境省令で定める基準は、工場又は事業場に設置されているすべての硫黄酸化物に係るばい煙発生施設において使用される原料及び燃料の量を重油の量に換算したものが一時間当たり〇・一キロリツトル以上一・〇キロリツトル以下の範囲内であることとする。 Article 7-2 (1) For sulfur oxides, the standards specified by Order of the Ministry of the Environment as referred to in Article 5-2, paragraph (1) of the Act are that the amount of raw materials and fuels used at all of the facilities generating soot or smoke involving sulfur oxides, which are installed at a factory or place of business, is 0.1 kiloliter or more but 1.0 kiloliter or less per hour when converted into the equivalent amount of heavy oil. 2 窒素酸化物に係る法第五条の二第一項の環境省令で定める基準は、工場又は事業場に設置されているすべての窒素酸化物に係るばい煙発生施設において使用される原料及び燃料の量をばい煙発生施設の種類に応じた窒素酸化物の排出特性等を勘案して重油の量に換算したものが一時間当たり一キロリットル以上一〇キロリットル以下の範囲内であることとする。 (2) For nitrogen oxides, the standards specified by Order of the Ministry of the Environment as referred to in Article 5-2, paragraph (1) of the Act are that the amount of raw materials and fuel used at all facilities generating soot and smoke involving nitrogen oxides, which are installed at a factory or place of business, is 1 kiloliter or more but 10 kiloliters or more per hour when converted into the equivalent amount of heavy oil in consideration of things such as the emission characteristics of nitrogen oxides depending on the type of facilities generating soot or smoke. 3 前二項の換算は、原料及び燃料の種類ごとに環境大臣が定めるところによる。 (3) The equivalency conversion referred to in the preceding two paragraphs is as prescribed by the Minister of the Environment for each type of raw material and fuel. (総量規制基準) (Total Emission Regulation Standards) 第七条の三 硫黄酸化物に係る総量規制基準は、次の各号のいずれかに掲げる硫黄酸化物の量として定めるものとする。 Article 7-3 (1) The total emission regulation standards for sulfur oxides are to be established regarding the amount of sulfur oxides specified in either of the following items: 一 特定工場等に設置されているすべての硫黄酸化物に係るばい煙発生施設において使用される原料又は燃料の量の増加に応じて、排出が許容される硫黄酸化物の量が増加し、かつ、使用される原料又は燃料の量の増加一単位当たりの排出が許容される硫黄酸化物の量の増加分がてい減するように算定される硫黄酸化物の量 (i) the amount of sulfur oxides determined by calculating as follows: an increase in the amount of the raw materials and fuel being consumed at all of the facilities generating soot or smoke involving sulfur oxides, which are installed at a specified factory or place of business, causes an increase in the amount of sulfur oxides permissible to be emitted, but also causes a gradual decrease in the amount of the increment which is added for each increase in the amount of the raw materials and fuel being consumed there; or 二 特定工場等に設置されているすべての硫黄酸化物に係るばい煙発生施設から排出される硫黄酸化物について所定の方法により求められる重合した最大地上濃度(以下「最大重合地上濃度」という。)が指定地域におけるすべての特定工場等について一定の値となるように算定される硫黄酸化物の量。ただし、三以上の特定工場等が相互に近接しており、かつ、これらの特定工場等を一の特定工場等としてとらえることが適当であると認められる場合においては、当該一定の値に代えて特別の値を用いて算定される硫黄酸化物の量とすることができる。 (ii) the amount of sulfur oxides determined by calculating as follows: the maximum polymerized concentration rate of sulfur dioxide above the ground will become the constant value for all specified factories and places of business located in the designated region, when that rate is measured by the prescribed means regarding sulfur oxides being emitted from all of the facilities generating soot or smoke involving sulfur oxides, which are installed at the specified factories or places of business (that rate is referred to as the "maximum polymerized concentration above the ground" below); provided, however, that it is permissible to determine the amount of sulfur oxides by calculating using a certain special value in place of the constant value, if three or more specified factories or places of business are close to each other, and it is found to be appropriate to treat those factories or places as one specified factory or place of business. 2 硫黄酸化物に係る法第五条の二第一項の総量規制基準は、前項第一号に掲げる硫黄酸化物の量として定める場合にあつては第一号に掲げる算式を、同項第二号に掲げる硫黄酸化物の量として定める場合にあつては第二号に掲げる算式を、それぞれ基本とした算式により定めるものとする。 (2) For sulfur oxides, the total emission regulation standards referred to in Article 5-2, paragraph (1) of the Act are to be established by using a formula based on the formula prescribed in item (i), if the standards are established regarding the amount of sulfur oxides stated in item (i) of the preceding paragraph, and by using the formula prescribed in item (ii) of the preceding paragraph, if the standards are established regarding the amount of sulfur oxides stated in item (ii) of the preceding paragraph: (この式において、Q、W、a及びbは、それぞれ次の値を表すものとする。 (In this formula, the symbols "Q", "W", "a", and "b" represent the following values: Q 排出が許容される硫黄酸化物の量(単位 温度零度、圧力一気圧の状態に換算した立方メートル毎時) Q: the amount of sulfur oxides allowed to be emitted (unit: cubic meters per hour, when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit) W 特定工場等に設置されているすべての硫黄酸化物に係るばい煙発生施設において使用される原料及び燃料の量(単位 前条第三項に定めるところによる換算により重油の量に換算したキロリツトル毎時) W: the amount of raw materials and fuel used at all of the facilities generating soot or smoke involving sulfur oxides, which have been installed in a specified factory or place of business (unit: kiloliters per, when converted into the equivalent amount of heavy oil as prescribed paragraph (3) of the preceding Article) a 削減目標量が達成されるように都道府県知事が定める定数 a: the constant which the prefectural governor sets so that the target amount of reduction can be achieved b 〇・八〇以上一・〇未満の範囲内で、都道府県知事が当該指定地域における特定工場等の規模別の分布の状況及び原料又は燃料の使用の実態等を勘案して定める定数) b: the constant which the prefectural governor sets within the scope of 0.80 or more and less than 1.0, in consideration of the status of distribution of specified factories and places of business of each scale in the designated region and actual conditions of use of raw materials or fuel) (この式において、Q、Qo、Cm及びCmoは、それぞれ次の値を表すものとする。 (In this formula, the symbols "Q", "Qo", "Cm", and "Cmo" represent the following values: Q 排出が許容される硫黄酸化物の量(単位 温度零度、圧力一気圧の状態に換算した立方メートル毎時) Q: the amount of sulfur oxides allowed to be emitted (unit: cubic meters per hour, when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit) Qo 特定工場等に設置されているすべての硫黄酸化物に係るばい煙発生施設から排出される硫黄酸化物の量(単位 温度零度、圧力一気圧の状態に換算した立方メートル毎時) Qo: the amount of sulfur oxides emitted from all of the facilities generating soot or smoke involving sulfur oxides, which have been installed in a specified factory or place of business (unit: cubic meters per hour, when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit) Cm 削減目標量が達成されるように都道府県知事が定める一定の最大重合地上濃度(単位 体積百万分率)。ただし、前項第二号ただし書の規定により特別の値を用いて算定する場合にあつては、当該三以上の特定工場等に係るCmは、その合計が都道府県知事が定める一定の最大重合地上濃度の一・五倍を超えその二倍を超えないように定めるものとする。 Cm: the maximum polymerized concentration rate above the ground which the prefectural governor sets so that the target amount of reduction can be achieved (unit: parts per million by volume); provided, however, that if the calculation is made using a certain special value pursuant to the proviso to item (ii) of the preceding paragraph, the "Cm" for the three or more specified factories or places of business is to be established so that the total of the "Cm" exceeds 1.5 times but does not exceed 2 times the maximum polymerized concentration rate above the ground which the prefectural governor sets Cmo Qoに係る最大重合地上濃度(単位 体積百万分率)) Cmo: the maximum polymerized concentration above the ground regarding the "Qo" (unit: parts per million by volume)) 3 硫黄酸化物に係る法第五条の二第三項の総量規制基準は、硫黄酸化物に係る同条第一項の総量規制基準を第一項第一号により定める場合にあつては第一号に掲げる算式を、同項第二号により定める場合にあつては第二号に掲げる算式を、それぞれ基本とした算式により定めるものとする。 (3) For sulfur oxides, the special total emission regulation standards referred to in Article 5-2, paragraph (3) of the Act are to be established by using a formula based on the formula stated in item (i), if those special total emission regulation standards are replacing the total emission regulation standards referred to in paragraph (1) of that Article for sulfur oxides as established pursuant to Article 1, paragraph (1) of this Ministerial Order, and based on the formula stated in item (ii), if those special total emission regulation standards are replacing the total emission regulation standards referred to in Article 5-2, paragraph (1) of the Act as established pursuant to Article 1, paragraph (1), item (ii) of this Ministerial Order: (この式において、Q、W、Wi、a、b及びrは、それぞれ次の値を表すものとする。 (In this formula, the symbols "Q", "W", "Wi", "a", "b", and "r" represent the following values: Q 排出が許容される硫黄酸化物の量(単位 温度零度、圧力一気圧の状態に換算した立方メートル毎時) Q: the amount of sulfur oxides allowed to be emitted (unit: cubic meters per hour, when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit) W 特定工場等に設置されているすべての硫黄酸化物に係るばい煙発生施設において使用される原料及び燃料の量(Wiを除く。)(単位 前条第三項に定めるところによる換算により重油の量に換算したキロリツトル毎時) W: the amount of raw materials and fuel used at all of the facilities generating soot or smoke involving sulfur oxides, which have been installed in a specified factory or place of business (excluding the "Wi") (unit: kiloliters per hour, when converted into the equivalent amount of heavy oil as prescribed in paragraph (3) of the preceding Article) Wi 特定工場等に都道府県知事が定める日後に設置されるすべての硫黄酸化物に係るばい煙発生施設において使用される原料及び燃料の量(単位 前条第三項に定めるところによる換算により重油の量に換算したキロリツトル毎時) Wi: the amount of raw materials and fuel used at all of the facilities generating soot or smoke involving sulfur oxides, which will be installed in a specified factory or place of business after the date specified by the prefectural governor (unit: kiloliters per hour, when converted into the equivalent amount of heavy oil as prescribed in paragraph (3) of the preceding Article) a 削減目標量が達成されるように都道府県知事が定める定数(前項第一号の式において用いられるaと同じ値とする。) a: the constant which the prefectural governor sets so that the target amount of reduction can be achieved (this is to be the same value as the "a" used in the formula referred to in item (i) of the preceding paragraph) b 〇・八〇以上一・〇未満の範囲内で、都道府県知事が当該指定地域における特定工場等の規模別の分布の状況及び原料又は燃料の使用の実態等を勘案して定める定数(前項第一号の式において用いられるbと同じ値とする。) b: the constant which the prefectural governor sets within the scope of 0.80 or more and less than 1.0, in consideration of the status of distribution of specified factories and places of business of each scale in the designated region and actual conditions of use of raw materials or fuel (this is the same value as the "b" used in the formula referred to in item (i) of the preceding paragraph) r 〇・三以上〇・七以下の範囲内で、都道府県知事が当該指定地域における特定工場等の設置の状況の推移等を勘案して定める定数) r: the constant which the prefectural governor sets within the scope of 0.3 or more and not more than 0.7, in consideration of things such as shifts in the establishment status of specified factories and places of business in the designated region) ただし、新たに硫黄酸化物に係るばい煙発生施設が設置された特定工場等(硫黄酸化物に係るばい煙発生施設の設置又は構造等の変更により新たに特定工場等となつたものを含む。)については、次の式によるものとする。 However, for a specified factory or place of business in which a facility generating soot or smoke involving sulfur oxides has been newly installed (including those which newly become a specified factory or place of business through installation or change of something such as the structure of a facility generating soot or smoke involving sulfur oxides), this formula is replaced with the following formula: (これらの式において、Q、Qi、Qo、Cm、Cmi、Cmo及びrは、それぞれ次の値を表すものとする。 (In this formula, the symbols "Q", "Qi", "Qo", "Cm", "Cmi", "Cmo", and "r" represent the following values: Q 排出が許容される硫黄酸化物の量(単位 温度零度、圧力一気圧の状態に換算した立方メートル毎時) Q: the amount of sulfur oxides allowed to be emitted (unit: cubic meters per hour, when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit) Qi 特定工場等に都道府県知事が定める日後に設置されるすべての硫黄酸化物に係るばい煙発生施設から排出される硫黄酸化物の量(単位 温度零度、圧力一気圧の状態に換算した立方メートル毎時) Qi: the amount of sulfur oxides emitted from all of the facilities generating soot or smoke involving sulfur oxides, which will be installed in a specified factory or place of business after the date specified by the prefectural governor (unit: cubic meters per hour, when measured under the conditions of 0 degree Celsius and 1 standard atmosphere unit) Qo 特定工場等に設置されているすべての硫黄酸化物に係るばい煙発生施設から排出される硫黄酸化物の量(Qiを除く。)(単位 温度零度、圧力一気圧の状態に換算した立方メートル毎時) Qo: the amount of sulfur oxides emitted from all of the units generating soot or smoke involving sulfur oxides, which have been installed in a specified factory or place of business (excluding the "Qi") (unit: cubic meters per hour, when measured under the conditions of 0 degree Celsius and 1 standard atmosphere unit) Cm 削減目標量が達成されるように都道府県知事が定める一定の最大重合地上濃度(単位 体積百万分率)(前項第二号の式において用いられる一定の値として定められたCmと同じ値とする。)。ただし、第一項第二号ただし書の規定により特別の値を用いて算定する場合にあつては、当該三以上の特定工場等に係るCmは、その合計が都道府県知事が定める一定の最大重合地上濃度の一・五倍を超えその二倍を超えないように定めるものとする。 Cm: the maximum polymerized concentration rate above the ground which the prefectural governor sets so that the target amount of reduction can be achieved (unit: parts per million by volume) (this is the same value as the "Cm" which has been set as the constant value being used in the formula referred to in item (ii) of the preceding paragraph); provided, however, that if the calculation is made using a special value pursuant to the proviso to paragraph (1), item (ii), the "Cm" for the three or more specified factories or places of business is to be established so that the total of the "Cm" exceeds 1.5 times but does not exceed 2 times the maximum polymerized concentration rate above the ground that the prefectural governor sets; Cmi Qiに係る最大重合地上濃度(単位 体積百万分率)。ただし、ただし書の式中のCmiは、Qiに係る当該特定工場等の最大重合地上濃度の増加分とする。 Cmi: the maximum polymerized concentration rate above the ground for the "Qi" (unit: parts per million by volume); provided, however, that the "Cmi" in the formula referred to in the proviso is the increase in the maximum polymerized concentration rate above the ground of the specified factory or place of business for that "Qi". Cmo Qoに係る最大重合地上濃度(単位 体積百万分率) Cmo: the maximum polymerized concentration above the ground for that "Qo" (unit: parts per million by volume) r 〇・三以上〇・七以下の範囲内で、都道府県知事が当該指定地域における特定工場等の設置の状況の推移等を勘案して定める定数) r: the constant which the prefectural governor sets within the scope of 0.3 or more and 0.7 or less, in consideration of things such as shifts in the establishment status of specified factories and places of business in the designated region) 4 都道府県知事は、第一項の規定により難いときは、環境大臣が別に定めるところにより、硫黄酸化物に係る総量規制基準を定めることができる。 (4) If it is difficult for a prefectural governor to abide by the provisions of paragraph (1), the prefectural governor may establish the total emission regulation standards for sulfur oxides as separately specified by the Minister of the Environment. 第七条の四 窒素酸化物に係る総量規制基準は、次の各号のいずれかに掲げる窒素酸化物の量として定めるものとする。 Article 7-4 (1) The total emission regulation standards for nitrogen oxides are to be established regarding the amount of nitrogen oxides specified in either of the following items: 一 特定工場等に設置されているすべての窒素酸化物に係るばい煙発生施設において使用される原料又は燃料の量の増加に応じて、排出が許容される窒素酸化物の量が増加し、かつ、使用される原料又は燃料の量の増加一単位当たりの排出が許容される窒素酸化物の量の増加分がてい減するように算定される窒素酸化物の量 (i) the amount of nitrogen oxides determined by calculating as follows: an increase in the amount of the raw materials and fuel being consumed at all of the facilities generating soot or smoke involving nitrogen oxides, which are installed at a specified factory or place of business, causes an increase in the amount of nitrogen oxides permissible to emitted, but also causes a gradual decrease in the amount of the increment which is added for each increase in the amount of the raw materials and fuel being consumed there; or 二 特定工場等に設置されているすべての窒素酸化物に係るばい煙発生施設の排出ガス量にばい煙発生施設の種類ごとに定める施設係数を乗じて得た量の合計量について、指定地域における特定工場等の規模別の分布の状況等を勘案して合理的に計算して得られた量に削減定数を乗じて算定される窒素酸化物の量 (ii) the amount of nitrogen oxides determined by calculating as follows: the amount of emission gases coming from all the facilities generating soot or smoke involving nitrogen oxides, which have been installed at a specified factory or place of business, is multiplied by the facility coefficient specified for each type of facilities generating soot or smoke, and the total amount of that multiplication is processed in a reasonable manner, by taking into consideration the status of distribution of the specified factories and places of business of each scale in the designated region or other factors, and the result of that process is multiplied by the reduction constant. 2 窒素酸化物に係る法第五条の二第一項の総量規制基準は、前項第一号に掲げる窒素酸化物の量として定める場合にあつては第一号に掲げる算式を、同項第二号に掲げる窒素酸化物の量として定める場合にあつては第二号に掲げる算式を、それぞれ基本とした算式により定めるものとする。 (2) For nitrogen oxides, the total emission regulation standards referred to in Article 5-2, paragraph (1) of the Act are to be established by using a formula based on the formula stated in item (i), if the standards are established regarding the amount of nitrogen oxides stated in item (i) of the preceding paragraph, and by using the formula stated in item (ii), if the standards are established regarding the amount of nitrogen oxides stated in item (ii) of the preceding paragraph: (この式において、Q、W、a及びbは、それぞれ次の値を表すものとする。 (In this formula, the symbols "Q", "W", "a", and "b" represent the following values: Q 排出が許容される窒素酸化物の量(単位 温度零度、圧力一気圧の状態に換算した立方メートル毎時) Q: the amount of nitrogen oxides allowed to be emitted (unit: cubic meters per hour, when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit) W 特定工場等に設置されているすべての窒素酸化物に係るばい煙発生施設において使用される原料及び燃料の量(単位 第七条の二第三項に定めるところによる換算により重油の量に換算したキロリットル毎時) W: the amount of raw materials and fuel used at all of the facilities generating soot or smoke involving nitrogen oxides, which have been installed in a specified factory or place of business (unit: kiloliters per hour, when converted into the equivalent amount of heavy oil as prescribed in Article 7-2, paragraph (3)) a 削減目標量が達成されるように都道府県知事が定める定数 a: the constant which the prefectural governor sets so that the target amount of reduction can be achieved b 〇・八〇以上一・〇未満の範囲内で、都道府県知事が当該指定地域における特定工場等の規模別の分布の状況及び原料又は燃料の使用の実態等を勘案して定める定数) b: the constant which the prefectural governor sets within the scope of 0.80 or more and less than 1.0, in consideration of the status of distribution of specified factories and places of business of each scale in the designated region, and actual conditions of use of raw materials or fuel) (この式において、Q、C、V、κ及びlは、それぞれ次の値を表すものとする。 (In this formula, the symbols "Q", "C", "V", "κ", and "l" represent the following values: Q 排出が許容される窒素酸化物の量(単位 温度零度、圧力一気圧の状態に換算した立方メートル毎時) Q: the amount of nitrogen oxides allowed to be emitted (unit: cubic meters per hour, when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit) C 窒素酸化物に係るばい煙発生施設について、その種類ごとに都道府県知事が定める施設係数 C: the facility coefficient which the prefectural governor sets for each type of the facility generating soot or smoke involving nitrogen oxides V 特定工場等に設置されている窒素酸化物に係るばい煙発生施設ごとの排出ガス量(単位 温度零度、圧力一気圧の状態に換算した万立方メートル毎時) V: the amount of emission gases for each of the facilities generating soot or smoke involving nitrogen oxides, which have been installed in a specified factory or place of business (unit: tens of thousands of cubic meters per hour, when under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit) κ 削減目標量が達成されるように都道府県知事が定める削減定数 κ: the reduction constant which the prefectural governor sets so that the target amount of reduction can be achieved l 〇・八〇以上一・〇未満の範囲内で、都道府県知事が当該指定地域における特定工場等の規模別の分布の状況及び窒素酸化物の排出特性等を勘案して定める定数) l: the constant which the prefectural governor sets within the scope of 0.80 or more and less than 1.0, in consideration of things such as the status of distribution of specified factories and places of business of each scale in the designated region and the emission characteristics of nitrogen oxides) 3 窒素酸化物に係る法第五条の二第三項の総量規制基準は、窒素酸化物に係る同条第一項の総量規制基準を第一項第一号により定める場合にあつては第一号に掲げる算式を、同項第二号により定める場合にあつては第二号に掲げる算式を、それぞれ基本とした算式により定めるものとする。 (3) For nitrogen oxides, the special total emission regulation standards referred to in Article 5-2, paragraph (3) of the Act are to be established by using a formula based on the formula stated in item (i), if those special total emission regulation standards are replacing the total emission regulation standards referred to in paragraph (1) of that Article regarding nitrogen oxides as established pursuant to paragraph (1), item (i) of this Article, and based on the formula stated in item (ii), if those special total emission regulation standards are replacing the total emission regulation standards referred to in Article 5-2, paragraph (1) regarding nitrogen oxides as established pursuant to paragraph (1), item (ii) of this Article: (この式において、Q、W、Wi、a、b及びrは、それぞれ次の値を表すものとする。 (In this formula, the symbols "Q", "W", "Wi", "a", "b", and "r" represent the following values: Q 排出が許容される窒素酸化物の量(単位 温度零度、圧力一気圧の状態に換算した立方メートル毎時) Q: the amount of nitrogen oxides allowed to be emitted (unit: cubic meters per hour, when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit) W 特定工場等に設置されているすべての窒素酸化物に係るばい煙発生施設において使用される原料及び燃料の量(Wiを除く。)(単位 第七条の二第三項に定めるところによる換算により重油の量に換算したキロリットル毎時) W: the amount of raw materials and fuel used at all of the facilities generating soot or smoke involving nitrogen oxides, which have been installed in a specified factory or place of business (excluding the "Wi") (unit: kiloliters per hour, when converted into the equivalent amount of heavy oil as prescribed in Article 7-2, paragraph (3)) Wi 特定工場等に都道府県知事が定める日後に設置されるすべての窒素酸化物に係るばい煙発生施設において使用される原料及び燃料の量(単位 第七条の二第三項に定めるところによる換算により重油の量に換算したキロリットル毎時) Wi: the amount of raw materials and fuel used at all of the facilities generating soot or smoke involving nitrogen oxides, which will be installed in a specified factory or place of business after the date specified by the prefectural governor (unit: kiloliters per hour, when converted into the equivalent amount of heavy oil as prescribed in Article 7-2, paragraph (3)) a 削減目標量が達成されるように都道府県知事が定める定数(前項第一号の式において用いられるaと同じ値とする。) a: the constant which the prefectural governor sets so that the target amount of reduction can be achieved (this is the same value as the "a" which is used in the formula under item (i) of the preceding paragraph) b 〇・八〇以上一・〇未満の範囲内で、都道府県知事が当該指定地域における特定工場等の規模別の分布の状況及び原料又は燃料の使用の実態等を勘案して定める定数(前項第一号の式において用いられるbと同じ値とする。) b: the constant which the prefectural governor sets within the scope of 0.80 or more and less than 1.0, in consideration of the status of distribution of specified factories and places of business of each scale in the designated region, and actual condition of use of raw materials or fuel (this is the same value as the "b" which is used in the formula referred to in item (i) of the preceding paragraph) r 〇・三以上〇・七以下の範囲内で、都道府県知事が当該指定地域における特定工場等の設置の状況の推移等を勘案して定める定数) r: the constant which the prefectural governor sets within the scope of 0.3 or more and 0.7 or less, in consideration of things such as shifts in the establishment status of specified factories and places of business in the designated region) (この式において、Q、C、Ci、V、Vi、κ及びlは、それぞれ次の値を表すものとする。 (In this formula, the symbols "Q", "C", "Ci", "V", "Vi", "κ", and "l" represent the following values: Q 排出が許容される窒素酸化物の量(単位 温度零度、圧力一気圧の状態に換算した立方メートル毎時) Q: the amount of nitrogen oxides allowed to be emitted (unit: cubic meters per hour, when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit) C 窒素酸化物に係るばい煙発生施設について、その種類ごとに都道府県知事が定める施設係数(前項第二号の式において用いられるCと同じ値とする。) C: the facility coefficient which the prefectural governor sets for each type of the facilities generating soot or smoke involving nitrogen oxides (this is the same value as the "C" which is used in the formula referred to in item (ii) of the preceding paragraph) Ci 特定工場等にViの都道府県知事が定める日後に設置される窒素酸化物に係るばい煙発生施設について、その種類ごとに都道府県知事が定める施設係数 Ci: the facility coefficient which the prefectural governor sets for each type of the facilities generating soot or smoke involving nitrogen oxides, which will be installed in a specified factory or place of business after the date referred to in the "Vi" specified by the prefectural governor V 特定工場等に設置されている窒素酸化物に係るばい煙発生施設(Viの都道府県知事が定める日後に設置されるものを除く。)ごとの排出ガス量(単位 温度零度、圧力一気圧の状態に換算した万立方メートル毎時) V: the amount of emission gases for each of the facilities generating soot or smoke involving nitrogen oxides, which have been installed in a specified factory or place of business (excluding those to be installed after the date specified by a prefectural governor referred to in the "Vi") (unit: tens of thousands of cubic meters per hour, when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit) Vi 特定工場等に都道府県知事が定める日後に設置される窒素酸化物に係るばい煙発生施設ごとの排出ガス量(単位 温度零度、圧力一気圧の状態に換算した万立方メートル毎時) Vi: the amount of emission gases for each of the facilities generating soot or smoke involving nitrogen oxides, which will be installed in a specified factory or place of business after the date specified by the prefectural governor (unit: tens of thousands of cubic meters per hour, when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit) κ 削減目標量が達成されるように都道府県知事が定める削減定数(前項第二号の式において用いられるκと同じ値とする。) κ: the reduction constant which the prefectural governor sets so that the target amount of reduction can be achieved (this is the same value as the "κ" used in the formula referred to in item (ii) of the preceding paragraph) l 〇・八〇以上一・〇未満の範囲内で、都道府県知事が当該指定地域における特定工場等の規模別の分布の状況及び窒素酸化物の排出特性等を勘案して定める定数(前項第二号の式において用いられるlと同じ値とする。)) l: the constant which the prefectural governor sets within the scope of 0.80 or more and less than 1.0, in consideration of things such as the status of distribution of specified factories and places of business of each scale in the designated region and the emission characteristics of nitrogen oxides (this is the same value as the "l" used in the formula under item (ii) of the preceding paragraph)) 4 第二項第二号の式において用いられるC並びに前項第二号の式において用いられるC及びCiの値は、環境大臣が定めるところにより、窒素酸化物に係るばい煙発生施設の種類ごとに定められるものとする。 (4) The value of "C" to be used in the formula referred to in paragraph (2), item (ii), and the values of "C" and "Ci" to be used in the formula referred to in item (ii) of the preceding paragraph are to be established for each type of the facilities generating soot or smoke involving nitrogen oxides, as specified by the Minister of the Environment. 5 都道府県知事は、第一項の規定により難いときは、環境大臣が別に定めるところにより、窒素酸化物に係る総量規制基準を定めることができる。 (5) If it is difficult for a prefectural governor to abide by the provisions of paragraph (1), the prefectural governor may establish total emission regulation standards for nitrogen oxides as separately prescribed by the Minister of the Environment. 第七条の五 硫黄酸化物に係る総量規制基準を適用する場合における硫黄酸化物の量の測定は、別表第一の備考に掲げる方法により行うものとする。 Article 7-5 (1) If the total emission regulation standards for sulfur oxides are applicable, the amount of sulfur oxides is to be measured in the manner prescribed in the remarks of Appended Table 1. 2 窒素酸化物に係る総量規制基準を適用する場合における窒素酸化物の量の測定は、日本産業規格K〇一〇四に定める方法により窒素酸化物濃度を、日本産業規格Z八八〇八に定める方法により排出ガス量をそれぞれ測定して算定することにより、又は環境大臣が定める方法により行うものとする。 (2) If the total emission regulation standards are applicable, the amount of nitrogen oxides is to be obtained by measuring and calculating the concentration rate of nitrogen oxides through the means specified by Japanese Industrial Standard K0104 and the amount of emission gases through the means specified by Japanese Industrial Standard Z8808; or through the means specified by the Minister of the Environment. (総量の算定) (Calculation of the Total Amount of Designated Soot and Smoke) 第七条の六 法第五条の三第一項第三号の総量は、次の各号に掲げる事項に関する資料を用いて、大気汚染予測手法により指定地域における指定ばい煙総量削減計画の達成の期間の経過後の当該計画に基づく削減がない場合の指定ばい煙の濃度を推定し、当該指定地域の当該指定ばい煙の濃度が大気環境基準を確保する濃度となることを目途として算定するものとする。 Article 7-6 (1) The total amount prescribed in Article 5-3, paragraph (1), item (iii) of the Act is to be calculated using materials which describe the matters stated in the following items, for the purpose of obtaining an estimation by using the air pollution prediction method regarding what the concentration rate of designated soot and smoke will be in the designated region after the period for carrying out the plan for reducing the total amount of the designated soot and smoke has passed, if no reduction stated in that plan has been achieved, and ensuring the concentration rate of the designated soot and smoke in that designated region meets the air environment standards: 一 風向、風速等の気象条件 (i) weather conditions such as wind direction and wind velocity; 二 指定ばい煙の発生源の位置、排出口の高さ等の状況 (ii) the location of the source generating the designated soot and smoke, the height of the outlet, and other conditions; 三 指定ばい煙の排出状況 (iii) the status of emission of the designated soot and smoke; 四 指定地域に影響を及ぼす当該指定地域外における指定ばい煙の発生源の状況及び排出状況 (iv) the status of sources generating the designated soot and smoke, in areas which are other than the designated region itself, but effect that designated region, and the emission status; 五 その他総量の算定に必要な事項 (v) other matters needed to calculate the total amount of the designated soot and smoke. 2 前項の大気汚染予測手法は、電子計算機その他の機械を利用して大気の拡散式に基づく理論計算を行うことにより、又は模型その他の装置を使用した実験を行うことにより、指定ばい煙の排出と当該指定ばい煙による大気の汚染との関係を科学的かつ合理的に明らかにする手法であつて、当該手法を用いて推定される大気の汚染と実測された大気の汚染とを照合して相当程度適合していることが確認されたものでなければならない。 (2) The air pollution prediction method referred to in the preceding paragraph must be one which makes the relationship between the emission of designated soot and smoke and the atmospheric air pollution due to designated soot and smoke, scientifically and reasonably clear by employing theoretical calculation based on the atmospheric air diffusion formula by using computers and other devices, or by conducting experiments using models and other equipment, and which also has been verified as being able to provide an estimation about air pollution which matches the air pollution status actually measured to a considerable extent when they are compared with each other. (ばい煙発生施設の設置等の届出) (Filing a Notification of the Installation of a Facility Generating Soot or Smoke) 第八条 法第六条第一項、第七条第一項又は第八条第一項の規定による届出は、様式第一による届出書によつてしなければならない。 Article 8 (1) The relevant person must file a notification under Article 6, paragraph (1), Article 7, paragraph (1), or Article 8, paragraph (1) of the Act using a written notification based on Form 1. 2 法第六条第二項(法第七条第二項及び第八条第二項において準用する場合を含む。)の環境省令で定める事項は、次のとおりとする。 (2) The matters specified by Order of the Ministry of the Environment as referred to in Article 6, paragraph (2) of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 7, paragraph (2), and Article 8, paragraph (2) of the Act) are as follows: 一 ばい煙の排出の方法 (i) how the soot or smoke is emitted; 二 ばい煙発生施設及びばい煙処理施設の設置場所 (ii) the site where the facility generating soot or smoke and the soot or smoke processing facility are installed; 三 ばい煙の発生及びばい煙の処理に係る操業の系統の概要 (iii) an outline of operation system associated with the generation of soot or smoke and the processing of soot or smoke; 四 煙道に排出ガスの測定箇所が設けられている場合は、その場所 (iv) the location of a measurement area for emission gases within the smoke duct, if any; and 五 緊急連絡用の電話番号その他緊急時における連絡方法 (v) telephone numbers or other means for reaching an emergency contact. (揮発性有機化合物排出施設の設置等の届出) (Filing a Notification of the Installation of a Facility Emitting Volatile Organic Compounds) 第九条 法第十七条の五第一項、第十七条の六第一項又は第十七条の七第一項の規定による届出は、様式第二による届出書によつてしなければならない。 Article 9 (1) The relevant person must file the notification under Article 17-5, paragraph (1), Article 17-6, paragraphs (1), and Article 17-7, paragraph (1) of the Act using a written notification based on Form 2. 2 法第十七条の五第二項(法第十七条の六第二項及び第十七条の七第二項において準用する場合を含む。)の環境省令で定める事項は、次のとおりとする。 (2) The matters specified by Order of the Ministry of the Environment referred to in Article 17-5, paragraph (2) of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 17-6, paragraph (2), and Article 17-7, paragraph (2) of the Act) are as follows: 一 揮発性有機化合物の排出の方法 (i) how the volatile organic compounds are emitted; 二 揮発性有機化合物排出施設及び揮発性有機化合物の処理施設の設置場所 (ii) the site where the facility emitting volatile organic compounds and the volatile organic compounds processing facility are installed; 三 揮発性有機化合物の排出及び揮発性有機化合物の処理に係る操業の系統の概要 (iii) an outline of the operation system associated with the generation of the volatile organic compounds and the processing of the volatile organic compounds; 四 排出ガスの導管に排出ガスの測定箇所が設けられている場合は、その場所 (iv) the location of a measurement area for emission gases within the smoke duct, if any; and 五 緊急連絡用の電話番号その他緊急時における連絡方法 (v) telephone numbers or other means for reaching an emergency contact. (一般粉じん発生施設の設置等の届出) (Filing a Notification of the Installation of a Facility Generating Ordinary Particulates) 第十条 法第十八条第一項及び第三項並びに第十八条の二第一項の規定による届出は、様式第三による届出書によつてしなければならない。 Article 10 (1) The relevant person must file a notification under Article 18, paragraphs (1) and (3), and Article 18-2, paragraph (1) of the Act using a written notification based on Form 3. 2 法第十八条第二項(法第十八条の二第二項において準用する場合を含む。)の規定により前項の届出書に添付しなければならない書類は、次のとおりとする。 (2) The notification referred to in the preceding paragraph must be accompanied by the following documents pursuant to the provisions of Article 18, paragraph 2 of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 18-2, paragraph (2) of the Act): 一 一般粉じん発生施設の配置図 (i) the layout plan of the facility generating ordinary particulates; 二 一般粉じんを処理し、又は一般粉じんの飛散を防止するための施設の配置図 (ii) the layout plan of the facility for processing ordinary particulates or preventing ordinary particulates from scattering; and 三 一般粉じんの発生及び一般粉じんの処理に係る操業の系統の概要を説明する書類 (iii) a document explaining an outline of the operation system associated with the generation of ordinary particulates and the processing of ordinary particulates. (特定粉じん発生施設の設置等の届出) (Filing a Notification of the Installation of a Facility Generating Specified Particulates) 第十条の二 法第十八条の六第一項及び第三項並びに第十八条の七第一項の規定による届出は、様式第三の二による届出書によつてしなければならない。 Article 10-2 (1) The relevant person must file a notification under Article 18-6, paragraphs (1) and (3), and Article 18-7, paragraph (1) of the Act using a written notification based on Form 3-2. 2 法第十八条の六第二項(同条第四項及び第十八条の七第二項において準用する場合を含む。)の環境省令で定める事項は、次のとおりとする。 (2) The matters specified by Order of the Ministry of the Environment referred to in Article 18-6, paragraph (2) of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 18-6, paragraph (4), and Article 18-7, paragraph (2)) are as follows: 一 特定粉じん発生施設の配置図 (i) a layout plan of a facility generating specified particulates; 二 特定粉じんの排出の方法 (ii) how the specified particulates are emitted; 三 特定粉じんを処理し、又は特定粉じんの飛散を防止するための施設の設置場所 (iii) the site where the facility for processing the specified particulates or preventing the specified particulates from scattering is installed; 四 特定粉じんの発生及び特定粉じんの処理に係る操業の系統の概要 (iv) an outline of the operation system associated with the generation of the specified particulates and the processing of the specified particulates; 五 特定粉じん発生施設を設置する工場又は事業場の付近の状況 (v) conditions in the vicinity of the factory or place of business where the facility generating specified particulates is installed; 六 法第十八条の十二の規定による特定粉じんの濃度の測定場所及び当該測定場所を選定した理由 (vi) the location for measuring the concentration rate of the specified particulates under Article 18-12 of the Act, and the reason for having chosen that measurement location. 第十条の三 削除 Article 10-3 Deleted (特定粉じん排出等作業の実施の届出) (Filing a Notification for Undertaking Tasks Which Cause the Emission or Dispersal of Specified Particulates) 第十条の四 法第十八条の十七第一項及び第二項の規定による届出は、様式第三の五による届出書によつてしなければならない。 Article 10-4 (1). The relevant person must file a notification under Article 18-17, paragraphs (1) and (2) of the Act using a written notification based on Form 3-5. 2 法第十八条の十七第三項の環境省令で定める事項は、次のとおりとする。 (2) The matters specified by Order of the Ministry of the Environment as referred to in Article 18-17, paragraph (3) of the Act are as follows: 一 特定粉じん排出等作業の対象となる建築物等の概要、配置図及び付近の状況 (i) an outline, layout plan, and conditions in the vicinity of the building or other structure involved in the task which causes the emission or dispersal of specified particulates; 二 特定粉じん排出等作業の工程を明示した特定工事の工程の概要 (ii) an outline of specified construction work schedule which clearly indicates the schedule for the task which causes the emission or dispersal of specified particulates; 三 特定工事の元請業者又は自主施工者の現場責任者の氏名及び連絡場所 (iii) the name and contact address of the site foreman of the general contractor or self-contractor of the specified construction work; and 四 下請負人が特定粉じん排出等作業を実施する場合の当該下請負人の現場責任者の氏名及び連絡場所 (iv) the name and contact address of the site foreman of the subcontractor, if the subcontractor is undertaking the task which causes the emission or dispersal of specified particulates. (水銀排出施設の設置等の届出) (Filing a Notification of the Installation of a Facility Emitting Mercury) 第十条の五 法第十八条の二十三第一項、第十八条の二十四第一項又は第十八条の二十五第一項の規定による届出は、様式第三の五による届出書によつてしなければならない。 Article 10-5 (1) The relevant person must file the notification under Article 18-23, paragraph (1), Article 18-24, paragraphs (1), or Article 18-25, paragraph (1) of the Act using a written notification based on Form 3-5. 2 法第十八条の二十第二項(第十八条の二十四第二項及び第十八条の二十五第二項において準用する場合を含む。)の環境省令で定める事項は、次のとおりとする。 (2) The matters specified by Order of the Ministry of the Environment as referred to in Article 18-23, paragraph (2) of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 18-24, paragraph (2), and Article 18-25, paragraph (2)) are as follows: 一 水銀等の排出の方法 (i) how the mercury and its compounds are emitted; 二 水銀排出施設及び水銀等の処理施設の設置場所 (ii) the site where the facility emitting mercury and the facility processing mercury and its compounds are installed; 三 水銀等の排出及び水銀等の処理に係る操業の系統の概要 (iii) an outline of the operation system associated with the discharge of mercury and its compounds and the processing of mercury and its compounds; 四 煙道に排出ガスの測定箇所が設けられている場合は、その場所 (iv) the location of a measurement are for emission gases within the smoke duct, if any; and 五 緊急連絡用の電話番号その他緊急時における連絡方法 (v) telephone numbers and other means for reaching an emergency contact. 3 都道府県知事又は令第十三条に規定する市の長は、法第十八条の二十八第一項、第十八条の二十九第一項又は第十八条の三十第一項の規定に基づき届け出る者が、当該届出に係る水銀排出施設について、法第六条第一項、第七条第一項又は第八条第一項の規定に基づき届け出ている場合は、前項の規定にかかわらず、前項第一号から第五号までに掲げる事項を記載した書類の全部又は一部に代えて、様式第一による届出年月日を申告させることができる。 (3) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, if a person is to file a notification pursuant to the provisions of Article 18-28, paragraph (1), Article 18-29, paragraph (1), or Article 18-30, paragraph (1) of the Act, but has already filed another notification pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (1), Article 7, paragraph (1), or Article 8, paragraph (1) of the Act for a facility emitting mercury subject to the notification which is mentioned first, the prefectural governor or the city mayor prescribed in Article 13 of the Order may allow that person to report the date of the other notification which was already filed based on Form 1 in place of submitting all or part of documents including the matters stated in items (i) through (v) of the preceding paragraph. (氏名の変更等の届出) (Filing a Notification of a Name Change) 第十一条 法第十一条(法第十七条の十三第二項、第十八条の十三第二項及び第十八条の三十一第二項において準用する場合を含む。)の規定による届出は、法第六条第一項第一号又は第二号に掲げる事項の変更に係る場合にあつては様式第四、施設の使用の廃止に係る場合にあつては様式第五による届出書によつてしなければならない。 Article 11 The relevant person must file the notification under Article 11 of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 17-13, paragraph (2), Article 18-13, paragraph (2), and Article 18-31, paragraph (2) of the Act) using a written notification based on Form 4 in the case of a change in the matters stated in Article 6, paragraph (1), item (i) or (ii) of the Act, or based on Form 5 in the case of discontinuance of use of a facility. (承継の届出) (Filing a Notification of Succession) 第十二条 法第十二条第三項(法第十七条の十三第二項、第十八条の十三第二項及び第十八条の三十一第二項において準用する場合を含む。)の規定による届出は、様式第六による届出書によつてしなければならない。 Article 12 The relevant person must file the notification under Article 12, paragraph (3) of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 17-13, paragraph (2), Article 18-13, paragraph (2), and Article 18-31, paragraph (2) of the Act) using a written notification based on Form 6. (届出書の提出部数等) (Number of a Written Notification and its Copy to be Submitted) 第十三条 法の規定による届出は、届出書の正本にその写し一通を添えてしなければならない。 Article 13 (1) The relevant person must file the notification under the provisions of the Act using the original accompanied by one duplicate copy. 2 二以上のばい煙発生施設についての法の規定、二以上の揮発性有機化合物排出施設についての法の規定、二以上の一般粉じん発生施設についての法の規定又は二以上の水銀排出施設についての法の規定による届出は、当該二以上のばい煙発生施設、揮発性有機化合物排出施設、一般粉じん発生施設又は水銀排出施設が同一の工場又は事業場に設置されているものであり、かつ、その種類(令別表第一、令別表第一の二、令別表第二又は別表第三の三の項ごとの区分をいう。)が同一である場合に限り、その種類ごとに一の届出書によつて届出をすることができる。 (2) A notification under the provisions of the Act concerning more than one facility generating soot or smoke, concerning more than one facility emitting a volatile organic compound, concerning more than one facility generating ordinary particulates, or concerning more than one facility emitting mercury may be filed using a single written notification for each type of the facilities, only if those facilities have been installed in the same factory or place of business and are of the same type (meaning a category referred to in Appended Table 1 of the Order, Appended Table 1-2 of the Order, Appended Table 2 of the Order, or Appended Table 3-3 of the Order). 3 二以上の特定粉じん発生施設についての法の規定による届出は、当該二以上の特定粉じん発生施設が同一の工場又は事業場に設置されている場合に限り、一の届出書によつて届出をすることができる。 (3) A notification under the provisions of the Act concerning more than one facility generating specified particulates may be filed using a single written notification, only if those facilities are installed in the same factory or place of business. 4 二以上の特定粉じん排出等作業についての法の規定による届出は、当該二以上の特定粉じん排出等作業が同一の建築物等について行われる場合又は当該二以上の特定粉じん排出等作業が同一の工場若しくは事業場において行われる場合に限り、一の届出書によつて届出をすることができる。 (4) A notification under the provisions of the Act concerning two or more tasks which cause the emission or dispersal of specified particulates may be filed using a single written notification, only if those tasks are undertaken for the same building or other structure or in the same factory or place of business. (光ディスクによる手続) (Use of Optical Disks to Carry Out Procedures) 第十三条の二 第八条第一項、第九条第一項、第十条第一項、第十条の二第一項、第十条の四第一項、第十条の五第一項、第十一条、第十二条及び第十六条の十一第四項の規定による届出書並びにその添付書類(以下この条において「届出書等」という。)の提出については、当該届出書等に明示すべき事項を記録した光ディスク及び様式第六の二の光ディスク提出書を提出することによつて行うことができる。 Article 13-2 A notification and attached documents under Article 8, paragraph (1), Article 9, paragraph (1), Article 10, paragraph (1), Article 10-2, paragraph (1), Article 10-4, paragraph (1), Article 10-5, paragraph (1), Article 11, Article 12, and Article 16-11, paragraph (4) (referred to as a "notification and attached documents" in this Article) may be replaced with an optical disk containing the matters to be stated in the notifications and attached documents, together with a document for submitting optical disks based on Form 6-2. (光ディスクの構造) (Structure of Optical Disks) 第十三条の三 前条の光ディスクは、次の各号のいずれかに該当するものでなければならない。 Article 13-3 An optical disk referred to in the preceding Article must fall under one of the following items: 一 日本産業規格X〇六〇六及びX六二八二又はX〇六〇六及びX六二八三に適合する直径百二十ミリメートルの光ディスク (i) a 120 mm optical disc conforming to JIS X0606 and X6282 or X0606 and X6283; or 二 日本産業規格X〇六〇九又はX〇六一一及びX六二四八又はX六二四九に適合する直径百二十ミリメートルの光ディスク (ii) a 120 mm optical disc conforming to JIS X0609 or X0611 and X6248 or X6249. (燃料の種類) (Types of Fuel) 第十四条 法第十五条第三項及び第十五条の二第三項の環境省令で定める燃料の種類は、重油その他の石油系の燃料とする。 Article 14 Types of fuels specified by Order of the Ministry of the Environment as referred to in Article 15, paragraph (3), and Article 15-2, paragraph (3) of the Act are heavy oil or other petroleum fuels. (ばい煙量等の測定) (Measurement of Amounts and Concentration Rates of Soot and Smoke) 第十五条 法第十六条の規定によるばい煙量又はばい煙濃度の測定は、法第三条第一項若しくは第三項の排出基準又は法第五条の二第一項若しくは第三項の総量規制基準が定められたばい煙を対象とし、次の各号に定めるところにより行うものとする。 Article 15 (1) A measurement of the amount of concentration rate of soot or smoke under Article 16 of the Act is to be carried out in accordance with the provisions of the following items, regarding soot or smoke for which the emission standards referred to in Article 3, paragraph (1) or (3) of the Act or the total emission regulation standards referred to in Article 5-2, paragraph (1) or (3) of the Act have been established: 一 硫黄酸化物に係るばい煙量の測定は、ばい煙発生施設において発生し、排出口から大気中に排出されるばい煙量が、温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算して毎時十立方メートル以上のばい煙発生施設について、別表第一の備考に掲げる硫黄酸化物に係るばい煙量の測定法により、二月を超えない作業期間ごとに一回以上(ばい煙発生施設において発生し、排出口から大気中に排出されるばい煙量が、環境大臣が定める量以上のばい煙発生施設(特定工場等に設置されているものに限る。)に係る測定については、常時)行うこと。 (i) a measurement of the amount of soot or smoke involving sulfur oxides is to be carried out by using a method for measuring the amount of soot or smoke involving sulfur oxides as stated in the remarks of Appended Table 1, at least once every work period which does not exceed two months, for a facility generating soot or smoke where 10 or more cubic meters of soot or smoke is generated and emitted into the atmosphere from its outlets per hour, when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit (or to be carried out at all times for a facility generating soot or smoke (limited to one installed in a specified factory or place of business) where the amount of soot or smoke generated and emitted into the atmosphere from its outlets is equal to or greater than the amount specified by the Minister of the Environment); 二 ばいじんに係るばい煙濃度の測定は、別表第二の備考に掲げる測定法により、イからハまでに掲げるばい煙発生施設ごとにそれぞれイからハまでに掲げる頻度で行うこと。 (ii) a measurement of the concentration rate of soot and smoke involving dust is to be taken by using the measurement method stated in the remarks of Appended Table 2 at the frequency stated in (a) through (c) for the facility generating soot or smoke stated in those sub-items: イ 別表第二の一の項、五六の項及び五八の項に掲げるばい煙発生施設並びに同表の七の項に掲げるガス発生炉のうち、水蒸気改質方式の改質器であつて、温度零度及び圧力一気圧の下における水素の製造能力が毎時一、〇〇〇立方メートル未満の施設(気体状の燃料及び原料のみを使用するものに限る。)及び燃料電池用改質器 五年に一回以上 (a) for the facilities generating soot and smoke as stated in rows (i), (lvi) and (lviii) of Appended Table 2, or for steam reforming-type reformers with a hydrogen manufacturing capacity of less than 1,000 cubic meters per hour under the conditions of 0 degree Celsius and 1 standard atmosphere unit (limited to those using only fuel and raw materials in the form of gas) or fuel cell reformers, which are included in the gasification furnaces stated in row (vii) of that table: at least once every five years; ロ ばい煙発生施設において発生し、排出口から大気中に排出される排出ガス量が毎時四万立方メートル未満のばい煙発生施設(イに掲げるばい煙発生施設及び別表第二の三六の項に掲げる廃棄物焼却炉を除く。)及び同項に掲げる廃棄物焼却炉のうち焼却能力が一時間当たり四、〇〇〇キログラム未満のもの 年二回以上(一年間につき継続して休止する期間(前年から引き続き休止し、かつ、その期間のうち前年に属する期間が六月未満である場合は、当該前年に属する期間を含む。)が六月以上のばい煙発生施設に係る測定については、年一回以上) (b) for the facilities generating soot or smoke where the amount of gases generated and emitted into the atmosphere from its outlets is less than 40,000 cubic meters per hour (excluding the facilities generating soot or smoke as stated in (a) above and the waste incinerators stated in row (xxxvi) of Appended Table 2), or for the waste incinerators stated in row (xxxvi) with an incineration capacity of less than 4,000 kilograms per hour: at least twice a year (or at least once a year for a facility generating soot or smoke which suspends its service for six months or more in a continuous period s in one year (including any period of suspension in the preceding fiscal year, if the facility continues its suspension of services which began in the preceding fiscal year and the period of the suspension in the preceding fiscal year is less than six months)); and ハ イ又はロに掲げるばい煙発生施設以外のばい煙発生施設 二月を超えない作業期間ごとに一回以上 (c) for a facility generating soot or smoke other than those as stated in (a) and (b) above: at least once every period not exceeding two months; 三 令第一条第一号から第四号までに掲げる有害物質に係るばい煙濃度の測定は、別表第三の備考に掲げる測定法により、二月を超えない作業期間ごとに一回以上(ばい煙発生施設において発生し、排出口から大気中に排出される排出ガス量が毎時四万立方メートル未満のばい煙発生施設に係る測定については、年二回以上(一年間につき継続して休止する期間(前年から引き続き休止し、かつ、その期間のうち前年に属する期間が六月未満である場合は、当該前年に属する期間を含む。)が六月以上のばい煙発生施設に係る測定については、年一回以上))行うこと。 (iii) a measurement of the concentration rate of soot or smoke involving the hazardous substances as stated in Article 1, items (i) through (iv) of the Order is to be carried out by using the measurement method stated in the remarks of Appended Table 3, at least once every work period which does not exceed two months (or to be carried out at least twice a year for a facility generating soot or smoke where the amount of gases generated and emitted into the atmosphere from its outlets is less than 40,000 cubic meters per hour (or to be carried out at least once a year, for a facility generating soot or smoke which suspends its service for six months or more in a continuous period in one year (including any period of suspension in the preceding fiscal year, if a facility continues suspending its service from the preceding fiscal year and the period of the suspension in the preceding fiscal year is less than six months))); 四 窒素酸化物に係るばい煙濃度の測定は、別表第三の二の備考に掲げる測定法(ニに掲げるばい煙発生施設に係る測定については、当該測定法又は環境大臣が定める測定法)により、イからニまでに掲げるばい煙発生施設ごとにそれぞれイからニまでに掲げる頻度で行うこと。ただし、特定工場等に設置されているばい煙発生施設に係る測定については、当該特定工場等における排出ガス系統が排出口において集中されている場合等であつて環境大臣が定める場合にあつては、環境大臣が定めるところにより行うことができる。 (iv) a measurement of the amount of soot or smoke involving nitrogen oxides is to be carried out by using the measurement method stated in the remarks attached to Appended Table 3-2, at the frequency stated in the relevant of (a) through (d) for the facility generating soot or smoke as stated in those sub-items (or to be carried out by using either of the method mentioned above or the measurement method specified by the Minister of the Environment, for a facility generating soot or smoke as stated in (b)); provided, however, that this may be carried out as specified by the Minister of the Environment for a facility generating soot or smoke which is installed in a specified factory or place of business in a case specified by the Minister of Environment in which emission gas systems in the specified factory or place of business are integrated at an outlet: イ 別表第三の二の四の項に掲げる施設のうち、水蒸気改質方式の改質器であつて、温度零度及び圧力一気圧の下における水素の製造能力が毎時一、〇〇〇立方メートル未満の施設(気体状の燃料及び原料のみを使用するものに限る。)及び燃料電池用改質器 五年に一回以上 (a) for a steam reforming-type reformer with a hydrogen manufacturing capacity of less than 1,000 cubic meters per hour under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit (limited to one using only fuel and raw materials in the form of gas) or a fuel cell reformer, which is included in the facility stated in row (vi) of Appended Table 3-2: at least once every five years; ロ ばい煙発生施設において発生し、排出口から大気中に排出される排出ガス量が毎時四万立方メートル未満のばい煙発生施設(イに掲げるばい煙発生施設を除く。) 年二回以上(一年間につき継続して休止する期間(前年から引き続き休止し、かつ、その期間のうち前年に属する期間が六月未満である場合は、当該前年に属する期間を含む。)が六月以上のばい煙発生施設に係る測定については、年一回以上) (b) for a facility generating soot or smoke where the amount of gases generated and emitted into the atmosphere from its outlets is less than 40,000 cubic meters per hour (excluding the facility generating soot or smoke as stated in (a) above): at least twice a year (or at least once a year for a facility generating soot or smoke which continuously suspends its service for six months or more in one year (including any period of suspension in the preceding fiscal year, if a facility continues suspending its service from the preceding fiscal year and the period of the suspension in the preceding fiscal year is less than six months)); ハ イ、ロ又はニに掲げるばい煙発生施設以外のばい煙発生施設 二月を超えない作業期間ごとに一回以上 (c) for a facility generating soot or smoke other than those stated in (a), (b) or (d) above: at least once every period not exceeding two months; ニ ばい煙発生施設において発生し、排出口から大気中に排出される排出ガス量が毎時四万立方メートル以上のばい煙発生施設(特定工場等に設置されているものに限り、イに掲げるばい煙発生施設を除く。) 常時 (d) for a facility generating soot or smoke where the amount of gases generated and emitted into the atmosphere from its outlets is less than 40,000 cubic meters per hour (limited to one installed in a specified factory or place of business, and excluding the facility generating soot or smoke as stated in (a)): at all times. 2 法第十六条の規定によるばい煙量又はばい煙濃度の測定結果の記録は、次の各号に定めるところにより行うものとする。 (2) The results of measurement of the amount or concentration rate of soot and smoke under Article 16 of the Act are to be recorded as prescribed in the following items: 一 前項各号の測定(第一号及び第四号の常時の測定を除く。)の結果は、様式第七によるばい煙量等測定記録表により記録し、その記録を三年間保存すること。ただし、計量法(平成四年法律第五十一号)第百七条の登録を受けた者から当該測定に係る測定者の氏名、測定年月日、測定箇所、測定方法及びばい煙濃度の測定結果について証明する旨を記載した同法第百十条の二の証明書の交付を受けた場合には、当該証明書の記載をもつて、様式第七によるばい煙量等測定記録表の記録に代えることができる。 (i) the results of the measurements referred to in the items of the preceding paragraph (excluding the constant measuring referred to in the items (i) through (iv)) are to be recorded in a record sheet for measured soot and smoke amounts and concentration rates based on Form 7, and preserved for three years; provided, however, that if a person who has registered as referred to in Article 107 of that Act has issued a certificate referred to in Article 110-2 of the Measurement Act (Act No. 51 of 1992) which certifies the name of the person carrying out the measurement, the date of the measurement, measurement locations, measurement method, and results of the measurement of the concentration rate of soot or smoke, the entries in the certificate may be used in place of those in the record sheet for measured soot and smoke amounts and concentration rates based on Form 7; and 二 前項第一号及び第四号の常時の測定の結果は、測定年月日、測定箇所、測定方法及びばい煙発生施設の使用状況を明らかにして記録し、その記録を三年間保存すること。 (ii) the results of the constant measuring as referred to in the items (i) through (iv) of the preceding paragraph are to be recorded with a clearly stated date of measurement, measurement locations, measurement method, and status of use of the facility generating soot or smoke, and the record is to be preserved for three years. (揮発性有機化合物の排出基準) (Emission Standards for Volatile Organic Compounds) 第十五条の二 法第十七条の四の規定による揮発性有機化合物に係る排出基準は、環境大臣が定める測定法により測定された揮発性有機化合物濃度が、排出ガス一立方メートルにつき、別表第五の二の中欄に掲げる施設の種類ごとに同表の下欄に掲げる揮発性有機化合物の量(炭素数が一の揮発性有機化合物の容量に換算したもの)であることとする。 Article 15-2 The emission standards for volatile organic compounds under Article 17-4 of the Act is that the concentration rate of volatile organic compounds measured by the measurement method specified by the Minister of the Environment is below the amount stated in the right column of Appended Table 5-2 regarding volatile organic compounds included for each cubic meter of emission gases (as converted into the capacity of C1 volatile organic compounds), for each type of the facilities stated in the middle column of that table. (揮発性有機化合物濃度の測定) (Measurement of Concentrations of Volatile Organic Compounds) 第十五条の三 法第十七条の十二の規定による揮発性有機化合物濃度の測定及びその結果の記録は、次の各号に定めるところによる。 Article 15-3 The measurement of the concentration rate of volatile organic compounds and the recording of its results under Article 17-12 of the Act is as provided in the following items: 一 揮発性有機化合物濃度の測定は、環境大臣が定める測定法により、年一回以上行うこと。 (i) the measurement of the concentration rate of volatile organic compounds is to be carried out by using the measurement method specified by the Minister of the Environment at least once a year; 二 前号の測定の結果は、測定の年月日及び時刻、測定者、測定箇所、測定法並びに揮発性有機化合物排出施設の使用状況を明らかにして記録し、その記録を三年間保存すること。 (ii) the results of the measurement specified in the preceding item are to be recorded with a clearly stated time and date of measurement, measurer, measurement areas, measurement method, and status of use of the facility emitting a volatile organic compound, and the record is to be preserved for three years. (一般粉じん発生施設の構造等に関する基準) (Standards for Structure of a Facility Generating Ordinary Particulates) 第十六条 法第十八条の三の環境省令で定める構造並びに使用及び管理に関する基準は、別表第六の中欄に掲げる施設の種類ごとに同表の下欄に掲げるとおりとする。 Article 16 The standards for structure, use, and management of a facility specified by Order of the Ministry of the Environment as referred to in Article 18-3 of the Act are as stated in the right column of Appended Table 6 for each type of the facilities stated in the middle column of that table. (敷地境界基準) (Standards for a Boundary Line) 第十六条の二 石綿に係る法第十八条の五の敷地境界基準は、環境大臣が定める測定法により測定された大気中の石綿の濃度が一リットルにつき十本であることとする。 Article 16-2 The standards for a boundary line as referred to in Article 18-5 of the Act regarding asbestos are that the concentration rate of asbestos in the atmosphere is beneath ten fibers per liter, when measured by the measurement method specified by the Minister of the Environment. (特定粉じんの濃度の測定) (Measurement of Specified Particulate Concentrations) 第十六条の三 法第十八条の十二の規定による特定粉じんの濃度の測定及びその結果の記録は、次の各号に定めるところによる。 Article 16-3 The measurement of the concentration of specified particulates and the recording of its results under Article 18-12 of the Act is as provided in the following items: 一 石綿に係る特定粉じんの濃度の測定は、環境大臣が定める測定法により、六月を超えない作業期間ごとに一回以上行うこと。ただし、環境大臣は、特定粉じん排出者の工場又は事業場の規模等に応じて、測定の回数につき、別の定めをすることができる。 (i) the measurement of the concentration rate of specified particulates involving asbestos is to be carried out by using the measurement method specified by the Minister of the Environment at least once every work period which does not exceed six months; provided, however, that the Minister of the Environment may designate a different number on the frequency of measurement depending on things such as the size of a factory, or place of business of the person emitting specified particulates; and 二 前号の測定の結果は、測定の年月日及び時刻、測定時の天候、測定者、測定箇所、測定法並びに特定粉じん発生施設の使用状況を明らかにして記録し、その記録を三年間保存すること。 (ii) the results of the measurement specified in the preceding item are to be recorded with a clearly stated time and date of measurement, weather, measurer, measurement areas, measurement method, and status of use of the facility generating specified particulates, and the record is to be preserved for three years. 第十六条の四 石綿に係る法第十八条の十四の作業基準は、次のとおりとする。 Article 16-4 The standards referred to in Article 18-14 of the Act for asbestos are as follows: 一 特定工事の元請業者又は自主施工者は、当該特定工事における特定粉じん排出等作業の開始前に、次に掲げる事項を記載した当該特定粉じん排出等作業の計画を作成し、当該計画に基づき当該特定粉じん排出等作業を行うこと。 (i) the general contractor or self-contractor of the specified construction work is to make a plan stating the following matters regarding the task which causes the emission or dispersal of specified particulates, which is included within the specified construction work, before commencing that task, and is to undertake the task in accordance with the plan: イ 特定工事の発注者の氏名又は名称及び住所並びに法人にあつては、その代表者の氏名 (a) the name and address of the orderer of the specified construction work, and if the orderer is a corporation, the name of its representative; ロ 特定工事の場所 (b) the location of that specified construction work; ハ 特定粉じん排出等作業の種類 (c) the type of the task which causes the emission or dispersal of specified particulates; ニ 特定粉じん排出等作業の実施の期間 (d) the period for undertaking the task which causes the emission or dispersal of specified particulates; ホ 特定粉じん排出等作業の対象となる建築物等の部分における特定建築材料の種類並びにその使用箇所及び使用面積 (e) the types of the specified building material used in the parts of the building or other structure which will be subject to the task which causes the emission or dispersal of specified particulates, as well as the locations and the size of the area where the specified building material is used; ヘ 特定粉じん排出等作業の方法 (f) the method for undertaking the task which causes the emission or dispersal of specified particulates; and ト 第十条の四第二項各号に掲げる事項 (g) the matters stated in the items of Article 10-4, paragraph (2); 二 特定工事の元請業者又は自主施工者は、当該特定工事における特定粉じん排出等作業を行う場合は、公衆の見やすい場所に次に掲げる要件を備えた掲示板を設けること。 (ii) when undertaking the task which causes the emission or dispersal of specified particulates, which is included in the specified construction work, its general contractor or self-contractor is to install a bulletin board satisfying the following requirements in a location which is easy for the public to see: イ 長さ四十二・〇センチメートル、幅二十九・七センチメートル以上又は長さ十九・七センチメートル、幅四十二・〇センチメートル以上であるこ (a) being at least 42.0 centimeters in length and 29.7 centimeters in width or at least 29.7 centimeters in length and 42.0 centimeters in width; and ロ 次に掲げる事項を表示したものであること。 (b) displaying the following matters: (1)特定工事の発注者及び元請業者又は自主施工者の氏名又は名称及び住所並びに法人にあつては、その代表者の氏名 1. the names and addresses of both the orderer and and the general contractor, or the name and address of the self-contractor of the specified construction work, and, if anyone of them is a corporation, the name of its representative; (2)当該特定工事が届出対象特定工事に該当するときは、法第十八条の十七第一項又は第二項の届出年月日及び届出先 2. the date and destination of the notification under Article 18-17, paragraphs (1) and (2) of the Act, if the specified construction work falls under one subject to the notification; and (3) 第十条の四第二項第三号並びに前号ニ及びヘに掲げる事項 3. the matters stated in Article 10-4, paragraph (2), item (iii) as well as in (d) and (f) of the preceding item; 三 特定工事の元請業者、自主施工者又は下請負人は、特定工事における施工の分担関係に応じて、当該特定工事における特定粉じん排出等作業の実施状況(別表第七の一の項中欄に掲げる作業並びに六の項下欄イ及びハの作業を行うときは、同表の一の項下欄ハ、ニ、ヘ及びトに規定する確認をした年月日、確認の方法、確認の結果(確認の結果に基づいて補修等の措置を講じた場合にあつては、その内容を含む。)及び確認した者の氏名を含む。)を記録し、これを特定工事が終了するまでの間保存すること。 (iii) the general contractor, self-contractor, or subcontractor of the specified construction work is to record the status of undertaking the task which causes emission or dispersal of specified particulates, which is included in the specified construction work as provided for in (c), (d), (f), and (g) in the right column of row (1) of Appended Table 7, in a fashion suited to how the specified construction work is divided up (the status mentioned above includes the date, method, and results of the confirmation and the name of the person conducting the confirmation (the results of the confirmation include the details of a repair or other measures which have been taken based on the results, if any), if the work stated in the middle column of row (i) of Appended Table 7 or the work stated in (a) and (c) in the right column of row (vi) of Appended Table 7) and is to preserve the record until the specified construction work is completed; 四 特定工事の元請業者は、前号の規定により各下請負人が作成した記録により当該特定工事における特定粉じん排出等作業が第一号に規定する計画に基づき適切に行われていることを確認すること。 (iv) the general contractor of the specified construction work must use the record prepared by each subcontractor stated in the preceding item, to confirm that they are undertaking the task which causes emission or dispersal of specified particulates, which is included in the specified construction work, in an appropriate manner based on the plan stated in item (i); 五 特定工事の元請業者又は自主施工者は、当該特定工事における特定建築材料の除去、囲い込み又は封じ込め(以下この号において「除去等」という。)の完了後に(除去等を行う場所を他の場所から隔離したときは、当該隔離を解く前に)、除去等が完了したことの確認を適切に行うために必要な知識を有する者に当該確認を目視により行わせること。ただし、解体等工事の自主施工者である個人(解体等工事を業として行う者を除く。)は、建築物等を改造し、又は補修する作業であつて、排出され、又は飛散する粉じんの量が著しく少ないもののみを伴う軽微な建設工事を施工する場合には、自ら当該確認を行うことができる。 (v) after completing the removal, enclosure, or containment (referred to as the "removal, enclosure, or containment" in this item) of the specified building materials during the specified construction work (or before reopening the sealed-off location, if the location subject to the removal, enclosure, or containment is sealed off from other locations), the general contractor or self-contractor of the specified construction work is to ask a person with the necessary knowledge to conduct a visual inspection to confirm the completion of the removal, enclosure, or containment in an appropriate manner; provided, however, that the self-contractor of the demolition work including renovations or repairs may conduct the confirmation themselves, if the self-contractor is an individual (excluding a person undertaking the demolition work including renovations or repairs on a commercial basis), and undertakes the construction work on a minor scale to remodel or renovate the buildings or other structures, in which particulates are emitted or dispersed only in an extremely small amount; and 六 前各号に定めるもののほか、別表第七の中欄に掲げる作業の種類ごとに同表の下欄に掲げるとおりとする。 (vi) beyond what is provided for in the preceding items, the standards are to be as stated in the right column of Appended Table 7 for each type of the tasks stated in the middle column of that table. (解体等工事に係る調査の方法) (Methods of Investigation for Demolition Work Including Renovations or Repairs) 第十六条の五 法第十八条の十五第一項の環境省令で定める方法は、次のとおりとする。 Article 16-5 The methods specified by Order of the Ministry of the Environment that are referred to in Article 18-15, paragraph (1) of the Act are as follows: 一 設計図書その他の書面による調査及び特定建築材料の有無の目視による調査を行うこと。ただし、解体等工事が次に掲げる建築物等を解体し、改造し、又は補修する作業を伴う建設工事に該当することが設計図書その他の書面により明らかであつて、当該建築物等以外の建築物等を解体し、改造し、又は補修する作業を伴わないものである場合は、この限りではない。 (i) conducting an investigation by using the drawings and specifications or other documents, and by conducting a visual inspection as to whether or not the specified building materials are used; provided, however, that this does not apply when it is clear from those drawings and specifications, or other documents, that the demolition work including renovations or repairs falls under the construction work which involves demolishing, renovating, or repairing the building or any other structure stated below, and when the demolition work including renovations or repairs does not involve demolishing, renovating, or repairing any buildings or structures other than those stated below: イ 平成十八年九月一日以後に設置の工事に着手した建築物等(ロからホまでに掲げるものを除く。) (a) a building or other structure for which the construction began after September 1, 2006 (excluding those stated in (b) to (e)); ロ 平成十八年九月一日以後に設置の工事に着手した非鉄金属製造業の用に供する施設の設備(配管を含む。以下この号において同じ。)であつて、平成十九年十月一日以後にその接合部分にガスケットを設置したもの (b) equipment (including piping; the same applies in this item) in facilities for use in non-ferrous metal manufacturing industry for which the construction began after September 1, 2006, and gaskets were added to the connections after October 1, 2007; ハ 平成十八年九月一日以後に設置の工事に着手した鉄鋼業の用に供する施設の設備であつて、平成二十一年四月一日以後にその接合部分にガスケット又はグランドパッキンを設置したもの (c) equipment in facilities for use in the steel industry for which the construction began after September 1, 2006, and gaskets and gland packing were added to the connections after April 1, 2009; ニ 平成十八年九月一日以後に設置の工事に着手した化学工業の用に供する施設の設備であつて、平成二十三年三月一日以後にその接合部分にグランドパッキンを設置したもの (d) equipment in facilities provided for use in the chemical industry for which the construction began after September 1, 2006, and gland packing was added to the connections after March 1, 2011; and ホ 平成十八年九月一日以後に設置の工事に着手した化学工業の用に供する施設の設備であつて、平成二十四年三月一日以後にその接合部分にガスケットを設置したもの (e) equipment in facilities provided for use in the chemical industry for which the construction began after September 1, 2006, and gaskets were added to the connections after March 1, 2012; 二 建築物を解体し、改造し、又は補修する作業を伴う建設工事に係る前号に規定する調査(前号ただし書に規定する場合を除く。)については、当該調査を適切に行うために必要な知識を有する者として環境大臣が定める者に行わせること。ただし、解体等工事の自主施工者である個人(解体等工事を業として行う者を除く。)は、建築物を改造又は補修する作業であつて、排出され、又は飛散する粉じんの量が著しく少ないもののみを伴う軽微な建設工事を施工する場合には、自ら当該調査を行うことができる。 (ii) ensuring that the investigation provided for in the preceding item regarding the construction work which involves demolishing, renovating, or repairing a building (excluding the case stated in the provisos to the preceding item) is conducted by a person specified by the Minister of the Environment as having the necessary knowledge to conduct the investigation in an appropriate manner; provided, however, that the self-contractor of the demolition work including renovations or repairs may conduct the investigation themselves, if the self-contractor is an individual (excluding a person undertaking the demolition work including renovations or repairs on a commercial basis) and undertakes the construction work on a minor scale to renovate or repair the buildings, in which particulates are emitted or dispersed only in a extremely small amount; and 三 第一号に規定する調査により解体等工事が特定工事に該当するか否かが明らかにならなかつたときは、分析による調査を行うこと。ただし、当該解体等工事が特定工事に該当するものとみなして、法及びこれに基づく命令中の特定工事に関する措置を講ずる場合は、この限りでない。 (iii) conducting an analytic inspection, if the inspection stated in (i) above did not make it clear whether or not the demolition work including renovations or repairs falls under the specified construction work; provided, however, that this does not apply when the demolition work including renovations or repairs is deemed to fall under that specified construction work, and the measures regarding that specified construction work are taken based on the Act, or based on an order under the Act. (解体等工事に係る説明の時期) (Timing of the Explanation for Demolition Work Including Renovations or Repairs) 第十六条の六 法第十八条の十五第一項の規定による説明は、解体等工事の開始の日までに(当該解体等工事が届出対象特定工事に該当し、かつ、特定粉じん排出等作業を当該届出対象特定工事の開始の日から十四日以内に開始する場合にあつては、当該特定粉じん排出等作業の開始の日の十四日前までに)行うものとする。ただし、災害その他非常の事態の発生により解体等工事を緊急に行う必要がある場合にあつては、速やかに行うものとする。 Article 16-6 An explanation under Article 18-15, paragraph (1) of the Act is to be given by the day of the commencement of the demolition work including renovations or repairs (or by 14 days before the day of the commencement of the task which causes the emission or dispersal of specified particulates, if that demolition work falls under the specified construction work subject to notification, and the task is to commence within 14 days from the day on which that specified construction commences); provided, however, that this explanation is to be given immediately if the task which causes the emission or dispersal of specified particulates needs to be conducted urgently due to a disaster or any other emergency situation. (解体等工事に係る説明の事項) (Matters to Be Explained for Demolition Work Including Renovations or Repairs) 第十六条の七 法第十八条の十五第一項第四号の環境省令で定める事項は、次のとおりとする。 Article 16-7 The matters specified by Order of the Ministry of the Environment as referred to in Article 18-15, paragraph (1), item (iv) of the Act are as follows: 一 法第十八条の十五第一項又は第四項の規定による調査(以下「事前調査」という。)を終了した年月日 (i) the date on which the investigation under Article 18-15, paragraph (1) or (4) of the Act (referred to as the "preliminary investigation" below) is completed; 二 事前調査の方法 (ii) the methods of conducting the preliminary investigation; 三 第十六条の五第二号に規定する調査を行つたときは、当該調査を行つた者の氏名及び当該者が同号に規定する環境大臣が定める者に該当することを明らかにする事項 (iii) the name of a person conducting the investigation as stated in Article 16-5, paragraph (2) and the matters clarifying that the person conducting the investigation falls under the category of a person specified by the Minister of the Environment as stated in that item, if the investigation is conducted as stated; 四 解体等工事が届出対象特定工事以外の特定工事に該当するときは、第十条の四第二項第二号及び第三号に掲げる事項 (iv) the matters stated in Article 10-4, paragraph (2), items (ii) and (iii), if the demolition work including renovations or repairs falls under the specified construction work other than one subject to notification; and 五 解体等工事が届出対象特定工事に該当するときは、第十条の四第二項各号に掲げる事項 (v) the matters stated in the items of Article 10-4, paragraph (2), if the demolition work including renovations or repairs falls under the specified construction work subject to notification. (解体等工事に係る調査に関する記録等) (Records of Investigations Concerning Demolition Work Including Renovations or Repairs) 第十六条の八 法第十八条の十五第三項及び第四項に規定する記録は、次に掲げる事項(解体等工事に係る建築物等が第十六条の五第一号イからホまでに掲げるもののいずれかに該当する場合にあつては、第一号から第五号までに掲げる事項に限る。)について作成し、これを解体等工事が終了した日から三年間保存するものとする。 Article 16-8 The records stated in Article 18-15, paragraphs (3) and (4) of the Act are to be prepared for the following matters (limited to the matters stated in (i) to (v), if the buildings and other structures subject to the demolition work including renovations or repairs fall under any of the matters stated in Article 16-5, item (i), (a) through (e)) and preserved for three years from the date on which the demolition work including renovations or repairs is completed: 一 解体等工事の発注者の氏名又は名称及び住所並びに法人にあつては、その代表者の氏名 (i) the name and address of the orderer of the demolition work including renovations or repairs, and if the orderer is a corporation, the names of its representatives; 二 解体等工事の場所 (ii) the location of the demolition work including renovations or repairs; 三 解体等工事の名称及び概要 (iii) the name and overview of the demolition work including renovations or repairs; 四 前条第一号及び第二号に掲げる事項 (iv) the matters stated in (i) and (ii) of the preceding Article; 五 解体等工事に係る建築物等の設置の工事に着手した年月日(解体等工事に係る建築物等が第十六条の五第一号ロからホまでに掲げるもののいずれかに該当する場合にあつては、これに加えて、これらの規定に規定する建築材料を設置した年月日) (v) the date of the commencement of the construction of the buildings and other structures which are subject to the demolition work including renovations or repairs (and the date on which the building materials specified in Article 16-5, item (i), (b) through (e) were used, if the buildings and other structures subject to to the demolition work including renovations or repairs falls under any of the matters stated in those items); 六 解体等工事に係る建築物等の概要 (vi) an overview of the buildings and other structures subject to the demolition work including renovations or repairs; 七 解体等工事が建築物等を改造し、又は補修する作業を伴う建設工事に該当するときは、当該作業の対象となる建築物等の部分 (vii) the part of the buildings or other structures which is to be renovated or repaired, if the demolition work including renovations or repairs falls under construction work which includes any tasks for renovating or repairing the buildings or other structures; 八 第十六条の五第二号に規定する調査を行つたときは、当該調査を行つた者の氏名 (viii) the name of the person conducting the investigation, if the investigation stated in Article 16-5, paragraph (2) is conducted; 九 分析による調査を行つたときは、当該調査を行つた箇所並びに当該調査を行つた者の氏名及び所属する機関又は法人の名称 (ix) the locations inspected, the name of the person conducting the analytic investigation, and the institution or company to which the person belongs, if the analytic investigation is so conducted; and 十 解体体等工事に係る建築物等の部分における各建築材料が特定建築材料に該当するか否か(第十六条の五第三号ただし書の規定により解体等工事が特定工事に該当するものとみなした場合にあつては、その旨)及びその根拠 (x) whether or not each building material used in the part of the buildings and other structures subject to the demolition work including renovations or repairs falls under the specified building materials (or the fact that the demolition work including renovations or repairs is deemed to fall under the specified construction work pursuant to the proviso to Article 16-5 (iii), if the demolition work including renovations or repairs is so deemed) and the grounds for the determination. 2 第十六条の五第二号に規定する調査を行つたときは、前項の記録を、前項第八号に規定する者が第十六条の五第二号に規定する環境大臣が定める者に該当することを証明する書類の写しとともに保存するものとする。 (2) If the investigation provided for in Article 16-5, paragraph (2) is conducted, the records referred to in the preceding paragraph are to be preserved together with copies of documents certifying that the person provided for in item (viii) of the preceding paragraph falls under the category of the person specified by the Minister of the Environment as provided for in Article 16-5, paragraph (2). 3 法第十八条の十五第三項に規定する書面の写しは、解体等工事が終了した日から三年間保存するものとする。 (3) Copies of the documents provided for in Article 18-15, paragraph (3) of the Act are to be preserved for three years from the date on which the demolition work including renovations or repairs is completed. (解体等工事に係る掲示の方法) (Manner of Posting in Connection with Demolition Work Including Renovations or Repairs) 第十六条の九 法第十八条の十五第五項の規定による掲示は、長さ四十二・〇センチメートル、幅二十九・七センチメートル以上又は長さ二十九・七センチメートル、幅四十二・〇センチメートル以上の掲示板を設けることにより行うものとする。 Article 16-9 Posting under Article 18-15, paragraph (5) of the Act is to be done through the installation of a bulletin board of at least 42.0 centimeters in length and 29.7 centimeters in width or of at least 29.7 centimeters in length and 42.0 centimeters in width. (解体等工事に係る掲示の事項) (Matters to Be Posted for Demolition Work including Renovations or Repairs) 第十六条の十 法第十八条の十五第五項の環境省令で定める事項は、次のとおりとする。 Article 16-10 The matters specified by Order of the Ministry of the Environment as referred to in Article 18-15, paragraph (5) of the Act are as follows: 一 解体等工事の元請業者又は自主施工者の氏名又は名称及び住所並びに法人にあつては、その代表者の氏名 (i) the name and address of the general contractor or self-contractor of the demolition work including renovations or repairs, and if the general contractor or self-contractor is a corporation, the name of its representative; 二 第十六条の七第一号及び第二号に掲げる事項 (ii) the matters stated in Article 16-7, items (i) and (ii); and 三 解体等工事が特定工事に該当する場合は、特定粉じん排出等作業の対象となる建築物等の部分における特定建築材料の種類 (iii) the types of the specified building materials used in the parts of the buildings or other structures subject to the task which causes the emission or dispersal of specified particulates, if the demolition work including renovations or repairs falls under the specified construction work. (解体等工事に係る調査の結果の報告) (Reporting Results of Investigations Regarding Demolition Work Including Renovations or Repairs) 第十六条の十一 法第十八条の十五第六項の規定による報告は、次のいずれかに掲げる解体等工事に係る事前調査について行うものとする。 Article 16-11 The reports under Article 18-15, paragraph (6) of the Act are to be made regarding the preliminary investigations about any of the following demolition work including renovations or repairs: 一 建築物を解体する作業を伴う建設工事であつて、当該作業の対象となる床面積の合計が八十平方メートル以上であるもの (i) work which involves a task for demolishing a building if the total floor area subject to the task is at least 80 square meters; 二 建築物を改造し、又は補修する作業を伴う建設工事であつて、当該作業の請負代金(解体等工事の自主施工者が施工するものについては、これを請負人に施工させることとした場合における適正な請負代金相当額。次号及び次項第五号において同じ。)の合計額が百万円以上であるもの (ii) work which involves a task for renovating or repairing a building for which the total amount of the contract charges is at least 1 million yen (or if the self-contractor of the demolition work including renovations or repairs is undertaking that task, the total amount of the appropriate contract charges which could arise if that task was subcontracted to another person is at least 1 million yen; the same applies in the following item and (v) of the following paragraph); or 三 工作物(特定建築材料が使用されているおそれが大きいものとして環境大臣が定めるものに限る。)を解体し、改造し、又は補修する作業を伴う建設工事であつて、当該作業の請負代金の合計額が百万円以上であるもの (iii) work which involves a task for demolishing, renovating, or repairing a structure (limited to the structure specified by the Minister of the Environment as having a high risk of including the specified building materials) for which the total amount of the contract charges is at least 1 million yen. 2 法第十八条の十五第六項の規定による報告は、次に掲げる事項(解体等工事に係る建築物等が第十六条の五第一号イからホまでに掲げるもののいずれかに該当する場合にあつては、第一号から第五号までに掲げる事項(第十六条の七第三号並びに第十六条の八第一項第六号及び第九号に掲げる事項を除く。)に限る。)について行うものとする。 (2) The reports under Article 18-15, paragraph (6) of the Act are to be made for the following matters (limited to the matters stated in items (i) through (v) (except the matters stated in Article 16-7, item (iii) and Article 16-8, paragraph (1), items (vi) and (ix)), if the buildings and other structures subject to the demolition work including renovations or repairs falls under any of the matters stated in Article 16-5, item (i), (a) through (e)): 一 解体等工事の発注者及び元請業者又は自主施工者の氏名又は名称及び住所並びに法人にあつては、その代表者の氏名 (i) the names and addresses of both the orderer and the general contractor, or the name and address of the self-contractor of the demolition work including renovations or repairs, and if anyone of them is a corporation, the name of its representative; 二 第十六条の七第一号及び第三号並びに第十六条の八第一項第二号、第三号、第五号、第六号及び第九号に掲げる事項 (ii) the matters stated in Article 16-7, items (i) and (iii) and Article 16-8, paragraph (1), items (ii), (iii), (v), (vi), and (ix); 三 解体等工事の実施の期間 (iii) the period for undertaking the demolition work including renovations or repairs; 四 解体等工事が前項第一号に掲げる建設工事に該当するときは、同号に規定する作業の対象となる床面積の合計 (iv) the total floor area subject to the task provided for in item (i) of the preceding paragraph, if the demolition work including renovations or repairs falls under the work provided for in that item; 五 解体等工事が前項第二号又は第三号に掲げる建設工事に該当するときは、これらの規定に規定する作業の請負代金の合計額 (v) the total amount of the contract charges for the task provided for in item (ii) or (iii) of the preceding paragraph, if the demolition work including renovations or repairs falls under the work specified in that item; 六 解体等工事に係る建築物等の部分における建築材料の種類 (vi) the types of the building materials used in the parts of the buildings and other structures, which are subject to the demolition work including renovations or repairs; 七 前号に規定する建築材料が特定建築材料に該当するか否か(第十六条の五第三号ただし書の規定により解体等工事が特定工事に該当するものとみなした場合にあつては、その旨)及び該当しないときは、その根拠の概要 (vii) whether or not the building materials provided for in the preceding item fall under the specified building materials (or the fact that the demolition work including renovations or repairs is deemed to fall under the specified construction work pursuant to the provisos to Article 16-5 (iii), if the demolition work including renovations or repairs is so deemed), and an overview of the grounds for the determination if the building materials are decided not to fall under the specified building materials; and 八 解体等工事が特定工事に該当するときは、当該特定工事における特定粉じん排出等作業の開始時期 (viii) the date of the commencement of the task which causes the emission or dispersal of specified particulates, which is included in the specified construction work, if the demolition work including renovations or repairs is decided to fall under the specified construction work. 3 建築物等の解体等工事を同一の者が二以上の契約に分割して請け負う場合においては、これを一の契約で請け負つたものとみなして、第一項の規定を適用する。 (3) If the demolition work including renovations or repairs of the buildings and other structures is divided into at least two procedures and the same person accepts multiple subcontracts for those procedures, that person is deemed to have accepted a contract for those procedures, and the provisions of paragraph (1) apply to that person. 4 法第十八条の十五第六項の規定による報告は、情報通信技術を活用した行政の推進等に関する法律(平成十四年法律第百五十一号)第六条第一項の規定に基づき、電子情報処理組織(同項に規定する電子情報処理組織をいう。以下この項において同じ。)を使用する方法により行うものとする。ただし、電子情報処理組織の使用が困難な場合は、様式第三の四による報告書によつて行うことをもつてこれに代えることができる。 (4) The report under Article 18-15, paragraph (6) of the Act is to be made by a method pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (1) of the Act on the Advancement of Government Administration Processes That Use Information and Communications Technology (Act No. 151 of 2002) using electronic data processing systems (meaning the electronic data processing systems specified in that paragraph; the same applies in this paragraph); provided, however, that, if it is difficult to make that report using electronic data processing systems, it may be replaced with submitting a written report based on Form 3-4. (下請負人に対する説明の事項) (Matters to Be Explained to Subcontractors) 第十六条の十二 法第十八条の十六第三項に規定する環境省令で定める事項は、第十条の四第二項第二号及び第十六条の四第一号ハからホまでに掲げる事項とする。 Article 16-12 The matters specified by Order of the Ministry of the Environment as provided for in Article 18-16, paragraph (3) of the Act are the matters stated in Article 10-4, paragraph (2), item (ii) and Article 16-4, item (i), (c) through (e). (集じん・排気装置) (Dust Collection and Exhaust Equipment) 第十六条の十三 法第十八条の十九第一号ロの環境省令で定める集じん・排気装置は、日本産業規格Z八一二二に定めるHEPAフィルタを付けたものとする。 Article 16-13 The dust collection and exhaust equipment specified by Order of the Ministry of the Environment as referred to in Article 18-19, item (i), (b) of the Act is to include a HEPA filter prescribed by JIS Z8122. (隔離等の方法に準ずる方法) (Methods Equivalent to Sealing Off or Taking Other Actions) 第十六条の十四 法第十八条の十九第一号ハの環境省令で定める方法は、同号ロに規定する方法と同等以上の効果を有する方法とする。 Article 16-14 The methods specified by Order of the Ministry of the Environment that are referred to in Article 18-19, item (i), (c) of the Act are methods with an effect equal to or greater than the methods specified in (b) of that item. (被覆又は固着の方法) (Methods of Covering or Affixing) 第十六条の十五 法第十八条の十九第二号の環境省令で定める方法は、特定建築材料の囲い込み又は封じ込め(以下「囲い込み等」という。)を行う方法とする。ただし、吹付け石綿の囲い込み若しくは石綿を含有する断熱材、保温材及び耐火被覆材(吹付け石綿を除く。以下「石綿含有断熱材等」という。)の囲い込み等(これらの建築材料の切断、破砕等を伴うものに限る。)を行う場合又は吹付け石綿の封じ込めを行う場合は、当該特定建築材料の囲い込み等を行う場所を他の場所から隔離し、囲い込み等を行う間、当該隔離した場所において、第十六条の十三に規定する集じん・排気装置を使用する方法とする。 Article 16-15 The methods specified by Order of the Ministry of the Environment that are referred to in Article 18-19, (ii) of the Act are methods which enclose or contain specified building materials (referred to as "enclosure or containment" below); provided, however, that these methods are replaced with sealing off a location from other locations, where the specified building materials are enclosed or contained, and keeping to use the dust collection and exhaust equipment provided for in Article 16-13 at the sealed-off location during the act of enclosure or containment, in the following cases: spray-applied asbestos are enclosed; insulation materials, thermal insulating materials, or fireproof covering materials in which asbestos is contained (excluding spray-applied asbestos; referred to as "asbestos-containing materials" below) are enclosed or contained (limited to when these building materials are cut, crushed, etc. in connection with the enclosure or containment); or spray-applied asbestos are contained. (特定粉じん排出等作業の結果の報告等) (Reporting Results of Tasks Which Causes the Emission or Dispersal of Specified Particulates) 第十六条の十六 法第十八条の二十三第一項の規定による報告は、次に掲げる事項について行うものとする。 Article 16-16 The report under Article 18-23, paragraph (1) of the Act is to be made regarding the following items: 一 特定粉じん排出等作業が完了した年月日 (i) the date on which the task which causes the emission or dispersal of particulates was completed; 二 特定粉じん排出等作業の実施状況の概要 (ii) an overview of the status of undertaking the task which causes the emission or dispersal of specified particulates; and 三 第十六条の四第五号に規定する確認を行つた者の氏名及び当該者が当該確認を適切に行うために必要な知識を有する者に該当することを明らかにする事項 (iii) the matters clarifying the name of the person conducting the confirmation provided for in Article 16-4, item (v) and that the person has the knowledge necessary to conduct the confirmation in an appropriate manner. 2 法第十八条の二十三第一項に規定する記録は、次の各号に掲げる事項について作成し、特定工事が終了した日から三年間、これを同項に規定する書面の写し及び第十六条の四第五号に規定する確認を行つた者が当該確認を適切に行うために必要な知識を有する者に該当することを証明する書類の写しとともに保存するものとする。 (2) The records provided for in Article 18-23, paragraph (1) of the Act are to be prepared regarding the matters stated in the items below and preserved for three years from the date on which the specified construction work is completed, together with copies of the documents provided for in that paragraph and copies of documents certifying that the people conducting the confirmation provided for in Article 16-4, item (v) have the necessary knowledge to conduct it in an appropriate manner: 一 第十条の四第二項第三号及び第四号並びに第十六条の四第一号イからハまでに掲げる事項 (i) the matters stated in Article 10-4, paragraph (2), items (iii) and (iv) and in Article 16-4, item (i), (a) through (c); 二 特定粉じん排出等作業を実施した期間 (ii) the period for undertaking the task which causes the emission or dispersal of specified particulates; 三 特定粉じん排出等作業の実施状況(次に掲げる事項を含む。) (iii) the status of undertaking the task which causes the emission or dispersal of specified particulates (including the following matters): イ 第十六条の四第五号に規定する確認をした年月日、確認の結果(確認の結果に基づいて特定建築材料の除去等の措置を講じた場合にあつては、その内容を含む。)及び確認を行つた者の氏名 (a) the date on which the confirmation provided for in Article 16-4, item (v) was conducted, the results of the confirmation (including the details of the measures such as removal, enclosure, or containment of the specified building materials, if the measures have been taken based on the result of the confirmation), and the name of the person conducting the confirmation; ロ 別表第七の一の項中欄に掲げる作業並びに同表の六の項下欄イ及びハの作業を行つたときは、同表の一の項下欄ハ、ニ、ヘ及びトに規定する確認をした年月日、確認の方法、確認の結果(確認の結果に基づいて補修等の措置を講じた場合にあつては、その内容を含む。)及び確認を行つた者の氏名 (b) the date on which the confirmation provided for in (c), (d), (f), and (g) in the right column of row (i) of Appended Table 7 was conducted, the results and method of the confirmation (including the details of the measures such as repair, if the measures have been taken based on the result of the confirmation), and the name of the person conducting the confirmation, if the task stated in the middle column of row (i) of that table and the task stated in (a) and (c) in the right column of row (vi) of that table has been undertaken. (特定粉じん排出等作業に関する記録) (Records of Tasks Which Causes the Emission or Dispersal of Specified Particulates) 第十六条の十七 法第十八条の二十三第二項に規定する記録は、前条第二項各号に掲げる事項について作成し、特定工事が終了した日から三年間、これを第十六条の四第五号に規定する確認を行つた者が当該確認を適切に行うために必要な知識を有する者に該当することを証明する書類の写し(同号ただし書の規定により、解体等工事の自主施工者である個人が自ら当該確認を行つた場合を除く。)とともに保存するものとする。 Article 16-17 The records provided for in Article 18-23, paragraph (2) of the Act are to be prepared regarding the matters stated in the items of paragraph (2) of the preceding Article and preserved for three years from the date on which the specified construction work is completed, together with copies of documents certifying that the people conducting the confirmation provided for in Article 16-4, item (v) have the necessary knowledge to conduct it in an appropriate manner (excluding the self-contractor of the demolition work including renovations or repairs, if the self-contractor is an individual and conducts the confirmation themselves pursuant to the proviso to item (v) of that Article). (水銀等の排出基準) (Mercury and Mercury Compound Emissions Standards) 第十六条の十八 法第十八条の二十七の規定による水銀等に係る排出基準は、水銀濃度(ガス状水銀(排出ガス中に含まれる気体状の水銀等をいう。以下同じ。)の濃度(環境大臣が定める測定法により測定されたガス状水銀の量を、温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートル中の濃度に換算したものをいう。以下同じ。)及び粒子状水銀(排出ガス中のダストに含まれる水銀等をいう。以下同じ。)の濃度(環境大臣が定める測定法により測定された粒子状水銀の量を、温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートル中の濃度に換算したものをいう。以下同じ。)の合計とする。以下同じ。)が、温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートルにつき、別表第三の三の中欄に掲げる施設の種類及び規模ごとに同表の下欄に掲げる水銀等の量であることとする。 Article 16-18 (1) The emission standard for mercury and its compounds under Article 18-27 of the Act is that the mercury concentration rate is below the amount stated in the right column of Appended Table 3-3 regarding mercury and its compounds included for each cubic meter of emission gases when measured under the conditions with 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit, for each type and scale of the facilities stated in the middle column of that table (the mercury concentration rate mentioned above means the total amount of the concentration rate of gaseous mercury (the gaseous mercury means mercury and its compounds in the form of gas contained in emission gases; the same applies below) (the concentration rate of gaseous mercury means the concentration rate of gaseous mercury measured by using the measurement method specified by the Minister of the Environment, which is included for each cubic meter of emission gasses when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit; the same applies below) and the concentration rate of particulate mercury (the particulate mercury means mercury and its compounds contained in dust included in emission gases; the same applies below) (the concentration rate of particulate mercury means the concentration rate of particulate mercury measured by using the measurement method specified by the Minister of the Environment, which is included for each cubic meter of emission gases when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit; the same applies below)). 2 水銀排出施設が、連続する三年の間継続して次のいずれかの要件を満たす場合は、当該施設のガス状水銀の濃度が前項に規定する排出基準を満たすことをもつて当該施設の排出基準を満たしているものとみなすことができる(当該期間において、当該施設について法第十八条の二十五の規定による構造等の変更の届出を行わない場合に限る。)。 (2) If a facility emitting mercury has satisfied one of the following requirements for three consecutive years, that facility is deemed to be conforming to its emission standard, based on the fact that the concentration rate of gaseous mercury being emitted from the facility satisfies the emission standard provided for in the preceding paragraph (but only if no notification of changes in structure under the provisions of Article 18-25 of the Act is given for that facility during the period): 一 粒子状水銀の濃度が、ガス状水銀の試料ガスにおける定量下限未満であること (i) the concentration rate of particulate mercury is less than the lower limit of quantitation for the sample gas of gaseous mercury; 二 次条第一号イからニの測定の結果(同条第三号の規定による再測定を行つた場合は、同条第四号の規定による測定の結果とする。)の年平均が、温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートルにつき、五〇マイクログラム未満である施設のうち、水銀濃度に対する粒子状水銀の濃度が五パーセント未満であるもの (ii) the yearly average of the results of measurements referred to in item (i), (a) through (d) of the following Article (or if further measurements under item (iii) are carried out, the yearly average of the results of the measurements under item (iv) of that Article) is less than 50 micrograms per cubic meter of emission gases when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit, and the concentration rate of particulate mercury accounts for less than five percent of the mercury concentration rate; or 三 次条第一号イからニの測定の結果(同条第三号の規定による再測定を行つた場合は、同条第四号の規定による測定の結果とする。)の年平均が、温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートルにつき、五〇マイクログラム以上である施設のうち、水銀濃度に対する粒子状水銀の濃度が五パーセント未満であり、かつ、温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートルにつき、粒子状水銀の量が二・五マイクログラム未満であるもの (iii) the yearly average of the results of measurements referred to in item (i), (a) through (d) of the following Article (or if further measurements under item (iii) of that Article are carried out, the yearly average of the results of the measurements under item (iv) of that Article) is 50 micrograms or more per cubic meter of emission gases when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit, but the concentration rate of particulate mercury accounts for less than five percent of the mercury concentration rate, and the amount of particulate mercury is less than 2.5 microgram per cubic meter of emission gases when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit. (水銀濃度の測定) (Measurement of Mercury Concentration) 第十六条の十九 法第十八条の三十五の規定による水銀濃度の測定及びその結果の記録は、次の各号に定めるところによる。 Article 16-19 The measurement of the mercury concentration and recording of its results under Article 18-35 of the Act is as prescribed in the following items: 一 水銀濃度の測定は、通常の操業状態及び排出状況において、環境大臣が定める測定法により、イからニに掲げる水銀排出施設ごとにそれぞれイからニに掲げる頻度で行うこと。 (i) a mercury concentration rate is to be measured by the method specified by the Minister of the Environment, under the usual operational and emission conditions and at the frequency stated in (a) through (d) for each of the facilities emitting mercury as stated in (a) through (d): イ 水銀排出施設において発生し、排出口から大気中に排出される排出ガス量が毎時四万立方メートル以上の水銀排出施設(ハ及びニに掲げるものを除く。) 四月を超えない作業期間ごとに一回以上 (a) a facility emitting mercury in which 40,000 or more cubic meters of emission gases are generated and emitted into the air per hour from its outlets (excluding the facilities stated in (c) and (d)): at least once every period not exceeding four months; ロ 水銀排出施設において発生し、排出口から大気中に排出される排出ガス量が毎時四万立方メートル未満の水銀排出施設(ハ及びニに掲げるものを除く。) 六月を超えない作業期間ごとに一回以上 (b) a facility emitting mercury in which less than 40,000 cubic meters of emission gases are generated and emitted into the air per hour from its outlets (excluding facilities stated in (c) and (d)): at least once every work period not exceeding six months; ハ 別表第三の三の三の項及び四の項に掲げる水銀排出施設のうち専ら銅、鉛又は亜鉛の硫化鉱を原料とする乾燥炉 年一回以上 (c) a drying furnace using only copper, lead or zinc as raw materials among the facilities emitting mercury as stated in row (iii) or (iv) of Appended Table 3-3: at least once a year; ニ 別表第三の三の五の項に掲げる水銀排出施設のうち専ら廃鉛蓄電池又は廃はんだを原料とする溶解炉 年一回以上 (d) a melting furnace using only waste lead battery or waste solder as raw materials, among the facilities emitting mercury as stated in row (v) of Appended Table 3-3: at least once a year; 二 前条第二項の規定を適用する施設にあつては、前号イからニの測定(以下この条において「定期測定」という。)において粒子状水銀を測定することを要しない。ただし、三年を超えない期間に一度以上、ガス状水銀及び粒子状水銀の濃度を測定することにより、前条第二項各号のいずれかの要件を満たしていることを確認すること。 (ii) measurement of particulate mercury is not required when carrying out the measurement stated in (a) through (d) of the preceding item (referred to as the "regular measurement" in this Article) for a facility to which paragraph (2) of the preceding Article is applicable; provided, however, that satisfaction of one of the requirements referred to in the items of paragraph (2) of the preceding Article is to be confirmed by measuring the concentration rate of gaseous mercury and its mercury at least once during every period not exceeding three years; 三 定期測定の結果が前条第一項に規定する排出基準を超えた場合は、通常の操業状態及び排出状況において、イ又はロに規定する期間内に三回以上測定(以下この条において「再測定」という。)を行い、その結果を得ること。 (iii) if the result of the regular measurement exceeds the limit established by the emission standard provided for in paragraph (1) of the preceding Article, further measurements are to be carried out to check the results three times or more within the period specified in (a) or (b) below under usual operational and emission conditions (those further measurements are referred to as "further measurements" in this Article): イ 定期測定の結果が排出基準の一・五倍を超える場合 定期測定の結果を得た日から起算して三十日 (a) if the result of the regular measurement exceeds 1.5 times of the limit established by the emission standard: 30 days from the date on which the result of the regular measurement is obtained; ロ イ以外の場合 定期測定の結果を得た日から起算して六十日 (b) in cases other than (a): 60 days from the date on which the result of the regular measurement is obtained; 四 再測定を実施した場合における水銀濃度の測定の結果は、定期測定及び再測定の結果のうち最大及び最小の値を除くすべての測定値の平均値とする。 (iv) if the further measurements are carried out after the regular measurement, the result of that regular measurement of the mercury concentration rate is to be replaced with the average of all the values obtained by that regular measurement and those further measurements, except for the maximum value and minimum value; and 五 前四号の測定の結果は、様式第七の二による水銀濃度測定記録表により記録し、その記録を三年間保存すること。ただし、計量法第百七条の登録を受けた者から当該測定に係る測定者の氏名、測定年月日、測定箇所、測定方法及び水銀濃度の測定結果について証明する旨を記載した同法第百十条の二の証明書の交付を受けた場合には、当該証明書の記載をもつて、様式第七の二による水銀濃度測定記録表の記録に代えることができる。 (v) the results of the measurement stated in the four preceding items are to be recorded in a record sheet for measured mercury concentration rates based on Form 7-2, and preserved for three years; provided, however, that if a person who has registered as referred to in Article 107 of that Act has issued a certificate referred to in Article 110-2 of the Measurement Act which certifies the name of the person carrying out the measurement, the date of the measurement, measurement locations, measurement method, and results of the measurement of the mercury concentration rates, the entries in that certificate may be used in place of those in the record sheet for the measured mercury concentration rates based on Form 7-2. (都道府県知事が行う常時監視) (Continuous Monitoring by Prefectural Governors) 第十六条の二十 法第二十二条第一項の規定により都道府県知事が行う常時監視は、各都道府県における大気の汚染の状況を的確に把握できる地点において、その状況を継続的に測定することにより行うものとする。 Article 16-20 (1) The continuous monitoring by the prefectural governor as prescribed by Article 22, paragraph (1) of the Act is to be conducted as follows: by carrying out continuous measurements at a location within the prefecture where the air pollution status can be reliably assessed. 2 法第二十二条第二項の規定により都道府県知事が行う結果の報告は、毎年度、前項の規定による常時監視の結果を取りまとめ、環境大臣の定める日までに、環境大臣に提出することにより行うものとする。 (2) The report of the results of the monitoring by the prefectural governors as prescribed by Article 22, paragraph (2) of the Act is to be conducted as follows: by compiling the results of the continuous monitoring under the preceding paragraph every fiscal year and submitting them to the Minister of the Environment by the day specified by that Minister. (環境大臣が行う常時監視) (Continuous Monitoring by the Minister of the Environment) 第十六条の二十一 法第二十二条第三項の規定により環境大臣が行う常時監視は、放射性物質の濃度及び放射線量を測定することにより行うものとする。 Article 16-21 (1) The continuous monitoring by the Minister of the Environment as prescribed by Article 22, paragraph (3) of the Act is to be conducted by measuring the radioactivity concentration rate and radiation dose. 2 法第二十二条第三項の環境省令で定める放射性物質は、大気中の放射性物質とする。 (2) The radioactive materials prescribed by Order of the Ministry of the Environment as referred to in Article 22, paragraph (3) of the Act are radioactive materials in the atmosphere. 第十七条 法第二十三条第二項の規定によるばい煙排出者又は揮発性有機化合物排出者に対する命令は、大気の汚染の状況、気象状況の影響、ばい煙発生施設又は揮発性有機化合物排出施設の種類及び規模等を勘案して当該措置が必要と認められる地域及びばい煙排出者又は揮発性有機化合物排出者の範囲を定めて行うものとする。 Article 17 (1) An order to a person emitting soot or smoke or emitting volatile organic compounds as prescribed in Article 23, paragraph (2) of the Act is to be issued as follows: by specifying the region where it is found to be necessary to take the measures, and the scope of persons emitting soot or smoke, or emitting volatile organic compounds, taking into consideration aspects such as the status of air pollution, influence of weather conditions, the types and sizes of facilities generating soot or smoke or facilities emitting volatile organic compounds. 2 前項の命令は、当該命令の内容その他必要な事項を記載した文書により、当該ばい煙排出者又は揮発性有機化合物排出者に対して行うものとする。ただし、文書により行うことが著しく困難であると認められるときは、電話その他の電気通信設備を使用して行うことができる。 (2) The order referred to in the preceding paragraph is to be issued as follows: by sending a document including the details of the order, and other necessary matters to the person emitting soot or smoke or emitting volatile organic compounds; provided, however, that if it is found to be extremely difficult to issue that order in writing, that issuance can be done by using the telephone or any other telecommunications equipment. 3 前項ただし書の方法により命令する場合にあつては、併せて当該ばい煙排出者又は揮発性有機化合物排出者が当該命令の有無及びその内容を確認できる方法を講じ、かつ、伝達しなければならない。 (3) If an order is issued by a method referred to in the proviso to the preceding paragraph, another method must be required, to enable the person emitting soot or smoke, or emitting volatile organic compounds to confirm whether or not the order has been issued, and what is stated in that order, and this information must be conveyed to that person by using that method. 4 前二項の規定は、第一項の命令が緊急時の措置をとるべき期限を明示せずに行われた場合における当該命令の解除について準用する。 (4) The provisions of the preceding two paragraphs apply mutatis mutandis to the cancellation of an order as referred to in paragraph (1) which is issued without indicating the period during which the emergency measures are to be taken. 第十八条 令別表第五の備考の環境省令で定める一時間値の算定は、次の各号に掲げる物質について、それぞれ当該各号に掲げる測定器を用いて、大気を連続して一時間吸引して行うものとする。 Article 18 (1) The hourly value specified by Order of the Ministry of the Environment as referred to in the Remarks of Appended Table 5 is to be calculated for the materials stated in the following items, using the measuring instrument stated in the relevant item and drawing in air into it for one hour continuously: 一 硫黄酸化物 溶液導電率法又は紫外線蛍光法による硫黄酸化物測定器 (i) sulfur oxides: a sulfur oxides measuring instrument which uses the conductometric method or the ultraviolet fluorescence method; 二 浮遊粒子状物質 光散乱法、圧電天びん法又はベータ線吸収法による浮遊粒子状物質濃度測定器 (ii) suspended particulate matter: a suspended particulate matter concentration measuring instrument which uses the light scattering techniques, the piezoelectric mass measurement method, or the beta-ray absorption method; 三 一酸化炭素 非分散形赤外分析計法による一酸化炭素測定器 (iii) carbon monoxide: a carbon monoxide measuring instrument which uses the nondispersive infrared method; 四 二酸化窒素 ザルツマン試薬を用いた吸光光度法又はオゾンを用いた化学発光法による二酸化窒素測定器 (iv) nitrogen dioxide: a nitrogen dioxide measuring instrument which uses the absorptiometric method based on Zalzmann reagent or the chemiluminescent method based on ozone; and 五 オキシダント 日本産業規格B七九五七に定める濃度の中性燐酸塩緩衝沃化カリウム溶液を用いた吸光光度法若しくは電量法によるオキシダント測定器であつて日本産業規格B七九五七に定める方法により校正を行つたもの又は紫外線吸収法若しくはエチレンを用いた化学発光法によるオゾン測定器 (v) oxidant: an oxidant measuring instrument which uses the absorptiometric method based on neutral phosphate potassium iodide solution with a concentration specified in Japanese Industrial Standard B7957 or uses the coulometric titration method, when calibrated by the method specified in Japanese Industrial Standard B7957; or an ozone measuring instrument which uses the ultraviolet absorption method or the chemiluminescent method based on ethylene. 2 令別表第五の備考の環境省令で定める浮遊粒子状物質の範囲は、大気中の浮遊粒子状物質であつて、その粒径がおおむね十マイクロメートル以下であるものとする。 (2) The scope of suspended particulate matters specified by Order of the Ministry of the Environment as referred to in the Remarks of Appended Table 5 is restricted to suspended particulate matters in the atmosphere with their diameters at around 10 micrometers or less. 3 令別表第五の備考の環境省令で定めるオキシダントの範囲は、大気中のオゾン、パーオキシアシルナイトレートその他沃化カリウムと反応して沃素を遊離させる酸化性物質とする。 (3) The scope of oxidants specified by Order of the Ministry of the Environment as referred to in the Remarks of Appended Table 5 is restricted to oxidizers which isolate iodine by reacting with ozone in the atmosphere, with peroxyacyl nitrate, or with potassium iodide. (結果の公表) (Release of Results) 第十八条の二 法第二十四条第一項の規定により都道府県知事が行う大気の汚染の状況の公表は、インターネットの利用その他の適切な方法により行うものとする。 Article 18-2 (1) The release of the air pollution status by the prefectural governor as prescribed by Article 24, paragraph (1) of the Act is to be conducted by using the Internet or by any other appropriate method. 2 法第二十四条第二項の規定により環境大臣が行う放射性物質による大気の汚染の状況の公表は、インターネットの利用その他の適切な方法により行うものとする。 (2) The release of the status of the pollution of the air with radioactive materials by the Minister of Health, Labour and Welfare as prescribed by Article 24, paragraph (2) of the Act is to be conducted by using the Internet or by any other appropriate method. (立入検査の身分証明書) (Identification Cards for On-site Inspections) 第十九条 法第二十六条第三項の証明書の様式は、様式第八のとおりとする。 Article 19 The format of a certificate referred to in Article 26, paragraph (3) of the Act is as shown based on Form 8. (権限の委任) (Delegation of Authority) 第二十条 法第二十六条第一項及び第二十八条第一項に規定する環境大臣の権限は、地方環境事務所長に委任する。ただし、法第二十六条第一項に規定する権限については、環境大臣が自ら行うことを妨げない。 Article 20 The authority of the Minister of the Environment as prescribed in Article 26, paragraph (1) and Article 28, paragraph (1) of the Act is delegated to the Director General of the Regional Environment Office; provided, however, that, this does not preclude the Minister of the Environment from exercising the authority prescribed in Article 26, paragraph (1) of the Act. (政令市の長等の通知すべき事項) (Matters of Which Mayors of Designated Cities Are to Notify the Prefectural Governor) 第二十一条 法第三十一条第二項の環境省令で定める事項は、都道府県知事が指定ばい煙総量削減計画及び総量規制基準を定め、又は変更する場合に必要な次の各号に掲げる事項とする。 Article 21 The matters specified by Order of the Ministry of the Environment as referred to in Article 31, paragraph (2) of the Act are the matters stated in the following items that a prefectural governor needs to be notified of when establishing or revising the plan for reducing the total amount of designated soot and the smoke and the total emission regulation standards: 一 法第六条、第七条、第八条、第十一条及び第十二条第三項の規定による届出の内容 (i) the matters stated in notifications under Articles 6, 7, 8 and 11, and Article 12, paragraph (3) of the Act; 二 法第二十七条第二項の規定による通知の内容 (ii) the matters stated in notices under Article 27, paragraph (2) of the Act; and 三 指定ばい煙による大気の汚染の状況 (iii) the status of the pollution of the air with designated soot and smoke. 附 則 Supplementary Provisions 1 この省令は、大気汚染防止の一部を改正する法律(昭和四十五年法律第百三十四号)の施行の日(昭和四十六年六月二十四日)から施行する。 (1) This Ministerial Order comes into effect on the effective date of the Act Partially Amending the Air Pollution Control Act [Act No. 134 of 1970] (June 24, 1971). 2 この省令の施行の際現にばい煙排出者に適用されている地方公共団体の条例又は規則でいおう酸化物の排出基準について第三条に規定するいおう酸化物の量の算式と同一の算式がとられている場合において、当該地方公共団体の区域のうち別表第一の中欄に掲げる区域に係る当該条例又は規則に定める数値(同条第一項の式のKの値に相当するものをいう。)が同表の下欄に掲げる数値より小さいものとして定められているときは、当該区域に係る第三条第一項に規定する算式中のKの値は、当分の間、当該条例又は規則で定められている数値とする。 (2) Until otherwise provided by law, if an ordinance or rule established by a local government is applicable to persons emitting soot or smoke as of the effective date of this Ministerial Order, and the same formula as the one for calculating the amount of sulfur oxides as prescribed in Article 3 of this Ministerial Order is used in that ordinance or rule for the emission standard for sulfur oxides, and if the value determined by that ordinance or rule for an area within the district of that local government, as stated in the middle column of Appended Table 1, is smaller than the value stated in the right column of that table (the value determined by that ordinance or rule as mentioned above means the one corresponding to the value "K" which is included in the formula referred to in Article 3, paragraph (1) of this Ministerial Order), the value "K" included in the formula as prescribed in Article 3, paragraph (1) of this Ministerial Order is replaced with that value determined by that ordinance or rule. 3 この省令の施行の際現にばい煙発生施設を設置している者(設置の工事をしている者を含む。以下同じ。)に対する第四条の規定は、法第十三条第一項の規定に係る場合にあつては次の各号に掲げる施設の種類ごとにそれぞれ当該各号に掲げる日まで、法第十四条第一項に係る場合にあつてはこの省令の施行の日から起算して一年を経過する日までは、それぞれ適用しない。 (3) The provisions of Article 4 applicable to a person that has in place a facility generating soot or smoke as of the effective date of this Ministerial Order (this includes a person engaging in the installation of a facility at that time; the same applies below) do not apply until the day stated in the relevant of the following items for the type of the facilities stated in that item, in a case related to Article 13, paragraph (1) of the Act, or until the last day in the one-year period that begins on the effective date of this Ministerial Order, in a case related to Article 14, paragraph (1) of the Act: 一 別表第二に掲げる施設(次号に掲げる施行を除く。) この省令の施行の日から起算して二年を経過する日 (i) the facilities stated in Appended Table 2 (excluding the facilities stated in the following item): the last day in the two-year period that begins on the effective date of this Ministerial Order; and 二 別表第二の九の項に掲げる転炉、一八の項に掲げるるつぼ炉及び一九の項に掲げる焼成炉のうちセメント焼成炉 この省令施行の日から起算して三年を経過する日 (ii) the converter furnaces stated in row (ix), the crucible furnaces stated in row (xviii), or the kilns stated in row (xix) of Appended Table 2 which fall under the category of the cement kilns: the last day in the three-year period that begins on the effective date of this Ministerial Order. 4 前項に規定する者のうち、大気汚染防止法の一部を改正する法律(昭和四十五年法律第百三十四号)による改正前の大気汚染防止法第四条第一項の規定により定められた同法第二条第一項のすすその他の粉じんの排出基準の適用を受けている者に対するそのばい煙発生施設の構造若しくは使用の方法若しくは当該ばい煙発生施設に係るばい煙の処理の方法の改善の命令又は当該ばい煙発生施設の使用の一時停止の命令であつて同項のすすその他の粉じんに係るものについては、この省令の施行の日から起算して一年を経過する日までは、なお従前の例による。 (4) Until the last day in the one-year period which begins on the effective date of this Ministerial Order, prior laws and regulations continue to govern an order to improve the structure of a facility generating soot or smoke, the way in which that facility is used, or the way in which soot or smoke from that facility is processed, or an order to temporarily suspend use of that facility, if that order is issued regarding soot or other particulates referred to in Article 2, paragraph (1) of the Air Pollution Control Act, before the amendment by the Act Partially Amending the Air Pollution Control Act (Act No. 134 of 1970), to a person prescribed in the preceding paragraph who is subject to application of the emission standards for soot or other particulates referred to in Article 2, paragraph (1) of that Act, which have been established pursuant to the provisions of Article 4, paragraph (1) of that Act. 5 前項の規定によりなお従前の例によることとされる命令に係る罰則の適用については、なお従前の例による。 (5) Prior laws and regulations continue to govern the applicability of penal provisions in connection with an order which prior laws and regulations are to continue to govern pursuant to the provisions of the preceding paragraph. 6 この省令の施行の際現にばい煙発生施設を設置している者であつて、有害物質(塩素及び塩化水素を除く。)を大気中に排出するものに対する第五条の規定は、法第十三条第一項及び第十四条第一項に係る場合にあつては、この省令の施行の日から起算して一年を経過する日までは適用しない。 (6) In a case related to Article 13, paragraph (1) and Article 14, paragraph (1) of the Act, the provisions of Article 5 do not apply to a person that has in place a facility generating soot or smoke as of the effective date of this Ministerial Order, and emits hazardous substances (excluding chlorine and hydrogen chloride) into the atmosphere, until the last day in the one-year period which begins on the effective date of this Ministerial Order. 附 則 〔昭和四六年一二月二五日総理府令第五九号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No. 59 of December 25, 1971] 1 この府令は、昭和四十七年一月五日から施行する。 (1) This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on January 5, 1972. 2 大気汚染防止法施行規則附則(以下「附則」という。)第二項の規定により第三条第一項に規定する算式中のKの値が当分の間地方公共団体の条例又は規則で定められている数値とされている地域に係る当該算式中のKの値は、附則第二項の規定にかかわらず、当該数値が改正後の別表第一又は別表第一の二の下欄に掲げる当該地域に係る数値より小さくない場合には、それぞれ当該下欄に掲げる数値とする。 (2) Notwithstanding the provisions of paragraph (2) of the Supplementary Provisions, if the value "K" included in the formula prescribed in Article 3, paragraph (1) for an area is to be replaced with the value determined by an ordinance or rule established by a local government, until otherwise provided for by law, pursuant to the provisions of paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Regulation for Enforcement of the Air Pollution Control Act (referred to as "the Supplementary Provisions" below), but the value determined by that ordinance or rule is not smaller than the value for that area as stated in the right column of Appended Table 1 or 1-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, the value "K" for that area is replaced with the value stated in that right column. 3 この府令の施行の際現にばい煙発生施設を設置している者(設置の工事をしている者を含む。以下同じ。)に対する改正後の第三条の規定は、大気汚染防止法(昭和四十三年法律第九十七号。以下「法」という。)第十三条第一項に係る場合にあつては、次の各号に掲げる施設ごとに当該各号に掲げる日までは適用せず、なお従前の例による。ただし、別表第一の二の中欄に掲げる地域のうち、同表の下欄に掲げる数値が改正前の別表第一の下欄に掲げる数値に等しい地域にばい煙発生施設を設置している者については、この限りでない。 (3) In a case related to Article 13, paragraph (1) of the Air Pollution Control Act (Act No. 97 of 1968; hereinafter referred to as "the Act"), the provisions of the amended Article 3 do not apply to a person that has in place a facility generating soot or smoke as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (this person includes a person doing work on the installation of a facility at that time), until the day stated in each of the following items for the facility stated in that item, and prior laws and regulations are to continue to govern that person; provided, however, that this does not apply to a person that has installed a facility generating soot or smoke in an area stated in the middle column of Appended Table 1-2 for which the value stated in the right column of that table are equal to the value stated in the right column of Appended Table 1 before the amendment by this Order of the Prime Minister's Office: 一 大気汚染防止法施行令(昭和四十三年政令第三百二十九号。以下「令」という。)別表第一に掲げる施設(次号に掲げる施設を除く。) 昭和四十七年三月三十一日 (i) the facilities stated in Table 1 of the Order for Enforcement of the Air Pollution Control Act (Cabinet Order No. 329 of 1968; referred to as "Cabinet Order" below) (excluding the facilities stated in the following item): March 31, 1972; 二 令別表第一の三の項に掲げる焼結炉(ペレツト焼成炉を含む。) 昭和四十七年六月三十日(航空法(昭和二十七年法律第二百三十一号)第四十九条第一項(自衛隊法(昭和二十九年法律第百六十五号)第百七条第二項において準用する場合を含む。)又は第五十六条の四第一項の規定により、当該施設の排出口の実高さを増すことができない場合にあつては、昭和四十八年十二月三十一日) (ii) the sintering furnaces (or pellet kilns) stated in row (iii) of the Appended Table 1 of the Cabinet Order: June 30, 1972 (or December 31, 1973, if their actual outlet height cannot be raised pursuant to the provisions of Article 49, paragraph (1) of the Civil Aeronautics Act (Act No. 231 of 1952 (including as applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of Article 107, paragraph (2) of the Self Defense Forces Act (Act No. 165 of 1954)) or pursuant to the provisions of Article 56-4, paragraph (1) of the Civil Aeronautics Act). 4 改正後の第七条第一項の規定は、法第十条第一項の規定によりばい煙発生施設を設置してはならないこととされている期間(同条第二項の規定に基づき期間が短縮された場合にあつては、その期間)の末日の翌日(法第二十七条第二項により、法第十条第一項に相当する電気事業法(昭和三十九年法律第百七十号)又はガス事業法(昭和二十九年法律第五十一号)の規定によることとされた場合にあつては、工事計画が認可された日)がこの府令の施行の日前であるばい煙発生施設については、適用しない。 (4) The provisions of Article 7, paragraph (1) as amended by this Order of the Prime Minister's Office do not apply to a facility generating soot or smoke, if the effective date of this Order of the Prime Minister's Office comes earlier than the day following the last day in the period in which that facility must not be installed, pursuant to the provisions of Article 10, paragraph (1) of the Act (or earlier than the day following the last day in the shortened period, if the period is shortened pursuant to the provisions of paragraph (2) of that Article) (or the effective date of this Order of the Prime Minister's Office comes earlier than the date on which the construction plan was approved, in cases for which the provisions of Article 27, paragraph (2) of the Act provide that the Electricity Business Act (Act No. 170 of 1964) or the Gas Business Act (Act No. 51 of 1954) equivalent to Article 10, paragraph (1) of the Act is applicable). 5 改正前の第七条第一項の規定は、改正前の別表第四に掲げる地域における前項のばい煙発生施設については、なおその効力を有する。 (5) The provisions of Article 7, paragraph (1) before the amendment by this Order of the Prime Minister's Office remain in force for the facilities generating soot or smoke as referred to in the preceding paragraph within the areas stated in Appended Table 4 before the amendment by this Order of the Prime Minister's Office. 6 この府令の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 (6) Prior laws and regulations continue to govern the applicability of penal provisions engaged before this Order of the Prime Minister's Office comes into effect. 附 則 〔昭和四八年八月二日総理府令第四四号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.44 of August 2, 1973] 1 この府令は、昭和四十八年八月十日から施行する。 (1) This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on August 10, 1973. 2 この府令の施行の際現に設置されている別表第三の二の一の項から五の項までの中欄に掲げる施設(設置の工事がされている施設を含み、附則第四項に規定する施設を除く。)については、改正後の第五条の規定は、適用しない。 (2) The provisions of Article 5 as amended by this Order of the Prime Minister's Office do not apply to the facility stated in the middle column of row (i) through (v) of Appended Table 3-2, if that facility has been installed as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (including a facility for which installation work is underway at that time and excluding facilities prescribed in paragraph (4) of the Supplementary Provisions). 3 この府令の施行の際現に設置されている別表第三の二の六の項の中欄に掲げる施設(設置の工事がされている施設を含む。)については、改正後の第五条の規定は、昭和五十一年六月三十日までは適用しない。 (3) The provisions of Article 5 as amended by this Order of the Prime Minister's Office do not apply to the facility stated in the middle column of row (vi) of Appended Table 3-2, if that facility has been installed as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (including a facility for which installation work is underway at that time), until June 30, 1976. 4 この府令の施行の際現に設置されている附則別表の中欄に掲げる施設(設置の工事がされている施設を含む。)については、改正後の第五条の規定は、昭和五十年六月三十日までは適用しない。 (4) The provisions of Article 5 as amended by this Order of the Prime Minister's Office do not apply to the facility stated in the middle column of the Appended Table of the Supplementary Provisions, if that facility has been installed as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (including a facility for which installation work is underway at that time), until June 30, 1975. 5 前項に規定する施設に係る窒素酸化物の排出基準は、改正後の第五条の規定にかかわらず、当分の間、温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートルにつき、附則別表の中欄に掲げる施設の種類ごとに同表の下欄に掲げる窒素酸化物の量とし、昭和五十年七月一日から適用する。 (5) Notwithstanding the provisions of Article 5 as amended by this Order of the Prime Minister's Office, until otherwise provided by law, the emission standard for nitrogen oxides from a facility prescribed in the preceding paragraph is the amount stated in the right column of the Appended Table of the Supplementary Provisions for each type of the facilities stated in the middle column of that table, regarding nitrogen oxides included for each cubic meter of emission gases when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit; and that standard applies from July 1, 1975. 附則別表 Appended Table of the Supplementary Provisions 附 則 〔昭和四九年三月二六日総理府令第一〇号〕〔抄〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.10 of March 26, 1974] [Extract] 1 この府令は、昭和四十九年四月一日から施行する。 (1) This Order comes into effect on April 1, 1974. 2 大気汚染防止法施行規則附則(以下「附則」という。)第二項の規定により第三条第一項に規定する算式中のKの値(以下「K値」という。)が当分の間地方公共団体の条例又は規則で定められている数値とされている地域に係るK値は、附則第二項の規定にかかわらず、当該数値が改正後の別表第一の下欄に掲げる当該地域に係る数値より小さくない場合には、それぞれ当該下欄に掲げる数値とする。 (2) Notwithstanding the provisions of paragraph (2) of the Supplementary Provisions, if the value "K" included in the formula prescribed in Article 3, paragraph (1) (referred to as the "K value" below) for an area is replaced with the value determined by an ordinance or rule established by the local government, until otherwise provided for by law, pursuant to the provisions of paragraph (2) of the Supplementary Provisions of Regulations for Enforcement of the Air Pollution Control Act (referred to as "the Supplementary Provisions" below), but the value determined by the ordinance or rule is not smaller than the value for that area as stated in the right column of Appended Table 1, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, the K value for that area is replaced with the value stated in that right column. 3 沖縄の復帰に伴う環境庁関係法令の適用の特別措置に関する総理府令(昭和四十七年総理府令第三十一号。以下「特別措置府令」という。)第二条第一項の規定によりK値が当分の間沖縄の大気汚染防止法施行規則(千九百七十二年規則第三十五号)で定められている数値とされている地域に係るK値は、特別措置府令第二条第一項の規定にかかわらず、当該数値が一七・五より小さくない場合には、一七・五とする。 (3) Notwithstanding the provisions of Article 2, paragraph (1) of the Order on Special Measures for the Application of Laws and Regulations Related to the Environmental Agency Associated with the Reversion of Okinawa (Order of the Prime Minister's Office No.31 of 1972; referred to as "Order on Special Measures" below), if the K value for an area is replaced with the value determined by the Regulations for Enforcement of the Okinawa Air Pollution Control Act (Regulations No. 35 of 1972), until otherwise provided for by law, pursuant to the provisions of Article 2, paragraph (1) of the Order of the Prime Minister's Office on Special Measures, but the value determined by those Regulations is not smaller than 17. 5, the K value for that area is to be replaced with 17. 5. 5 改正後の第七条第一項の規定は、法第十条第一項の規定によりばい煙発生施設を設置してはならないこととされている期間(同条第二項の規定に基づき期間が短縮された場合にあつては、その期間)の末日の翌日(法第二十七条第二項により、法第十条第一項に相当する電気事業法(昭和三十九年法律第百七十号)又はガス事業法(昭和二十九年法律第五十一号)の規定によることとされた場合にあつては、工事計画が認可された日)がこの府令の施行の日前であるばい煙発生施設については、適用しない。 (5) The provisions of Article 7, paragraph (1), as amended by this Order of the Prime Minister's Office, do not apply to a facility generating soot or smoke, if the effective date of this Order of the Prime Minister's Office comes earlier than the day following the last day in the period in which that facility must not be installed pursuant to the provisions of Article 10, paragraph (1) of the Act (or earlier than the day following the last day in the shorten period, if the period is shortened pursuant to the provisions of paragraph (2) of that Article) (or the effective date of this Order of the Prime Minister's Office comes earlier than the day following the date on which the construction plan was approved, in cases for which the provisions of Article 27, paragraph (2) of the Act provide that the Electricity Business Act (Act No. 170 of 1964) or the Gas Business Act (Act No. 51 of 1954) equivalent to Article 10, paragraph (1) of the Act is applicable). 6 改正前の第七条第一項の規定は、改正前の別表第四に掲げる地域における前項のばい煙発生施設については、なおその効力を有する。 (6) The provisions of Article 7, paragraph (1) before the amendment by this Order of the Prime Minister's Office remain in force for the facilities generating soot or smoke as referred to in the preceding paragraph within the areas stated in Appended Table 4 before the amendment by this Order of the Prime Minister's Office. 7 前項又は大気汚染防止法施行規則の一部を改正する総理府令(昭和四十六年総理府令第五十九号。以下「改正府令」という。)附則第五項の規定により前項又は改正府令附則第五項に規定するばい煙発生施設に適用されるいおう酸化物の排出基準に係るK値が、改正後の別表第一の中欄に掲げる当該ばい煙発生施設が設置されている区域に係る改正後の同表下欄に掲げる値より大きい場合においては、当該ばい煙発生施設に適用されるいおう酸化物の排出基準は、前項又は改正府令附則第五項の規定にかかわらず、当該下欄に掲げる値をKの値として第三条第一項の式により算出したいおう酸化物の量とする。 (7) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph or paragraph (5) of the Supplementary Provisions of the Order of the Prime Minister's Office Partially Amending the Regulations for Enforcement of the Air Pollution Control Act (Order of the Prime Minister's Office No.59 of 1971; referred to as "the Amending Order" below), if a facility generating soot or smoke as prescribed in the preceding paragraph or paragraph (5) of the Amending Order, is subject to the emission standard for sulfur oxides pursuant to the provisions of that paragraph, but the K value used for that emission standard is larger than the value stated in the right column of the amended Table 1, for an area where that facility has been installed as stated in the middle column of that table, the emission standard for sulfur oxides applicable to that facility is replaced with the amount of sulfur oxides which is calculated by using the formula referred to in Article 3, paragraph (1), and using the value stated in the right column as the K value for that formula. 8 この府令の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 (8) Prior laws and regulations continue to govern the applicability of penal provisions to actions engaged before this Order of the Prime Minister's Office comes into effect. 附 則 〔昭和四九年一一月三〇日総理府令第七一号〕〔抄〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.71 of November 30, 1974] [Extract] 1 この府令は、公布の日から施行する。 (1) This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on the date of promulgation. 附 則 〔昭和五〇年四月一四日総理府令第三三号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.33 of April 14, 1975] 1 この府令は、昭和五十年四月十五日から施行する。 (1) This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on April 15, 1975. 2 大気汚染防止法施行規則附則(以下「附則」という。)第二項の規定により第三条第一項に規定する算式中のKの値が、当分の間、地方公共団体の条例又は規則で定められている数値とされている地域に係る当該算式中のKの値は、附則第二項の規定にかかわらず、当該数値が改正後の別表第一の下欄に掲げる当該地域に係る数値より小さくない場合には、それぞれ当該下欄に掲げる数値とする。 (2) Notwithstanding the provisions of paragraph (2) of the Supplementary Provisions, if the value "K" included in the formula prescribed in Article 3, paragraph (1) for an area is replaced with the value determined by an ordinance or rule established by a local government, until otherwise provided for by law, pursuant to the provisions of paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Regulations for Enforcement of the Air Pollution Control Act (referred to as "the Supplementary Provisions" below), but the value determined by that ordinance or rule is not smaller than the value for that area as stated in the right column of Appended Table 1, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, the value "K" for that area is replaced with the value stated in that right column. 3 大気汚染防止法施行規則の一部を改正する総理府令(昭和四十六年総理府令第五十九号。以下「四十六年改正府令」という。)附則第五項又は大気汚染防止法施行規則の一部を改正する総理府令(昭和四十九年総理府令第十号。以下「四十九年改正府令」という。)附則第六項の規定により四十六年改正府令附則第五項又は四十九年改正府令附則第六項に規定するばい煙発生施設に適用される硫黄酸化物の排出基準に係るKの値が、改正後の別表第一の中欄に掲げる当該ばい煙発生施設が設置されている区域に係る改正後の同表の下欄に掲げる値より大きい場合においては、当該ばい煙発生施設に適用される硫黄酸化物の排出基準は、四十六年改正府令附則第五項又は四十九年改正府令附則第六項の規定にかかわらず、当該下欄に掲げる値をKの値として第三条第一項の式により算出した硫黄酸化物の量とする。 (3) Notwithstanding paragraph (5) of the Supplementary Provisions of the Order of the Prime Minister's Office Partially Amending the Regulations for Enforcement of the Air Pollution Control Act (Order of the Prime Minister's Office No.59 of 1971; referred to as "the Amending Order of 1971" below), or paragraph (6) of the Supplementary Provisions of the Order of the Prime Minister's Office Partially Amending the Regulations for Enforcement of the Air Pollution Control Act (Order of the Prime Minister's Office No.10 of 1974; referred to as "the Amending Order of 1974" below), if a facility generating soot or smoke as prescribed in paragraph (5) of the Supplementary Provisions of the Amending Order of 1971 or paragraph (6) of the Supplementary Provisions of the Amending Order of 1974, is subject to the emission standard for sulfur oxides pursuant to the provisions of that paragraph, but the value "K" used for the emission standard is larger than the value stated in the right column of the amended Table 1 for an area where that facility has been installed as stated in the middle column of that table, the emission standard for sulfur oxides applicable to that facility is replaced with the amount of sulfur oxides which is calculated by using the formula referred to in Article 3, paragraph (1), and using the value stated in the right column as the value "K" for that formula. 4 この府令の施行の際現にばい煙発生施設を設置している者(設置の工事をしている者を含む。以下同じ。)に対する改正後の別表第一及び前二項の規定は、大気汚染防止法(昭和四十三年法律第九十七号)第十三条第一項に係る場合にあつては、次の各号に掲げる施設ごとに当該各号に掲げる日までは適用せず、なお従前の例による。 (4) In a case related to the provisions of Article 13, paragraph (1) of the Air Pollution Control Act (Act No. 97 of 1968; referred to as "the Act" below), the provisions included in Appended Table 1 and the preceding two paragraphs, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, do not apply to a person that has in place a facility generating soot or smoke as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (this includes a person doing work on the installation of a facility at that time) until the day stated in each of the following items for the facility stated in that items, and prior laws and regulations continue to govern this: 一 大気汚染防止法施行令(昭和四十三年政令第三百二十九号。以下「令」という。)別表第一に掲げる施設(次号から第四号までに掲げる施設を除く。) 昭和五十年七月十五日 (i) the facilities stated in Appended Table 1 of the Order for Enforcement of the Air Pollution Control Act (Cabinet Order No. 329 of 1968; referred to as "Cabinet Order" below) (excluding the facilities stated from the following item to item (iv)): July 15, 1975; 二 令別表第一の三の項に掲げる焼結炉(ペレツト焼成炉を含む。) 昭和五十一年三月三十一日(航空法(昭和二十七年法律第二百三十一号)第四十九条第一項(自衛隊法(昭和二十九年法律第百六十五号)第百七条第二項において準用する場合を含む。)又は第五十六条の四第一項の規定により、当該施設の排出口の実高さを増すことができない場合にあつては、昭和五十二年三月三十一日) (ii) the sintering furnaces (or pellet kilns) stated in row (iii) of Appended Table 1 of the Cabinet Order: March 31, 1976 (or March 31, 1977, if their actual outlet height cannot be raised pursuant to the provisions of Article 49, paragraph (1) of the Civil Aeronautics Act (Act No. 231 of 1952 (including as applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of Article 170, paragraph (2) of the Self Defense Forces Act (Act No. 165 of 1954)) or pursuant to the provisions of Article 56-4, paragraph (1) of the Civil Aeronautics Act); 三 この府令の施行の際現に令別表第一の八の項に掲げる触媒再生塔に係る流動接触分解装置に投入する原料油に含まれる硫黄分を除去する施設の設置の工事がされている場合における当該触媒再生塔 昭和五十年十二月三十一日(同日前に工事が完了した場合にあつては、当該工事が完了した日) (iii) the catalytic regeneration towers stated in row (viii) of Appended Table 1 of the Cabinet Order, if installation work is underway as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office regarding a facility to remove sulfur contained in the raw material oil which is injected into the fluidized catalytic cracker for those catalytic regeneration towers: December 31, 1975 (or the date on which the work is completed, if the work is completed before December 31, 1975); and 四 この府令の施行の際現に令別表第一に掲げる施設(第二号に掲げる施設を除く。)に附属する硫黄酸化物処理施設(ばい煙発生施設において発生する硫黄酸化物を排出口から大気中に排出する前に処理するための施設で、環境庁長官の定める性能を有するものをいう。)の設置の工事がされている場合における当該ばい煙発生施設 昭和五十一年三月三十一日(同日前に工事が完了した場合にあつては、当該工事が完了した日) (iv) the facilities generating soot or smoke, if installation work is underway as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office regarding a sulfur oxide processing facility (meaning a facility with the capability specified by the Commissioner of the Environmental Agency, which is established for processing sulfur oxides from those facilities generating soot or smoke, before the sulfur oxides are emitted into the atmosphere from the outlets) which is attached to the facilities stated in Appended Table 1 of the Cabinet Order (excluding the facilities stated in item (ii)): March 31, 1976 (or the date on which the work is completed, if the work is completed before March 31, 1976). 5 この府令の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 (5) Prior laws and regulations continue to govern the applicability of penal provisions to actions engaged before this Order of the Prime Minister's Office comes into effect. 附 則 〔昭和五〇年一二月九日総理府令第七五号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.75 of December 9, 1975] 1 この府令は、昭和五十年十二月十日から施行する。 (1) This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on December 10, 1975. 2 この府令の施行の際現に設置されている別表第三の二の一の項から五の三の項まで及び七の項の中欄に掲げる施設(設置の工事がされている施設を含み、次項から附則第五項までに規定する施設を除く。)については、第五条の規定は、当分の間、適用しない。 (2) Until otherwise provided for by law, the provisions of Article 5 do not apply to the facilities stated in the middle column of rows (ii)-i through (v)-iii and row (vii) of Appended Table 3 which have been installed before this Order of the Prime Minister's Office comes into effect (including the facilities for which installation work is underway at that time and excluding the facilities prescribed in the following paragraph through paragraph (5) of the Supplementary Provisions). 3 昭和四十八年八月十日からこの府令の施行の日の前日までの間に設置の工事が着手された附則別表第一の中欄に掲げる施設に係る窒素酸化物の排出基準は、改正後の別表第三の二の規定にかかわらず、当分の間、温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートルにつき、附則別表第一の中欄に掲げる施設の種類ごとに同表の下欄に掲げる窒素酸化物の量とする。 (3) Notwithstanding the provisions included in Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, until otherwise provided by law, the emission standard for nitrogen oxides from the facilities stated in the middle column of Appended Table 1 of the Supplementary Provisions for which installation work began during the period from August 10, 1973 to the day preceding the effective date of this Order of the Prime Minister's Office is replaced with the amount stated in the right column of Appended Table 1 of the Supplementary Provisions regarding nitrogen oxides included for each cubic meter of emission gases when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit, for each type of the facilities stated in the middle column of that table. 4 昭和四十八年八月九日までに設置の工事がされている附則別表第二の中欄に掲げる施設に係る窒素酸化物の排出基準は、改正後の別表第三の二の規定にかかわらず、昭和五十二年十一月三十日までは、温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートルにつき、附則別表第二の中欄に掲げる施設の種類ごとに同表の下欄に掲げる窒素酸化物の量とする。 (4) Notwithstanding the provisions included in Appended Table 3-2, until November 30, 1977, the emission standard for nitrogen oxides from the facilities stated in the middle column of Appended Table 2 of the Supplementary Provisions for which installation work was completed by August 9, 1973, is replaced with the amount stated in the right column of Appended Table 2 of the Supplementary Provisions regarding nitrogen oxides included for each cubic meter of emission gases when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit, for each type of the facilities stated in the middle column of that table. 5 この府令の施行の際現に設置されている附則別表第三の中欄に掲げる施設(設置の工事がされている施設を含み、前二項に掲げる施設を除く。)については、第五条の規定は、昭和五十二年十一月三十日までは適用しない。 (5) Until November 30, 1977, the provisions of Article 5 do not apply to the facilities stated in the middle column of Appended Table 3 of the Supplementary Provisions which have been installed before this Order of the Prime Minister's Office comes into effect (including the facilities for which installation work is underway at that time and excluding the facilities stated in the preceding two paragraphs). 6 前二項に規定する施設に係る窒素酸化物の排出基準は、改正後の別表第三の二の規定にかかわらず、当分の間、温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートルにつき、附則別表第三の中欄に掲げる施設の種類ごとに同表の下欄に掲げる窒素酸化物の量とし、昭和五十二年十二月一日から適用する。 (6) Notwithstanding the provisions included in Appended Table 3-2, until otherwise provided by law, the emission standard for nitrogen oxides from a facility provided in the preceding two paragraphs is the amount stated in the right column of Appended Table 3 of the Supplementary Provisions regarding nitrogen oxides included for each cubic meter of emission gases when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit, for each type of the facilities stated in the middle column of that table; and this applies from December 1, 1977. 7 この府令の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 (7) Prior laws and regulations continue to govern the applicability of penal provisions to actions engaged before this Order of the Prime Minister's Office comes into effect. 附則別表第一 Appended Table 1 of the Supplementary Provisions 附則別表第二 Appended Table 2 of the Supplementary Provisions 附則別表第三 Appended Table 3 of the Supplementary Provisions 附 則 〔昭和五一年九月二八日総理府令第五〇号〕〔抄〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.50 of September 28, 1976] [Extract] 1 この府令は、公布の日から施行する。 (1) This Order comes into effect on the date of promulgation. 2 大気汚染防止法施行規則附則(以下「附則」という。)第二項の規定により第三条第一項に規定する算式中のKの値が、当分の間、地方公共団体の条例又は規則で定められている数値とされている地域に係る当該算式中のKの値は、附則第二項の規定にかかわらず、当該数値が改正後の別表第一の下欄に掲げる当該地域に係る数値より小さくない場合には、それぞれ当該下欄に掲げる数値とする。 (2) Notwithstanding the provisions of paragraph (2) of the Supplementary Provisions, if the value "K" included in the formula prescribed in Article 3, paragraph (1) for an area is replaced with the value determined by an ordinance or rule established by a local government, until otherwise provided for by law, pursuant to the provisions of paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Regulations for Enforcement of the Air Pollution Control Act (referred to as "the Supplementary Provisions" below), but the value determined by that ordinance is not smaller than the value for that area as stated in the right column of Appended Table 1, as amended by this Order, the value "K" for that area is replaced with the value stated in that right column. 3 大気汚染防止法施行規則の一部を改正する総理府令(昭和四十六年総理府令第五十九号。以下「四十六年改正府令」という。)附則第五項又は大気汚染防止法施行規則の一部を改正する総理府令(昭和四十九年総理府令第十号。以下「四十九年改正府令」という。)附則第六項の規定により四十六年改正府令附則第五項又は四十九年改正府令附則第六項に規定するばい煙発生施設に適用される硫黄酸化物の排出基準に係るKの値が、改正後の別表第一の中欄に掲げる当該ばい煙発生施設が設置されている区域に係る改正後の同表の下欄に掲げる数値より小さくない場合においては、当該ばい煙発生施設に適用される硫黄酸化物の排出基準は、四十六年改正府令附則第五項又は四十九年改正府令附則第六項の規定にかかわらず、当該下欄に掲げる数値をKの値として第三条第一項の式により算出した硫黄酸化物の量とする。 (3) Notwithstanding paragraph (5) of the Supplementary Provisions of the Order of the Prime Minister's Office Partially Amending the Regulation for Enforcement of the Air Pollution Control Act (Order of the Prime Minister's Office No.59 of 1971; referred to as "Amending Order of 1971" below), or paragraph (6) of the Supplementary Provisions of the Order of the Prime Minister's Office Partially Amending the Regulation for Enforcement of the Air Pollution Control Act (Order of the Prime Minister's Office No.10 of 1974; referred to as "Amending Order of 1974" below), if a facility generating soot or smoke as prescribed in paragraph (5) of the Supplementary Provisions of the Amending Order of 1971 or paragraph (6) of the Supplementary Provisions of the Amending Order of 1974, is subject to the emission standard for sulfur oxides pursuant to the provisions of that paragraph, but the value "K" used for the emission standard is not smaller than the value stated in the right column of the amended Appended Table 1 for an area where that facility has been installed as stated in the middle column of that table, the emission standard for sulfur oxides applicable to that facility is replaced with the amount of sulfur oxides which is calculated by using the mathematical formula referred to in Article 3, paragraph (1), and using the value stated in the right column as the value "K" for that formula. 4 この府令の施行の際現にばい煙発生施設を設置している者(設置の工事をしている者を含む。以下同じ。)に対する改正後の別表第一及び前二項の規定は、大気汚染防止法(昭和四十三年法律第九十七号)第十三条第一項に係る場合にあつては、昭和五十一年十二月二十五日(同日において次の各号に掲げる施設を設置している者に対しては、当該施設について昭和五十二年九月二十五日(同日前に工事が完了した場合にあつては、当該工事が完了した日))までは適用せず、なお従前の例による。 (4) In a case related to the provisions of Article 13, paragraph (1) of the Air Pollution Control Act (Act No. 97 of 1968; referred to as "the Act" below), the provisions of the Appended Table 1 and the preceding two paragraphs, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, do not apply to a person that has in place a facility generating soot or smoke as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (this includes a person doing work on the installation of a facility at that time; the same applies below) until December 25, 1976 (or do not apply to a person that has in place a facility stated in the following items as of that day, until September 25, 1977, for that facility (or until the date on which the work is completed, if the work is completed before September 25, 1977)), and prior laws and regulations continue to govern this: 一 大気汚染防止法施行令(昭和四十三年政令第三百二十九号。以下「令」という。)別表第一に掲げる施設に附属する硫黄酸化物処理施設(ばい煙発生施設において発生する硫黄酸化物を排出口から大気中に排出する前に処理する施設であつて、当該ばい煙発生施設において発生する硫黄酸化物の量を排出口から大気中に排出する際に八〇パーセント以上削減する性能を有し、かつ、処理後に排出口から大気中に排出される硫黄酸化物の量が改正後の硫黄酸化物の排出基準に適合するものをいう。)の設置の工事がされている場合における当該ばい煙発生施設 (i) a facility generating soot or smoke, if installation work is underway regarding a sulfur oxide processing facility attached to that facility as stated in Appended Table 1 of the Order for Enforcement of the Air Pollution Control Act (Cabinet Order No. 329 of 1968; referred to as "Cabinet Order" below) (the sulfur oxide processing facility means a facility satisfying the following requirements: it is established for processing sulfur oxides from a facility generating soot or smoke before they are emitted into the atmosphere from its outlet; it has the capability to reduce the amount of sulfur oxides emitted from that facility by 80 percent or more; and the amount of the sulfur oxides emitted into the atmosphere from its outlet after the process conform to the sulfur oxide emission standard as amended by this Order of the Prime Minister's Office); 二 令別表第一に掲げる施設に設けられた排出口(排出口の実高さが二〇メートル未満のものに限る。)の実高さを二〇メートル以上にするための工事がされている場合における当該ばい煙発生施設(中小企業者(中小企業基本法(昭和三十八年法律第百五十四号)第二条に規定する中小企業者をいう。)が設置しているものに限る。) (ii) a facility generating soot or smoke (limited to facility installed by a small or medium-sized enterprise (meaning a small or medium-sized enterprise prescribed in Article 2 of the Small and Medium-sized Enterprise Basic Act (Act No. 154 of 1963)), if installation work is underway to raise the actual outlet height of that facility as stated in Appended Table 1 of the Cabinet Order (the facility is limited to one with the actual height of its outlet less than 20 meters) to 20 meters or more. 6 この府令の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 (6) Prior laws and regulations continue to govern the applicability of penal provisions to actions engaged before this Order of the Prime Minister's Office comes into effect. 附 則 〔昭和五二年四月二日総理府令第六号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.6 of April 2, 1977] 1 この府令は、公布の日から施行する。 (1) This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on the date of promulgation. 2 この府令の施行の際現に設置されているオキシダント測定器(この府令による改正後の大気汚染防止法施行規則第十八条第一項第五号に規定するオキシダント測定器を除く。)については、この府令による改正後の大気汚染防止法施行規則第十八条第一項第五号の規定にかかわらず、昭和五十三年四月一日までは、なお従前の例によることができる。ただし、この場合においては、測定された一時間値に〇・八を乗じてオキシダントの一時間値を算定するものとする。 (2) Notwithstanding the provisions of Article 18, paragraph (1), item (v) of the Regulations for Enforcement of the Air Pollution Control Act, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, until April 1, 1978, prior laws and regulations may be applicable to oxidant measurement equipment which has been installed as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (excluding oxidant measurement equipment prescribed in Article 18, paragraph (1), item (v) of the Regulations for Enforcement of the Air Pollution Control Act, as amended by this Order of the Prime Minister's Office); provided, however, that the hourly value of oxidants for this case is to be calculated by multiplying the measured hourly value by 0.8. 附 則 〔昭和五二年六月一六日総理府令第三二号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.32 of June 16, 1977] 1 この府令は、昭和五十二年六月十八日から施行する。ただし、別表第三の二の改正規定中大気汚染防止法施行令(昭和四十三年政令第三百二十九号。以下「令」という。)別表第一の一の項に掲げるボイラー(ガスを専焼させるもの及び固体燃料を燃焼させるものを除く。)のうち排出ガス量(温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した一時間当たりの排出ガスの最大量とする。以下同じ。)が一万立方メートル未満のもの(以下「液体燃焼小型ボイラー」という。)に係る部分は、昭和五十二年九月十日から施行する。 (1) This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on June 18, 1977; provided, however, that the part which relates to the boilers (excluding those which burn only gases and those which burn solid fuel) stated in row (i) of Appended Table 1 of the Order for Enforcement of the Air Pollution Control Act (Cabinet Order No. 329 of 1968; referred to as "Cabinet Order" below) from which less than 10,000 cubic meters of gases are emitted (this amount of gasses means the maximum amount of emission gases per hour when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit; the same applies below) (the boilers mentioned above are referred to as "liquid fuel fired small boilers" below) come into effect on September 10, 1977. 2 この府令の施行の日において現に設置されている令別表第一の一三の項に掲げる廃棄物焼却炉(設置の工事がされているものを含む。)については、改正後の別表第三の規定は、昭和五十四年十一月三十日までは適用しない。 (2) The provisions included in Appended Table 3, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, do not apply to the waste incinerators stated in row (xiii) of Appended Table 1 of Cabinet Order which have been installed as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (including a facility for which installation work is underway), until November 30, 1979. 3 この府令の施行の日(液体燃焼小型ボイラーにあつては、昭和五十二年九月十日。附則第六項において同じ。)において現に設置されている改正後の別表第三の二の第二欄に掲げる施設(設置の工事がされている施設を含み、同表の一二の項に掲げる施設及び次項から附則第六項までに規定する施設を除く。)については、当分の間、窒素酸化物の排出基準は適用しない。 (3) The nitrogen oxide emission standard does not apply to the facilities stated in the second column of the amended Appended Table 3-2 which has been installed as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (or September 10, 1977, for a liquid fuel fired small boiler; the same applies in paragraph (6) of the Supplementary Provisions) (including a facility for which installation work is underway at that time and excluding a facility prescribed in row (xii) of that table and a facility prescribed in the following paragraph through paragraph (6) of the Supplementary Provisions), until otherwise provided for by law. 4 昭和四十八年八月十日から昭和五十年十二月九日までの間に設置の工事が着手された附則別表第一の第二欄に掲げる施設に係る窒素酸化物の排出基準は、改正後の別表第三の二の規定にかかわらず、当分の間、温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートルにつき、附則別表第一の第二欄に掲げる施設の種類及び同表の第三欄に掲げる規模ごとに同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量とする。 (4) Notwithstanding the provisions included in Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, until otherwise provided by law, the emission standard for nitrogen oxides from the facilities stated in the second column of Appended Table 1 of the Supplementary Provisions for which installation work began during the period from August 10, 1973 until December 9, 1975, is replaced with the amount stated in the fourth column of Appended Table 1 of the Supplementary Provisions regarding nitrogen oxides included for each cubic meter of emission gases when measured under the conditions with 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit, for each type of the facilities stated in the second column of that table and each scale of the facilities stated in the third column of that table. 5 昭和五十年十二月十日からこの府令の施行の日の前日までの間に設置の工事が着手された附則別表第二の第二欄に掲げる施設に係る窒素酸化物の排出基準は、改正後の別表第三の二の規定にかかわらず、当分の間、温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートルにつき、附則別表第二の第二欄に掲げる施設の種類及び同表の第三欄に掲げる規模ごとに同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量とする。 (5) Notwithstanding the provisions included in Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, until otherwise provided by law, the emission standard for nitrogen oxides form the facilities stated in the second column of Appended Table 2 of the Supplementary Provisions for which installation work began during the period from December 10, 1975 until the date preceding the effective date of this Order of the Prime Minister's Office, is replaced with the amount stated in the fourth column of Appended Table 2 of the Supplementary Provisions regarding nitrogen oxides included for each cubic meter of emission gases when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit, for each type of the facilities stated in the second column of that table and each scale of the facilities stated in the third column of that table. 6 この府令の施行の日において現に設置されている附則別表第三の第二欄に掲げる施設(設置の工事がされている施設を含み、前二項に規定する施設を除く。以下この項において同じ。)に係る窒素酸化物の排出基準は、改正後の別表第三の二の規定にかかわらず、当分の間、温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートルにつき、附則別表第三の第二欄に掲げる施設の種類及び同表の第三欄に掲げる規模ごとに同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量とする。ただし、同表の第二欄に掲げる施設のうち次の各号に掲げるものについては、窒素酸化物の排出基準は、当該各号に掲げる日までは適用しない。 (6) Notwithstanding the provisions included in Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, until otherwise provided by law, the emission standard for nitrogen oxides from the facilities stated in the second column of Appended Table 3 of the Supplementary Provisions which has been installed as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (including a facility for which installation work is underway at that time and excluding a facility prescribed in the preceding two paragraphs; the same applies in this paragraph) is replaced with the amount stated in the fourth column of Appended Table 3 of the Supplementary Provisions regarding nitrogen oxides included for each cubic meter of emission gases when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit, for each type of the facilities stated in the second column of that table and each scale of the facilities stated in the third column of that table; provided, however, that the nitrogen oxide emission standard does not apply to the facilities stated in the following items among those stated in the second column, until the date stated in the relevant item: 一 附則別表第三の一の項及び四の項から七の項までに掲げる施設(排出ガス量が一万立方メートル以上一〇万立方メートル未満のものに限る。)、同表の九の項に掲げる施設(排出ガス量が四万立方メートル以上一〇万立方メートル未満のものに限る。)並びに同表の一一の項、一二の項及び一七の項に掲げる施設(排出ガス量が一万立方メートル以上四万立方メートル未満のものに限る。) 昭和五十二年十一月三十日 (i) the facility stated in row (i) or rows (iv) through (vii) of Appended Table 3 of the Supplementary Provisions (limited to one with an emission gas amount of 10,000 cubic meters or more and less than 100,000 cubic meters), the facility stated in row (ix) of that table (limited to one with an emission gas amount of 40,000 cubic meters or more and less than 100,000 cubic meters), or the facility stated in row (xi), (xii) or (xvii) of that table (limited to one with an emission gas amount of 10,000 cubic meters or more and less than 40,000 cubic meters): November 30, 1977; 二 附則別表第三の一の項、四の項、五の項、一一の項、一二の項及び一七の項に掲げる施設(排出ガス量が一万立方メートル未満のものに限る。)、同表の八の項に掲げる施設(排出ガス量が一万立方メートル以上一〇万立方メートル未満のものに限る。)、同表の九の項に掲げる施設(排出ガス量が一万立方メートル以上四万立方メートル未満のものに限る。)並びに同表の一〇の項、一三の項から一六の項まで及び一九の項に掲げる施設 昭和五十五年四月三十日 (ii) the facility stated in row (i), (iv), (v), (xi), (xii) or (xvii) of Appended Table 3 of the Supplementary Provisions (limited to one with an emission gas amount of less than 10,000 cubic meters), the facility stated in row (viii) of that table (limited to one with an emission gas amount of 10,000 cubic meters or more and less than 100,000 cubic meters), the facility stated in row (ix) of that table (limited to one with an emission gas amount of 10,000 cubic meters or more and less than 40,000 cubic meters), or the facility stated in row (x), rows (xiii) through (xvi), or row (xix) of that table: April 30, 1980; 三 附則別表第三の六の項から九の項までに掲げる施設(排出ガス量が一万立方メートル未満のものに限る。) 昭和五十五年九月三十日 (iii) the facility stated in row (vi) through (ix) of Appended Table 3 of the Supplementary Provisions (limited to one with an emission gas amount of less than 10,000 cubic meters): September 30, 1980; 四 附則別表第三の一八の項に掲げる施設 昭和五十六年三月三十一日 (iv) the facility stated in row (xviii) of Appended Table 3 of the Supplementary Provisions: March 31, 1981. 7 この府令の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 (7) Prior laws and regulations continue to govern the applicability of penal provisions to actions engaged before this Order of the Prime Minister's Office comes into effect. 附則別表第一 Appended Table 1 of the Supplementary Provisions 附則別表第二 Appended Table 2 of the Supplementary Provisions 附則別表第三 Appended Table 3 of the Supplementary Provisions 附 則 〔昭和五四年八月二日総理府令第三七号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.37 of August 2, 1979] 1 この府令は、昭和五十四年八月十日から施行する。 (1) This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on August 10, 1979. 2 この府令の施行の日において現に設置されている大気汚染防止法施行令(昭和四十三年政令第三百二十九号。以下「令」という。)別表第一の施設(設置の工事がされているものを含む。以下同じ。)のうち同表の三の項に掲げる煆焼炉(アルミナの製造の用に供するものを除く。)並びに同表の一四の項に掲げる溶鉱炉のうち亜鉛の精錬の用に供する鉱滓処理炉(石炭又はコークスを燃料及び還元剤として使用するものに限る。)並びに溶解炉のうち銅の精錬の用に供する精製炉(アンモニアを還元剤として使用するものに限る。)並びに亜鉛の精錬の用に供する亜鉛及びカドミウムの精溜炉(液化石油ガス又はコークス炉ガスを燃焼させるものに限る。)にあつては、窒素酸化物の排出基準は昭和五十七年八月九日までは適用しない。 (2) Until August 9, 1982, the emission standard for nitrogen oxides does not apply to the following facilities among those referred to in Appended Table 1 of the Order for Enforcement of the Air Pollution Control Act (Cabinet Order No. 329 of 1968; hereinafter referred to as "Cabinet Order") which have been installed as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (the facilities mentioned above include a facility for which installation work is underway; the same applies below): the calcination furnaces stated in row (iii) of Appended Table 1 of the Order for Enforcement of the Air Pollution Control Act (Cabinet Order No. 329 of 1968; referred to as "Cabinet Order" below) (excluding one used for manufacturing alumina); the blast furnaces stated in row (i) of that table that fall under the category of the scorification furnaces used for smelting zinc (limited to one that uses coal or coke as fuel and a reducing agent); or the melting furnaces that fall under the category of the refining furnaces used for refining copper (limited to one using ammonia as a reducing agent) or the zinc or cadmium rectification furnaces used for refining zinc (limited to one that burns liquid petroleum gas or coke furnace gas). 3 昭和五十二年六月十七日までに設置の工事が着手された令別表第一の六の項に掲げる加熱炉のうち鍛接鋼管用加熱炉、同表の九の項に掲げる焼成炉のうちセメントの製造の用に供するものであつて湿式のもの及び同表の二八の項に掲げるコークス炉のうちオツトー型のもの(排出ガス量(温度が零度であつて圧力が一気圧の状態に換算した一時間当たりの排出ガスの最大量とする。以下同じ。)が一〇万立方メートル以上のものであつて、昭和五十年十二月十日以後に設置の工事が着手されたものを除く。)並びに昭和五十二年六月十七日までに設置の工事が着手された同表の一三の項に掲げる廃棄物焼却炉(連続炉を除く。)並びに同年九月九日までに設置の工事が着手された同表の一の項に掲げるボイラーのうち過負荷燃焼型のもの(排出ガス量が五千立方メートル未満のものに限り、ガスを専焼させるもの及び固体燃料を燃焼させるものを除く。)にあつては、当分の間、窒素酸化物の排出基準は適用しない。 (3) Until otherwise provided for by law, the emission standard for nitrogen oxides does not apply to the heating furnaces stated in row (vi) of Appended Table 1 of the Cabinet Order which are used for forge welding steel pipes, the kilns stated in row (ix) of that table which are used for the manufacture of cement and are of wet type, or the coke furnaces stated in row (xxviii) of that table which are of Otto type, if their installation work started by June 17, 1977 (excluding one with an emission gas amount of 100,000 cubic meters or more (that emission gas amount means the maximum amount of gases emitted per hour when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit; the same applies below) for which installation work started on December 10, 1975 or later); the waste incinerators stated in row (xiii) of that table (excluding a continuous furnace) for which installation work started by June 17, 1977; or the boilers stated in row (i) of that table which are of overload firing type (limited to one with an emission gas amount of less than 5,000 cubic meters and excluding one which exclusively burns gas or which burns solid fuel) for which installation work started by September 9 of that year. 4 昭和四十八年八月十日から昭和五十年十二月九日までの間に設置の工事が着手された附則別表第一の第二欄に掲げる施設に係る窒素酸化物の排出基準は、改正後の別表第三の二の規定にかかわらず、当分の間、温度が零度であつて圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートルにつき、附則別表第一の第二欄に掲げる施設の種類及び同表の第三欄に掲げる規模ごとに同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量とする。 (4) Notwithstanding the provisions included in Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, until otherwise provided by law, the emission standard for nitrogen oxides applicable to the facilities stated in the second column of Appended Table 1 of the Supplementary Provisions for which installation work started during the period from August 10, 1973, to December 9, 1975, is replaced with the amount stated in the fourth column of Appended Table 1 of the Supplementary Provisions regarding nitrogen oxides included for each cubic meter of emission gases when measured under the conditions with 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit, for each type of the facilities stated in second column of that table and each scale of the facilities stated in the third column of that table. 5 昭和五十年十二月十日から昭和五十二年六月十七日までの間に設置の工事が着手された附則別表第二の第二欄に掲げる施設に係る窒素酸化物の排出基準は、改正後の別表第三の二の規定にかかわらず、当分の間、温度が零度であつて圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートルにつき、附則別表第二の第二欄に掲げる施設の種類及び同表の第三欄に掲げる規模ごとに同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量とする。 (5) Notwithstanding the provisions included in Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, until otherwise provided by law, the emission standard for nitrogen oxides applicable to the facilities stated in the second column of Appended Table 1 of the Supplementary Provisions for which installation work started during the period from December 10, 1975, to June 17, 1977, is replaced with the amount stated in the fourth column of Appended Table 2 of the Supplementary Provisions regarding nitrogen oxides included for each cubic meter of emission gases when measured under the conditions with 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit, for each type of the facilities stated in the second column of that table and scale of the facilities stated in the third column of that table. 6 この府令の施行の日において現に設置されている附則別表第三の第二欄に掲げる施設のうち次の各号に掲げるもの以外のものに係る窒素酸化物の排出基準は、改正後の別表第三の二の規定にかかわらず、当分の間、温度が零度であつて圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートルにつき、附則別表第三の第二欄に掲げる施設の種類及び同表の第三欄に掲げる規模ごとに同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量とする。 (6) Notwithstanding the provisions included in Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, until otherwise provided by law, the emission standard for nitrogen oxides applicable to the facilities stated in the second column of Appended Table 3 of the Supplementary Provisions which have been installed as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office other than those stated in the following items is replaced with the amount stated in the fourth column of Appended Table 3 of the Supplementary Provisions regarding nitrogen oxides included for each cubic meter of emission gases when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit, for each type of the facilities stated in the second column of that table and scale of the facilities stated in the third column of that table: 一 前二項に規定する施設 (i) the facilities prescribed in the preceding two paragraphs; 二 昭和五十二年六月十八日からこの府令の施行の日の前日までの間に設置の工事が着手された令別表第一の施設のうち次に掲げるもの (ii) the following facilities referred to in Appended Table 1 of the Cabinet Order for which installation work started during the period from June 18, 1977 until the day preceding to the effective date of this Order of the Prime Minister's Office: イ 令別表第一の一の項に掲げるボイラー(昭和五十二年六月十八日から同年九月九日までの間に設置の工事が着手されたもの(ガスを専焼させるもの及び固体燃料を燃焼させるものを除く。)のうち排出ガス量が一万立方メートル未満のもの(以下「液体燃焼小型ボイラー」という。)を除く。) (a) the boilers stated in row (i) of Appended Table 1 of the Cabinet Order (excluding one for which installation work started during the period from June 18, 1977, until September 9, 1977 (excluding one which exclusively burns gas and which burns solid fuel) and whose emission gas amount is less than 10,000 cubic meters (referred to as a "liquid fuel fired small boiler" below)); ロ 令別表第一の三の項に掲げる焼結炉(排出ガス量が一万立方メートル以上のものに限る。)及び煆焼炉(アルミナの製造の用に供するものであつて排出ガス量が一万立方メートル以上のものに限る。) (b) the kilns (limited to one with an emission gas amount of 10,000 cubic meters or more) or calcination furnaces (limited to one used for the manufacture of alumina with an emission gas amount of 10,000 cubic meters or more) as stated in row (iii) of Appended Table 1 of the Cabinet Order; ハ 令別表第一の六の項に掲げる加熱炉 (c) the heating furnaces stated in row (vi) of Appended Table 1 of the Cabinet Order; ニ 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉 (d) the heating furnaces stated in row (vii) of Appended Table 1 of the Cabinet Order; ホ 令別表第一の九の項に掲げる焼成炉のうちセメントの製造の用に供するもの (e) the kilns stated in row (ix) of Appended Table 1 of the Cabinet Order which are used for the manufacture of cement; ヘ 令別表第一の一三の項に掲げる廃棄物焼却炉(排出ガス量が四万立方メートル以上のものに限る。) (f) the waste incinerators stated in row (xiii) of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to one with an emission gas amount of 40,000 cubic meters or more); ト 令別表第一の二八の項に掲げるコークス炉 (g) the coke ovens stated in row (xxviii) of Appended Table 1 of the Cabinet Order. 7 前項の場合において、附則別表第三の第二欄に掲げる施設のうち次の各号に掲げるものについては、窒素酸化物の排出基準は、当該各号に掲げる日までは適用しない。 (7) In the case referred to in the preceding paragraph, the emission standard for nitrogen oxides does not apply to the facilities which are stated in the second column of Appended Table 3 of the Supplementary Provisions and are also stated in one of the following items, until the dates stated in those items: 一 附則別表第三の一の項、五の項、二一の項、二二の項及び二九の項に掲げる施設(排出ガス量が五千立方メートル以上一万立方メートル未満のものに限る。)、同表の八の項に掲げる施設(排出ガス量が一万立方メートル以上一〇万立方メートル未満のものに限る。)、同表の九の項に掲げる施設(排出ガス量が一万立方メートル以上四万立方メートル未満のものに限る。)、同表の一七の項に掲げる施設(排出ガス量が一万立方メートル以上のものに限る。)、同表の二三の項、二八の項及び六二の項に掲げる施設、同表の二五の項に掲げる施設(排出ガス量が四万立方メートル以上のもの及び五千立方メートル以上一万立方メートル未満のものに限る。)並びに同表の二七の項に掲げる施設(排出ガス量が一〇万立方メートル以上のもの及び五千立方メートル以上四万立方メートル未満のものに限る。) 昭和五十五年四月三十日 (i) the facilities stated in row (i), row (v), row (xxi), row (xxii), or row (xxix) of Appended Table 3 of the Supplementary Provisions (limited to one with an emission gas amount of 5,000 cubic meters or more and less than 10,000 cubic meters), the facilities stated in row (viii) of that table (limited to one with an emission gas amount of 10,000 cubic meters or more and less than 100,000 cubic meters), the facilities stated in row (ix) of that table (limited to one with an emission gas amount of 10,000 cubic meters or more and less than 40,000 cubic meters), the facilities stated in row (xvii) of that table (limited to one with an emission gas amount of 10,000 cubic meters or more), the facilities stated in row (xxiii), row (xxviii) or row (lxii) of that table, the facilities stated in row (xxv) of that table (limited to one with an emission gas amount of 40,000 cubic meters or more or with an emission gas amount of 5,000 cubic meters or more and less than 10,000 cubic meters), and the facilities stated in row (xxvii) of that table (limited to one with an emission gas amount of 100,000 cubic meters or more or with an emission gas amount of 5,000 cubic meters or more and less than 40,000 cubic meters): April 30, 1980; 二 附則別表第三の六の項から九の項までに掲げる施設(排出ガス量が五千立方メートル以上一万立方メートル未満のものに限る。) 昭和五十五年九月三十日 (ii) the facilities stated in row (vi) through (ix) of Appended Table 3 of the Supplementary Provisions (limited to one with an emission gas amount of 5,000 cubic meters or more and less than 10,000 cubic meters): September 30, 1980; 三 附則別表第三の三三の項に掲げる施設 昭和五十六年三月三十一日 (iii) the facilities stated in row (xxxiii) of Appended Table 3 of the Supplementary Provisions: March 31, 1981; 四 附則別表第三の一〇の項から一六の項まで、一八の項から二〇の項まで、二四の項、二六の項、三〇の項から三二の項まで及び三四の項から六一の項までに掲げる施設、同表の一七の項に掲げる施設(排出ガス量が一万立方メートル未満のものに限る。)、同表の二一の項、二二の項及び二九の項に掲げる施設(排出ガス量が五千立方メートル未満のものに限る。)、同表の二五の項に掲げる施設(排出ガス量が一万立方メートル以上四万立方メートル未満のものに限る。)並びに同表の二七の項に掲げる施設(排出ガス量が四万立方メートル以上一〇万立方メートル未満のものに限る。) 昭和五十七年八月九日 (iv) the facilities stated in row (x) through (xvi), row (xviii) through (xx), row (xxiv), row (xxvi), row (xxx) through (xxxii), or row (xxxiv) through (lxi) of Appended Table 3 of the Supplementary Provisions, the facilities stated in row (xvii) of that table (limited to one with an emission gas amount of less than 10,000 cubic meters), the facilities stated in row (xxi), row (xxii) or row (xxix) of that table (limited to one with an emission gas amount of less than 5,000 cubic meters), the facilities stated in row (xxv) of that table (limited to one with an emission gas amount of 10,000 cubic meters or more and less than 40,000 cubic meters), and the facilities stated in row (xxvii) of that table (limited to one with an emission gas amount of 40,000 cubic meters or more and less than 100,000 cubic meters): August 9, 1982; and 五 附則別表第三の一の項から三の項まで及び五の項から九の項までに掲げる施設(排出ガス量が五千立方メートル未満のものに限る。) 昭和五十九年八月九日 (v) the facilities stated in row (i) through row (iii) or row (v) to row (ix) of Appended Table 3 of the Supplementary Provisions (limited to one with an emission gas amount of less than 5,000 cubic meters): August 9, 1984. 8 この府令の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 (8) Prior laws and regulations continue to govern the applicability of penal provisions to actions engaged before this Order of the Prime Minister's Office comes into effect. 附則別表第一 Appended Table 1 of the Supplementary Provisions 附則別表第二 Appended Table 2 of the Supplementary Provisions 附則別表第三 Appended Table 3 of the Supplementary Provisions 附 則 〔昭和五六年六月二五日総理府令第四〇号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.40 of June 25, 1981] この府令は、公布の日から施行する。 This Order comes into effect on the date of promulgation. 附 則 〔昭和五六年九月三〇日総理府令第四六号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.46 of September 30, 1981] この府令は、公布の日から施行する。 This Order comes into effect on the date of promulgation. 附 則 〔昭和五七年五月二八日総理府令第二四号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.24 of May 28, 1982] 1 この府令は、昭和五十七年六月一日から施行する。 (1) This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on June 1, 1982. 2 この府令の施行の日において現に設置されている施設(設置の工事がされているものを含む。)については、改正後の別表第二の規定は、昭和五十九年六月三十日までは適用せず、なお従前の例による。 (2) The provisions included in Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, do not apply to a facility which has been installed as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (including a facility for which installation work is underway), and prior laws and regulations continue to govern that facility, until June 30, 1984. 3 この府令の施行の日において現に設置されている附則別表の第二欄に掲げる施設(設置の工事がされているものを含み、昭和四十六年六月二十四日からこの府令の施行の日の前日までの間に別表第五に掲げる区域において設置の工事が着手されたものを除く。)に係る改正後の別表第二の規定の適用については、同表の第四欄に掲げるばいじんの量は、昭和五十九年七月一日から当分の間、当該施設の種類及び附則別表の第三欄に掲げる規模ごとに同表の第四欄に掲げるばいじんの量とする。ただし、次の各号に掲げる施設については、同表の第四欄に掲げるばいじんの量は、同日から昭和六十年六月三十日までは、当該各号に定める量とする。 (3) To apply the provisions included in Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to the facilities stated in the second column of the Appended Table of the Supplementary Provisions which have been installed as of effective date of this Order of the Prime Minister's Office (including one for which installation work is underway at that time, and excluding one for which installation work started in the areas stated in Appended Table 5 during the period from June 24, 1971, to the day preceding to the effective date of this Order of the Prime Minister's Office), the amount stated in the fourth column of that table regarding dust is replaced with the amount stated in the fourth column of the Appended Table of the Supplementary Provisions regarding dust for each type and scale of the facilities stated in the third column of that table, from July 1, 1984, until otherwise provided for by law; provided, however, that from July 1, 1984, until June 30, 1985, the amount referred to in the fourth column of that table regarding dust from the facilities stated in the following items is replaced with the amount specified in those items: 一 附則別表の三の項の第二欄に掲げるボイラー(主たる燃料として低硫黄石炭を使用するものであつて、排出ガス量(温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した一時間当たりの排出ガスの最大量とする。以下同じ。)が二〇万立方メートル以上のものに限る。) 〇・二五グラム (i) the boilers stated in the second column of Appended Table 1 of the Supplementary Provisions (limited to one which uses low sulfur coal as the main fuel, with an emission gas amount of 200,000 cubic meters or more (that emission gas amount means the maximum amount of emission gases per hour when measured under the conditions with 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit; the same applies in this table): 0.25 grams; and 二 附則別表の六の項の第二欄に掲げる煆焼炉のうち石油コークスの製造の用に供するもの(排出ガス量が四万立方メートル以上のものに限る。) 〇・二七グラム (ii) the calcination furnaces stated in the second column of row (vi) of Appended Table of the Supplementary Provisions which are used for the manufacture of petroleum coke (limited to one with an emission gas amount of 40,000 cubic meters or more): 0.27 grams. 4 この府令の施行の日において現に設置されている大気汚染防止法施行令(昭和四十三年政令第三百二十九号。以下「令」という。)別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち石炭を燃焼させるもの(同日以後平成七年七月二日までの間一キログラム当たり発熱量二〇、九三〇・二五キロジュール以下の石炭のみを燃焼させており、かつ、平成七年七月三日以後一キログラム当たり発熱量二三、〇二三・二七五キロジュール以下の石炭のみを燃焼させるものに限る。)に係る大気汚染防止法(昭和四十三年法律第九十七号。以下「法」という。)第三条第一項の規定によるばいじんの排出基準は、改正後の別表第二の規定にかかわらず、平成七年七月三日から当分の間、温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートルにつき、ばいじんの量〇・四五グラムとする。この場合において、当該ばいじんの量は、次の式により算出されたばいじんの量とし、当該ばいじんの量には、燃料の点火、灰の除去のための火層整理又はすすの掃除を行う場合において排出されるばいじん(一時間につき合計六分間を超えない時間内に排出されるものに限る。)は含まれないものとし、かつ、ばいじんの量が著しく変動する施設にあつては、一工程の平均の量とする。 (4) Notwithstanding the provisions included in Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, from July 3, 1995, until otherwise provided for by law, if the emission standard for dust as prescribed in Article 3, paragraph (1) of the Air Pollution Control Act (Act No. 97 of 1968; referred to as "the Act" below) applies to the boilers burning coal as stated in row (i) of Appended Table 1 of the Order for Enforcement of the Air Pollution Control Act (Cabinet Order No. 329 of 1968; referred to as "Cabinet Order" below) which have been installed as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (limited to one which has been burning only coal with a calorific value of 20,930.25 kilojoules or less per kilogram during the period from the effective date of this Order until July 2, 1995, or which will burn only coal with a calorific value of 23,023.275 kilojoules or less per kilogram from July 3, 1995), that emission standard for dust is replaced with 0.45 grams of dust per cubic meter of emission gases when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit. In that case, the amount of that dust is to be calculated by using the following formula, and does not include dust emitted when fuel is ignited, the fire layer is maintained for removing ash, or soot is cleaned (limited to dust emitted during a period not exceeding a total of six minutes per hour), and if the amount of dust fluctuates significantly in the facility, that amount is to be obtained by the average of the amounts of dust emitted in a single process: (この式において、C、Os及びCsは、それぞれ次の値を表すものとする。 (In this formula, the symbols "C", "Os", and "Cs" represent the following values: C ばいじんの量(単位 グラム) C: the amount of dust (units: grams) Os 排出ガス中の酸素の濃度(当該濃度が二〇パーセントを超える場合にあつては、二〇パーセントとする。)(単位 百分率) Os: the concentration rate of oxygen in the emission gases (this is set at 20 percent if the concentration rate exceeds 20 percent) (units: percentage) Cs 日本産業規格Z八八〇八に定める方法により測定されたばいじんの量(単位 グラム)) Cs: the amount of dust when measured using the method specified by Japan Industrial Standard Z8808 (units: grams)) 5 昭和四十六年六月二十四日からこの府令の施行の日の前日までの間に別表第五に掲げる区域において設置の工事が着手された次の各号に掲げる施設に係る法第三条第一項の規定によるばいじんの排出基準は、昭和五十九年七月一日から、改正後の別表第二の規定にかかわらず、温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートルにつき、改正前の別表第二の第二欄に掲げる施設の種類及び同表の第三欄に掲げる規模ごとに同表の第五欄に掲げるばいじんの量とする。 (5) Notwithstanding the provisions included in Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, if the emission standard for dust as prescribed by Article 3, paragraph (1) of the Act applies to any facility stated in the following items for which installation work started in an area stated in Appended Table 5 during the period from June 24, 1971, to the day preceding to the effective date of this Order of the Prime Minister's Office, that emission standard for dust is replaced with the amount stated in column 5 of Appended Table 2 before the amendment by this Order of the Prime Minister's Office regarding dust included for each cubic meter of emission gases when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit, for each type of the facilities stated in the second column of that table and each scale of the facilities stated in the third column of that table, from July 1, 1984: 一 改正後の別表第二の三の項の第二欄に掲げるボイラー(排出ガス量が二〇万立方メートル未満のものに限る。) (i) the boilers stated in the second column of row (iii) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office (limited to one with an emission gas amount of less than 200,000 cubic meters); 二 改正後の別表第二の一二の項の第二欄に掲げる煆焼炉(排出ガス量が四万立方メートル未満のものに限る。) (ii) the calcination furnaces stated in the second column of row (xii) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office (limited to one with an emission gas amount of less than 40,000 cubic meters); 三 改正後の別表第二の一四の項及び四〇の項の第二欄に掲げる溶鉱炉(排出ガス量が四万立方メートル以上のものに限る。) (iii) the blast furnaces stated in the second column of row (xiv) or row (xl) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office (limited to one with an emission gas amount of 40,000 cubic meters or more); 四 改正後の別表第二の三一の項の第二欄に掲げる骨材乾燥炉(直接熱風乾燥炉に限る。) (iv) the aggregate drying kilns stated in the second column of row (xxxi) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office (limited to direct hot-air drying kilns); 五 改正後の別表第二の三二の項及び四三の項の第二欄に掲げる乾燥炉(直接熱風乾燥炉であつて、排出ガス量が四万立方メートル以上のものに限る。) (v) the drying furnaces stated in the second column of row (xxxii) or row (xliii) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office (limited to direct hot-air drying kilns with an emission gas amount of 40,000 cubic meters or more); 六 改正後の別表第二の四一の項の第二欄に掲げる転炉(燃焼型のものを除く。) (vi) the converter furnaces stated in the second column of row (xli) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office (excluding one of combustion type); 七 次に掲げる施設であつて、熱源として電気を使用するもの (vii) the facilities stated below which use electricity as a heat source: イ 改正後の別表第二の三〇の項の第二欄に掲げる施設(排出ガス量が四万立方メートル以上のものに限る。) (a) the facilities stated in the second column of row (xxx) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office (limited to one with an emission gas amount of 40,000 cubic meters or more); or ロ 改正後の別表第二の三二の項の第二欄に掲げる乾燥炉(排出ガス量が四万立方メートル以上のものに限る。) (b) the drying furnaces stated in the second column of row (xxxii) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office (limited to one with an emission gas amount of 40,000 cubic meters or more). 6 昭和四十六年六月二十四日からこの府令の施行の日の前日までの間に別表第五に掲げる区域において設置の工事が着手された施設(前二項に規定するものを除く。)のうち次の各号に掲げるものに係る法第三条第一項の規定によるばいじんの排出基準は、昭和五十九年七月一日から、改正後の別表第二の規定にかかわらず、当該施設に係る改正前の法第三条第三項の規定によるばいじんの排出基準による許容限度又は改正後の法第三条第一項の規定によるばいじんの排出基準による許容限度のいずれか厳しいものとする。ただし、附則第八項及び第十項に規定する施設に係る法第三条第一項の規定によるばいじんの排出基準は、それぞれ当該各項に規定する間、温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した排出ガス一立方メートルにつき、改正前の別表第二の第二欄に掲げる施設の種類及び同表の第三欄に掲げる規模ごとに同表の第五欄に掲げるばいじんの量とする。 (6) Notwithstanding the provisions included in Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, if the emission standard for dust under Article 3, paragraph (1) of the Act applies to the following facilities for which installation work started in the areas stated in Appended Table 5 during the period from June 24, 1971, to the day preceding to the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (excluding one prescribed in the two preceding paragraphs), the emission standard for dust is replaced with the strictest of the following permissible limits, from July 1, 1984: the permissible limit established by the emission standard for dust, as prescribed by Article 3, paragraph (3) of the Act before the amendment by this Order of the Prime Minister's Office, which is applicable to that facility; or the permissible limit established by the emission standard for dust, as prescribed by Article 3, paragraph (1) of the Act amended by this Order of the Prime Minister's Office, which is applicable to that facility; provided, however, that, the emission standard for dust as prescribed by Article 3, paragraph (1) of the Act which is applicable to facilities prescribed in paragraph (8) or (10) of the Supplementary Provisions is replaced with the amount stated in the fifth column of Appended Table 2 before the amendment by this Order of the Prime Minister's Office regarding dust included for each cubic meter of emission gases when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit, for each type of the facilities stated in the second column of that table and for each scale of the facilities stated in the third column of that table, during the period prescribed in paragraph (8) or (10) of the Supplementary Provisions: 一 改正後の別表第二の一の項の第二欄に掲げるボイラー(排出ガス量が四万立方メートル以上のものに限る。) (i) the boilers stated in the second column of row (i) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office (limited to one with an emission gas amount of 40,000 cubic meters or more); 二 改正後の別表第二の二の項、五の項及び六の項の第二欄に掲げるボイラー (ii) the boilers stated in the second column of row (ii), row (v) and row (vi) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office; 三 改正後の別表第二の四の項の第二欄に掲げるボイラー(排出ガス量が二〇万立方メートル未満のものに限る。) (iii) the boilers stated in the second column of row (iv) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office (limited to one with an emission gas amount of less than 200,000 cubic meters); 四 改正後の別表第二の八の項、一八の項及び一九の項の第二欄に掲げる加熱炉 (iv) a heating furnace stated in the second column of row (viii), row (xviii) or row (xix) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office; 五 改正後の別表第二の二一の項の第二欄に掲げる燃焼炉 (v) the combustion furnaces stated in the second column of row (xxi) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office; 六 改正後の別表第二の二二の項から二六の項までの第二欄に掲げる焼成炉(セメントの製造の用に供するものにあつては、排出ガス量が四万立方メートル以上のものに限る。) (vi) the kilns stated in the second column of row (xxii) through (xxvi) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office (limited to one with an emission gas amount of 40,000 cubic meters or more if it is used for the manufacture of cement); 七 改正後の別表第二の二七の項の第二欄に掲げる溶融炉(排出ガス量が四万立方メートル以上のものに限る。) (vii) the melting furnaces stated in the second column of row (xxvii) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office (limited to one with an emission gas amount of 40,000 cubic meters or more); 八 改正後の別表第二の二八の項及び二九の項の第二欄に掲げる溶融炉(るつぼ炉以外のものに限り、光学ガラス、電気ガラス又はフリットの製造の用に供するものにあつては、排出ガス量が四万立方メートル未満のものを除く。) (viii) the melting furnaces stated in the second column of row (xxviii) or (xxix) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office (limited to one other than a crucible furnace; and excluding one with an emission gas amount of less than 40,000 cubic meters if it is used in the manufacture of optical glass, electric glass, or frit); 九 改正後の別表第二の三〇の項の第二欄に掲げる施設 (ix) the facilities stated in the second column of row (xxx) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office; 十 改正後の別表第二の三一の項の第二欄に掲げる骨材乾燥炉 (x) the aggregate drying kilns stated in the second column of row (xxxi) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office; 十一 改正後の別表第二の三二の項及び四三の項の第二欄に掲げる乾燥炉 (xi) the drying furnaces stated in the second column of row (xxxii) or (xliii) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office; 十二 大気汚染防止法施行規則等の一部を改正する総理府令(平成十年総理府令第二十七号)第一条による改正前の別表第二の三六の項の第二欄に掲げる連続炉 (xii) the continuous furnaces stated in the second column of row (xxxvi) of Appended Table 2 before the amendment by Article 1 of the Order of the Prime Minister's Office Partially Amending the Regulations for Enforcement of the Air Pollution Control Act, etc. (Order of the Prime Minister's Office No.27 of 1998); 十三 大気汚染防止法施行規則等の一部を改正する総理府令(平成十年総理府令第二十七号)第一条による改正前の別表第二の三七の項の第二欄に掲げる廃棄物焼却炉 (xiii) the waste incinerators stated in the second column of row (xxxvii) of Appended Table 2 before the amendment by Article 1 of the Order of the Prime Minister's Office Partially Amending the Regulations for Enforcement of the Air Pollution Control Act, etc. (Order of the Prime Minister's Office No.27 of 1998); and 十四 改正後の別表第二の四八の項の第二欄に掲げる乾燥炉(排出ガス量が四万立方メートル以上のものに限る。) (xiv) the drying furnaces stated in the second column of row (xlviii) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office (limited to one with an emission gas amount of 40,000 cubic meters or more). 7 令別表第一の一〇の項に掲げる反応炉のうち活性炭の製造の用に供するもの(排出ガス量が一万立方メートル未満のものに限る。)に係る改正後の別表第二の規定の適用については、同表の三〇の項の第五欄に掲げるばいじんの量は、当分の間、〇・一五グラムとする。 (7) To apply the provisions included in Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to the reactor furnaces stated in row (x) of Appended Table 1 of the Cabinet Order which are used for the manufacture of activated carbon (limited to one with an emission gas amount of less than 10,000 cubic meters), the amount stated in the fifth column of row (xxx) of that table regarding dust is replaced with 0.15 grams, until otherwise provided for by law. 8 次の各号に掲げる施設に係る改正後の別表第二の規定の適用については、同表の備考1の式におけるOnは、当分の間(この府令の施行の日において現に設置されている施設(設置の工事がされているものを含む。)にあつては、昭和五十九年七月一日から当分の間)、Osと同じ値とする。 (8) To apply the provisions included in Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to the facilities stated in the following items, the value "On" used in the formula in Remark 1 of that table is to be the same as the value "Os" until otherwise provided for by law (or from July 1, 1984 until otherwise provided for by law, for a facility which has been installed as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (including a facility for which installation work is underway at that time)): 一 改正後の別表第二の二の項の第二欄に掲げるボイラー(排出ガス量が一万立方メートル未満のものに限る。) (i) the boilers stated in the second column of row (ii) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office (limited to one with an emission gas amount of less than 10,000 cubic meters); 二 改正後の別表第二の六の項の第二欄に掲げるボイラー (ii) the boilers stated in the second column of row (vi) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office; 三 改正後の別表第二の一八の項の第二欄に掲げる加熱炉 (iii) the heating furnaces stated in the second column of row (xviii) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office; 四 改正後の別表第二の二六の項の第二欄に掲げる焼成炉 (iv) the kilns stated in the second column of row (xxvi) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office; and 五 改正後の別表第二の三〇の項の第二欄に掲げる施設 (v) the facilities stated in the second column of row (xxx) of Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office. 9 改正後の別表第二の二の項の第二欄に掲げるボイラー(排出ガス量が一万立方メートル以上四万立方メートル未満のものに限り、次項に掲げるものを除く。)に係る同表の規定の適用については、同表の備考1の式におけるOnは、昭和六十年六月三十日までは、Osと同じ値とする。 (9) To apply the provisions included in Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to the boilers stated in the second column of row (ii) of that table (limited to one with an emission gas amount of 10,000 cubic meters or more and less than 40,000 cubic meters, and excluding one stated in the following paragraph), the value "On" used in the formula in Remark 1 of that table is the same as the value "Os" until June 30, 1985. 10 改正後の別表第二の二の項の第二欄に掲げるボイラー(この府令の施行の日において現に設置されているもの(設置の工事がされているものを含む。)であつて、排出ガス量が一万立方メートル以上二〇万立方メートル未満のものに限る。)に係る同表の規定の適用については、同表の備考1の式におけるOnは、昭和五十九年七月一日から昭和六十年六月三十日までは、Osと同じ値とする。 (10) To apply the provisions included in Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to the boilers stated in the second column of row (ii) of that table (limited to one installed as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (including a facility for which installation work is underway at that time), with an emission gas amount of 10,000 cubic meters or more and less than 200,000 cubic meters), the value "On" used in the formula in Remark 1 attached to that table is the same as the value "Os" from July 1, 1984, until June 30,1985. 11 この府令の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 (11) Prior laws and regulations continue to govern the applicability of penal provisions to actions engaged before this Order of the Prime Minister's Office comes into effect. 附則別表 Appended Table of the Supplementary Provisions 附 則 〔昭和五七年七月三日総理府令第三二号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.32 of July 3, 1982] この府令は、公布の日から施行する。ただし、第十三条第一項の改正規定は、昭和五十八年一月一日から施行する。 This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on the date of promulgation; provided, however, that the provisions amending Article 13, paragraph (1) come into effect on January 1, 1983. 附 則 〔昭和五八年九月七日総理府令第二五号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.25 of September 7, 1983] 1 この府令は、昭和五十八年九月十日から施行する。 (1) This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on September 10, 1983. 2 この府令の施行の日において現に設置されている次の各号に掲げる施設(設置の工事が着手されているものを含み、第四項に規定するものを除く。)については、改正後の別表第三の二の規定は、当該各号に掲げる日までは適用せず、なお従前の例による。 (2) The provisions included in Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, do not apply to the facilities stated in one of the following items which have been installed as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (including a facility for which installation work is underway at that time, and excluding one provided for in paragraph (4)) until the date stated in that item, and prior laws and regulations continue to govern that facility: 一 附則別表第二の五の項に掲げる施設(排出ガス量(温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した一時間当たりの排出ガスの最大量とする。以下同じ。)が五千立方メートル未満のものに限る。) 昭和五十九年八月九日 (i) the facilities stated in row (v) of Appended Table 2 of the Supplementary Provisions (limited to one with an emission gas amount of less than 5,000 cubic meters (that emission gas amount means the maximum amount of emission gases per hour when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit; the same applies below): August 9, 1984; 二 附則別表第二の三の項に掲げる施設及び同表の五の項に掲げる施設であつて排出ガス量が五千立方メートル以上二〇万立方メートル未満のもの 昭和六十年九月九日 (ii) the facilities stated in row (iii) of Appended Table 2 of the Supplementary Provisions or the facilities stated in row (v) of that table with an emission gas amount of 5,000 cubic meters or more and less than 200,000 cubic meters: September 9, 1985; and 三 大気汚染防止法施行令(昭和四十三年政令第三百二十九号。以下「令」という。)別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち固体燃料を燃焼させるもの(前二号に掲げるものを除く。) 昭和五十九年九月九日 (iii) the boilers stated in row (i) of Appended Table 1 of the Order for Enforcement of the Air Pollution Control Act (Cabinet Order No. 329 of 1968; referred to as "Cabinet Order" below) (excluding the boilers stated in the following item): September 9, 1984. 3 昭和四十八年八月十日から昭和五十年十二月九日までの間に設置の工事が着手された令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち固体燃料を燃焼させるもの(排出ガス量が五千立方メートル以上のものに限る。)に係る改正後の別表第三の二の規定の適用については、同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量は、昭和五十九年九月十日から当分の間、排出ガス量が五〇万立方メートル以上の規模のものにあつては三〇〇立方センチメートル、排出ガス量が四万立方メートル以上五〇万立方メートル未満の規模のものにあつては三五〇立方センチメートル、排出ガス量が四万立方メートル未満の規模のものにあつては三八〇立方センチメートルとする。 (3) To apply the provisions included in Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to the boilers stated in row (i) of Appended Table 1 of the Cabinet Order which burns solid fuel (limited to one with an emission gas amount of 5,000 cubic meters or more) for which installation work started during the period from August 10, 1973, to December 9, 1975, the amount of nitrogen oxides stated in the fourth column of that table is replaced with the following values from September 10, 1984, until otherwise provided for by law: 300 cubic centimeters if that boiler's emission gas amount is 500,000 cubic meters or more; 350 cubic centimeters if that boiler's emission gas amount is 40,000 cubic meters or more and less than 500,000 cubic meters; or 380 centimeters if that boiler's emission gas amount is less than 40,000 cubic meters. 4 昭和四十八年八月十日から昭和五十年十二月九日までの間に設置の工事が着手された令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち再熱再生抽気復水式自然循環型のもの(排出ガス量が五〇万立方メートル以上七〇万立方メートル未満のものであつて、最大連続蒸発量時の火炉熱発生率が八三七、二一〇キロジュール毎立方メートル毎時以上のものに限る。)が、この府令の施行の日から昭和五十九年十二月三十一日までの間に、固体燃料を燃焼させるもの(排出ガス量が五〇万立方メートル以上七〇万立方メートル未満のものであつて、最大連続蒸発量時の火炉熱発生率が八三七、二一〇キロジュール毎立方メートル毎時以上のものに限る。)となつた場合(変更の工事に着手された場合を含む。)にあつては、当該施設に係る改正後の別表第三の二の規定の適用については、前項の規定にかかわらず、同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量は、当該変更の工事が完了した日から当分の間、四二〇立方センチメートルとする。 (4) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, if the boiler stated in row (i) of Appended Table 1 of the Cabinet Order for which installation work started during the period from August 10, 1973, to December 9, 1975 are of the recycled heat extraction-condensing natural circulation type (limited to one with an emission gas amount of 500,000 cubic meters or more, and less than 700,000 cubic meters, and with a furnace heat release rate of 837,210 kilojoules or more per cubic meters per hour during maximum continuous evaporation), and if that boiler is to be converted into one which burns solid fuel (limited to one with an emission gas amount of 500,000 cubic meters or more, and less than 700,000 cubic meters, and with a furnace heat release rate of 837,210 kilojoules or more per cubic meters per hour during maximum continuous evaporation) during the period from the effective date of this Order of the Prime Minister's Office to December 31, 1984 (or if work for this conversion starts during that period), the amount of nitrogen oxides stated in the fourth column of that table is replaced with 420 cubic centimeters concerning the application to that boiler of the provisions of Table 3-2 as amended by this Order of the Prime Minister's Office, from the date of completion of the work for the conversion, until otherwise provided for by law. 5 昭和五十年十二月十日から昭和五十二年六月十七日までの間に設置の工事が着手された令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち固体燃料を燃焼させるもの(排出ガス量が五千立方メートル以上のものに限る。)に係る改正後の別表第三の二の規定の適用については、同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量は、昭和五十九年九月十日から当分の間、排出ガス量が四万立方メートル以上の規模のものにあつては三〇〇立方センチメートル、排出ガス量が四万立方メートル未満の規模のものにあつては三五〇立方センチメートルとする。 (5) To apply the provisions included in Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to the boilers stated in row (i) of Appended Table 1 of the Cabinet Order which burn solid fuel (limited to one with an emission gas amount of 5,000 cubic meters or more) and for which installation work started during the period from December 10, 1975, to June 17, 1977, the amount of nitrogen oxides stated in the fourth column of that table is replaced with the following values from September 10, 1984, until otherwise provided for by law: 300 cubic centimeters if the emission gas amount is 40,000 cubic meters or more; or 350 centimeters if the emission gas amount is less than 40,000 cubic meters. 6 昭和五十二年六月十八日から昭和五十四年八月九日までの間に設置の工事が着手された令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち固体燃料を燃焼させるものに係る改正後の別表第三の二の規定の適用については、同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量は、昭和五十九年九月十日から当分の間、排出ガス量が四万立方メートル以上の規模のものにあつては三〇〇立方センチメートル、排出ガス量が五千立方メートル以上四万立方メートル未満の規模のものにあつては三五〇立方センチメートル、排出ガス量が五千立方メートル未満の規模のものにあつては三八〇立方センチメートルとする。 (6) To apply the provisions included in Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to the boilers stated in row (i) of Appended Table 1 of the Cabinet Order for which installation work started during the period from June 18, 1977, to August 9, 1979, and which burn solid fuel, the amount of nitrogen oxides stated in the fourth column of that table is replaced with the following values from September 10, 1984, until otherwise provided for by law: 300 cubic centimeters if the emission gas amount is 40,000 cubic meters or more; 350 cubic centimeters if the emission gas amount is 5,000 cubic meters or more and less than 40,000 cubic meters; or 380 centimeters if the emission gas amount is less than 5,000 cubic meters. 7 昭和五十四年八月十日からこの府令の施行の日の前日までの間に設置の工事が着手された附則別表第一の第二欄に掲げる施設に係る改正後の別表第三の二の規定の適用については、同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量は、昭和五十九年九月十日から当分の間、当該施設の種類及び附則別表第一の第三欄に掲げる規模ごとに同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量とする。 (7) To apply the provisions included in Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to the facilities stated in the second column of Appended Table 1 of the Supplementary Provisions for which installation work started during the period from August 10, 1979, to the date preceding to the effective date of this Order of the Prime Minister's Office, the amount of nitrogen oxides stated in the fourth column of that table is replaced with the amount of nitrogen oxides stated in the fourth column of Appended Table 1 of the Supplementary Provisions for each type and scale of the facilities stated in the third column of Appended Table 1 of the Supplementary Provisions, from September 10, 1984, until otherwise provided for by law. 8 この府令の施行の日において現に設置されている附則別表第二の第二欄に掲げる施設のうち次の各号に掲げるもの以外のものに係る改正後の別表第三の二の規定の適用については、同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量は、昭和五十九年九月十日(第二項第一号に掲げる施設にあつては昭和五十九年八月十日、第二項第二号に掲げる施設にあつては昭和六十年九月十日、附則別表第二の六の項及び七の項に掲げる施設にあつてはこの府令の施行の日)から当分の間、当該施設の種類及び附則別表第二の第三欄に掲げる規模ごとに同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量とする。 (8) To apply the provisions included in Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to the facilities stated in the second column of Appended Table 2 of the Supplementary Provisions which has been installed as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office other than one stated in the following items, the amount of nitrogen oxides stated in the fourth column of that table is replaced with the amount of nitrogen oxides stated in the fourth column of Appended Table 2 of the Supplementary Provisions for each type and scale of the facilities stated in the third column of that table, from September 10, 1984, until otherwise provided for by law (or from August 10, 1984, until otherwise provided for by law, for the facilities stated in paragraph (2), item (i); or from September 10, 1985, until otherwise provided for by law, for the facilities stated in paragraph (2), item (ii); or from the effective date of this Order of the Prime Minister's Office, until otherwise provided for by law, for the facilities stated in row (vi) or (vii) of Appended Table 2 of the Supplementary Provisions): 一 第三項から第七項までに規定する施設 (i) the facilities prescribed in paragraphs (3) through (7); 二 昭和五十四年八月十日からこの府令の施行の日の前日までの間に設置の工事が着手された令別表第一の施設のうち次に掲げるもの (ii) the following facilities which are referred to in Appended Table 1 of the Cabinet Order and for which installation work started during the period from August 10, 1979, until the date preceding to the effective date of this Order of the Prime Minister's Office: イ 令別表第一の一四の項に掲げる溶解炉のうち亜鉛の精錬の用に供する亜鉛及びカドミウムの精溜炉(液化石油ガス又はコークス炉ガスを燃焼させるものに限る。) (a) the zinc and cadmium rectification furnaces used for refining zinc (limited to one which burns liquid petroleum gas or coke furnace gas), among the melting furnaces stated in row (xiv) of Appended Table 1 of the Cabinet Order; and ロ 令別表第一の二六の項に掲げる反射炉 (b) the reverberating furnaces stated in row (xxvi) of Appended Table 1 of the Cabinet Order. 9 この府令の施行の日以後設置の工事が着手される令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち、石炭を燃焼させるものであつて、散布式ストーカ型のもの(排出ガス量が四万立方メートル以上一〇万立方メートル未満のものに限る。)に係る改正後の別表第三の二の規定の適用については、同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量は、当分の間、三二〇立方センチメートルとする。 (9) To apply the provisions included in Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to the boilers stated in row (i) of Appended Table 1 of the Cabinet Order which burn coal and are of the scattered stoker type (limited to one with an emission gas amount of 40,000 cubic meters or more and less than 100,000 cubic meters), the amount of nitrogen oxides stated in the fourth column of that table is replaced with 320 cubic centimeters, until otherwise provided for by law. 10 この府令の施行の日から昭和六十二年三月三十一日までの間に設置の工事が着手される令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち固体燃料を燃焼させるもの(排出ガス量が四万立方メートル以上のものに限り、前項に規定するものを除く。)に係る改正後の別表第三の二の規定の適用については、同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量は、三〇〇立方センチメートルとする。 (10) To apply the provisions included in Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to the boilers stated in row (i) of Appended Table 1 of the Cabinet Order which burn solid fuel (limited to one with an emission gas amount of 40,000 cubic meters or more, and excluding one as provided in the preceding paragraph) for which installation work starts during the period from the effective date of this Order of the Prime Minister's Office until March 31, 1987, the amount of nitrogen oxides stated in the fourth column of that table is replaced with 300 cubic centimeters. 11 この府令の施行の日から昭和五十九年九月九日までの間に設置の工事が着手される令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち、固体燃料を燃焼させるものであつて、流動層燃焼方式のもの(排出ガス量が四万立方メートル未満のものに限る。)に係る改正後の別表第三の二の規定の適用については、同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量は、三六〇立方センチメートルとする。 (11) To apply the provisions included in Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to the boilers stated in row (i) of Appended Table 1 of the Cabinet Order which burn solid fuel and are of fluid layer combustion type (limited to one with an emission gas amount of less than 40,000 cubic meters) for which installation work starts during the period after the effective date of this Order of the Prime Minister's Office until September 9, 1984, the amount of nitrogen oxides stated in the fourth column of that table is replaced with 360 cubic centimeters, until otherwise provided for by law. 12 この府令の施行の日以後設置の工事が着手される令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち固体燃料を燃焼させるもの(排出ガス量が四万立方メートル未満のものに限り、前項に規定するものを除く。)に係る改正後の別表第三の二の規定の適用については、同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量は、当分の間、三五〇立方センチメートルとする。 (12) To apply the provisions included in Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to the boilers stated in row (i) of Appended Table 1 of the Cabinet Order which burn solid fuel (limited to one with an emission gas amount of less than 40,000 cubic meters, and excluding those prescribed in the preceding paragraph) for which installation work starts after the effective date of this Order of the Prime Minister's Office, the amount of nitrogen oxides stated in the fourth column of that table is replaced with 350 cubic centimeters, until otherwise provided for by law. 13 この府令の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 (13) Prior laws and regulations continue to govern the applicability of penal provisions to actions engaged before this Order of the Prime Minister's Office comes into effect. 附則別表第一 Appended Table 1 of the Supplementary Provisions 附則別表第二 Appended Table 2 of the Supplementary Provisions 附 則 〔昭和六年六月六日総理府令第三一号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.31 of June 6, 1985] 1 この府令は、昭和六十年九月十日から施行する。 (1) This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on September 10, 1985. 2 大気汚染防止法施行令(昭和四十三年政令第三百二十九号。以下「令」という。)別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち第二条の規定により算定された伝熱面積が十平方メートル未満のもの(以下「小型ボイラー」という。)であつてこの府令の施行前に設置の工事が着手されたものについては、第三条から第五条までの規定は、当分の間、適用しない。 (2) Until otherwise provided for by law, the provisions from Articles 3 through 5 do not apply to the boilers stated in row (i) of Appended Table 1 of the Order for Enforcement of the Air Pollution Control Act (Cabinet Order No. 329 of 1968; referred to as the "Cabinet Order" below) if their heat conductive area calculated according to the provisions of Article 2 is less than ten square meters (referred to as the "small boiler" below), and their installation work started before the effective date of this Order of the Prime Minister's Office. 3 この府令の施行の日から昭和六十三年九月九日までの間に前項に規定する施設に替えて新たに設置の工事が着手される小型ボイラーについては、第三条及び第七条第一項の規定は、昭和六十三年九月九日までは適用しない。 (3) The provisions of Article 3 and Article 7, paragraph (1) do not apply to a small boiler for which installation work to replace the facility prescribed in the preceding paragraph starts during the period from the effective date of this Order of the Prime Minister's Office until September 9, 1988. 4 この府令の施行の日以後設置の工事が着手される小型ボイラーのうちガスを専焼させるもの、軽質液体燃料(灯油、軽油又はA重油をいう。以下同じ。)を専焼させるもの並びにガス及び軽質液体燃料を混焼させるものについては、第四条、第五条及び第七条第二項の規定は、当分の間、適用しない。 (4) Until otherwise provided for by law, the provisions of Article 4, Article 5 and Article 7, paragraph (2) do not apply to a small boiler for which installation work began after the effective date of this Order of the Prime Minister's Office, and which exclusively burns gas, exclusively burns light liquid fuel (meaning kerosene, diesel oil, or heavy oil A; the same applies below), or burns a mixture of gas and light liquid fuel. 5 大気汚染防止法第五条の二第一項に規定する特定工場等であつて小型ボイラー(この府令の施行前に設置の工事が着手されたものに限る。)が設置されているものに係る第七条の三第三項及び第七条の四第三項の規定の適用については、当分の間、これらの規定中「都道府県知事が定める日」とあるのは、「都道府県知事が定める日(令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち伝熱面積が十平方メートル未満のものにあつては、昭和六十年九月九日)」とする。 (5) Until otherwise provided for by law, to apply the provisions of Article 7-3, paragraph (3) and Article 7-4, paragraph (3) to the specified factories or places of business as prescribed in Article 5-2, paragraph (1) of the Air Pollution Control Act in which a small boiler has been installed (that small boiler is limited to one for which installation work begins before the enforcement of this Order of the Prime Minister's Office), the phrase "date specified by the prefectural governor" in those provisions is deemed to be replaced with "date specified by the prefectural governor (or September 9, 1985, in the case of the boilers stated in row (i) of Appended Table 1 of the Cabinet Order with a heat conductive area of less than ten square meters)". 6 この府令の施行の日から昭和六十五年九月九日までの間に設置の工事が着手される小型ボイラーに係る別表第二の規定の適用については、当分の間、同表の第四欄に掲げるばいじんの量は、〇・五〇グラムとし、同表の第五欄に掲げるばいじんの量は、〇・三〇グラムとする。 (6) Until otherwise provided for by law, to apply the provisions included in Appended Table 2 to a small boiler for which installation work starts during the period from the effective date of this Order of the Prime Minister's Office until September 9, 1990, the amount of dust stated in the fourth column of that table is replaced with 0.50 grams, and the amount of dust stated in the fifth column of that table is replaced with 0.30 grams. 7 この府令の施行の日から昭和六十五年九月九日までの間に設置の工事が着手される小型ボイラーのうち軽質液体燃料以外の液体燃料を燃焼させるもの(固体燃料を燃焼させるものを除く。)に係る改正後の別表第三の二の規定の適用については、同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量は、当分の間、三〇〇立方センチメートルとする。 (7) Until otherwise provided for by law, to apply the provisions included in Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to a small boiler for which installation work starts during the period from the effective date of this Order of the Prime Minister's Office until September 9, 1990, and which burns liquid fuel other than light liquid fuel (excluding one which burns solid fuel), the amount of nitrogen oxides stated in the fourth column of that table is replaced with 300 cubic centimeters. 附 則 〔昭和六二年一一月六日総理府令第五三号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.53 of November 6, 1987] 1 この府令は、昭和六十三年二月一日から施行する。 (1) This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on February 1, 1988. 2 大気汚染防止法施行令(昭和四十三年政令第三百二十九号。以下「令」という。)別表第一の二九の項に掲げるガスタービン(以下「ガスタービン」という。)又は同表の三〇の項に掲げるディーゼル機関(以下「ディーゼル機関」という。)のうち専ら非常時において用いられるもの(以下「非常用施設」という。)については、第三条から第五条まで及び第七条の規定は、当分の間、適用しない。 (2) Until otherwise provided for by law, the provisions of Articles 3 through 5 and Article 7 do not apply to the gas turbines stated in row (xxix) of Appended Table 1 of the Order for Enforcement of the Air Pollution Control Act (Cabinet Order No. 329 of 1968; referred to as the "Cabinet Order" below) (the gas turbines mentioned above are referred to as the "gas turbines" below) or the diesel engines stated in row (xxx) of that table (referred to as the "diesel engines" below), if those gas turbines or diesel engines are only used in emergencies (the gas turbines or diesel engines are referred to as the "emergency facilities" below). 3 非常用施設が設置されている工場又は事業場であつて、大気汚染防止法(以下「法」という。)第五条の二第一項に規定する特定工場等(以下「特定工場等」という。)となるものの規模を定める場合における第七条の二の規定の適用については、当分の間、同条中「ばい煙発生施設」とあるのは「ばい煙発生施設(令別表第一の二九の項に掲げるガスタービン及び同表の三〇の項に掲げるディーゼル機関のうち専ら非常時において用いられるものを除く。)」とする。 (3) Until otherwise provided for by law, for applying the provisions of Article 7-2 when specifying the scale of a factory or place of business with an emergency facility, which is one of the requirements for that factory or place to be designated as a specified factory or place of business, as prescribed in Article 5-2, paragraph (1) of the Air Pollution Act (referred to as the "Act" below) (referred to as a "specified factory or place of business" below), the term "a facility generating soot or smoke" is deemed to be replaced with "a facility generating soot or smoke (excluding one only used in emergencies among the gas turbines stated in row (xxix) of Appended Table 1 of the Cabinet Order, and the diesel engines stated in row (xxx) of that table)". 4 非常用施設が設置されている工場又は事業場であつて、特定工場等となるものに係る第七条の三及び第七条の四の規定の適用については、当分の間、これらの規定中「ばい煙発生施設」とあるのは「ばい煙発生施設(令別表第一の二九の項に掲げるガスタービン及び同表の三〇の項に掲げるディーゼル機関のうち専ら非常時において用いられるものを除く。)」とする。 (4) Until otherwise provided for by law, to apply the provisions of Article 7-3 and Article 7-4 to a factory or place of business with an emergency facility which is to be designated as a specified factory or place of business, the term "a facility generating soot or smoke" is deemed to be replaced with "a facility generating soot or smoke (excluding one only used in emergencies among gas turbines stated in row (xxix) of Appended Table 1 of the Cabinet Order or diesel engines stated in row (xxx) of that table)". 5 ガスタービン又はディーゼル機関(非常用施設を除く。以下同じ。)が設置されている特定工場等に係る第七条の三第三項及び第七条の四第三項の規定の適用については、当分の間、これらの規定中「都道府県知事が定める日」とあるのは「都道府県知事が定める日(令別表第一の二九の項に掲げるガスタービン及び同表の三〇の項に掲げるディーゼル機関にあつては、昭和六十三年一月三十一日)」とする。 (5) Until otherwise provided for by law, to apply the provisions of Article 7-3, paragraph (3) and Article 7-4, paragraph (3) to a specified factory or place of business where a gas turbine or diesel engine (other than an emergency facility; the same applies below) has been installed, the phrase "date specified by the prefectural governor" in these provisions is deemed to be replaced with "date specified by the prefectural governor (or January 31, 1988, for the gas turbines stated in row (xxix) of Appended Table 1 of the Cabinet Order or the diesel engines stated in row (xxx) of that table)". 6 この府令の施行前に設置の工事が着手されたガスタービン又はディーゼル機関のうち排出ガス量(温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した一時間当たりの排出ガスの最大量とする。以下同じ。)が一万立方メートル未満のものについては、第三条の規定は、当分の間、適用しない。 (6) Until otherwise provided for by law, the provisions of Article 3 do not apply to a gas turbine or diesel engine with an emission gas amount of less than 10,000 cubic meters (that emission gas amount means the maximum amount of emission gases per hour when measured under the conditions of 0 degrees Celsius and 1 standard atmosphere unit; the same applies below), for which installation work has started before the effective date of this Order the Prime Minister's Office. 7 この府令の施行前に設置の工事が着手されたガスタービン又はディーゼル機関のうち排出ガス量が一万立方メートル以上のものについては、第三条の規定は、昭和六十六年一月三十一日までの間は、適用しない。ただし、この府令の施行の日において現にディーゼル機関において発生するばい煙を大気中に排出する者に適用されている地方公共団体の条例又は規則(以下「条例等」という。)で、硫黄酸化物の排出基準について第三条に規定する硫黄酸化物の量の算式と同一の算式がとられている場合においては、当該地方公共団体の区域のうち別表第一の中欄に掲げる区域に係る同条第一項に規定する算式中のKの値は、ディーゼル機関については、昭和六十五年二月一日から昭和六十六年一月三十一日までの間は、当該条例等で同項に規定する式のKの値に相当するものとして定められている数値として、同条の規定を適用する。 (7) Until January 31, 1991, the provisions of Article 3 do not apply to a gas turbine or diesel engine with an emission gas amount of 10,000 cubic meters or more, for which installation work began before the effective date of this Order of the Prime Minister's Office; provided, however, that if an ordinance or rule established by a local government (referred to as an "ordinance or rule") is applicable to persons emitting soot or dust from a diesel engine into the atmosphere as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office, and the same formula as one for calculating the amount of sulfur oxides as prescribed in Article 3 is used in that ordinance or rule for the emission standard for sulfur oxides, the K value included in the formula as prescribed in paragraph (1) of that Article for an area within that local government as stated in the middle column of Appended Table is replaced with the value corresponding to the K value prescribed in that paragraph, which is included in in the formula used in that ordinance or regulation, and the provisions of that Article apply to diesel engines, from February 1, 1990, until January 31, 1991. 8 この府令の施行前に設置の工事が着手されたガスタービン又はディーゼル機関については、第四条及び第五条の規定は、当分の間、適用しない。 (8) Until otherwise provided for by law, the provisions of Article 4 and Article 5 do not apply to a gas turbine or diesel engine for which installation work has started before the effective date of this Order of the Prime Minister's Office. 9 この府令の施行の日から昭和六十四年七月三十一日までの間に設置の工事が着手されるガスタービンのうちガスを専焼させるもの(排出ガス量が四万五千立方メートル未満のものに限る。)に係る改正後の別表第三の二の四七の項の規定の適用については、同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量は、当分の間、九〇立方センチメートルとする。 (9) Until otherwise provided for by law, to apply the provisions of row (xlvii) of Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to a gas turbine which exclusively burns gas (limited to one with an emission gas amount of less than 45,000 cubic meters) for which installation work starts during the period from the effective date of this Order of the Prime Minister's Office until July 31, 1989, the amount of nitrogen oxides stated in the fourth column of that table is replaced with 90 cubic centimeters. 10 この府令の施行の日から昭和六十六年一月三十一日までの間に設置の工事が着手されるガスタービンのうち液体燃料を燃焼させるもの(排出ガス量が四万五千立方メートル以上のものに限る。)に係る改正後の別表第三の二の四七の項の規定の適用については、同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量は、当分の間、一〇〇立方センチメートルとする。 (10) Until otherwise provided for by law, to apply the provisions of row (xlvii) of Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to a gas turbine which burns liquid fuel (limited to one with an emission gas amount of 45,000 cubic meters or more) for which installation work starts during the period from the effective date of this Order of the Prime Minister's Office until January 31, 1991, the amount of nitrogen oxides stated in the fourth column of that table is replaced with 100 cubic centimeters. 11 ガスタービンのうち液体燃料を燃焼させるもの(排出ガス量が四万五千立方メートル未満のものに限る。)に係る改正後の別表第三の二の四七の項の規定の適用については、同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量は、当分の間、この府令の施行の日から昭和六十四年七月三十一日までの間に設置の工事が着手されるものにあつては一二〇立方センチメートル、昭和六十四年八月一日から昭和六十六年一月三十一日までの間に設置の工事が着手されるものにあつては一〇〇立方センチメートルとする。 (11) Until otherwise provided for by law, to apply the provisions of row (xlvii) of Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to a gas turbine which burns liquid fuel (limited to one with an emission gas amount of less than 45,000 cubic meters), the amount of nitrogen oxides stated in the fourth column of that table is replaced with 120 cubic centimeters if that gas turbine's installation work starts during the period from the effective date of this Order of the Prime Minister's Office until July 31, 1989, and is replaced with 100 cubic centimeters if that gas turbine's installation work starts during the period from August 1, 1989, until January 31, 1991. 12 ディーゼル機関のうちシリンダー内径が四〇〇ミリメートル以上のものに係る改正後の別表第三の二の四八の項の規定の適用については、同表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量は、当分の間、この府令の施行の日から昭和六十四年七月三十一日までの間に設置の工事が着手されるものにあつては一、六〇〇立方センチメートル、昭和六十四年八月一日から昭和六十六年一月三十一日までの間に設置の工事が着手されるものにあつては一、四〇〇立方センチメートル、昭和六十六年二月一日以後設置の工事が着手されるものにあつては一、二〇〇立方センチメートルとする。 (12) Until otherwise provided for by law, to apply the provisions of row (xlviii) of Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to a diesel engine which has a cylinder inner diameter of 400 millimeters or more (limited to one with an emission gas amount of less than 45,000 cubic meters), the amount of nitrogen oxides stated in the fourth column of that table is replaced with 600 cubic centimeters if that diesel engine's installation work starts during the period from the effective date of this Order of the Prime Minister's Office until July 31, 1989; 400 cubic centimeters if that diesel engine's installation work starts during the period from August 1, 1989, until January 31, 1991; and 1,200 cubic centimeters if that diesel engine's installation work starts on or after February 1, 1991. 附 則 〔平成元年一二月二七日総理府令第五九号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.59 of December 27, 1989] この府令は、公布の日から施行する。 This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on the date of promulgation. 附 則 〔平成二年一二月一日総理府令第五八号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.58 of December 1, 1990] 1 この府令は、平成三年二月一日から施行する。 (1) This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on February 1, 1991. 2 大気汚染防止法施行令(昭和四十三年政令第三百二十九号。以下「令」という。)別表第一の三一の項に掲げるガス機関(以下「ガス機関」という。)又は同表の三二の項に掲げるガソリン機関(以下「ガソリン機関」という。)のうち専ら非常時において用いられるもの(以下「非常用施設」という。)については、第三条から第五条まで及び第七条の規定は、当分の間、適用しない。 (2) Until otherwise provided for by law, the provisions of Articles 3 through 5 and Article 7 do not apply to the gas engines stated in row (xxxi) of Appended Table 1 of the Order for Enforcement of the Air Pollution Control Act (Cabinet Order No. 329 of 1968; referred to as the "Cabinet Order" below) (referred to as a "gas engine" below) or the gasoline engines stated in row (xxxii) of that table (referred to as a "gasoline engine" below), if those gas engines or gasoline engines are only used in emergencies (those gas engines or gasoline engines are referred to as the "emergency facilities" below). 3 非常用施設が設置されている工場又は事業場であって、大気汚染防止法(以下「法」という。)第五条の二第一項に規定する特定工場等(以下「特定工場等」という。)となるものの規模を定める場合における第七条の二の規定の適用については、当分の間、同条中「ばい煙発生施設」とあるのは、「ばい煙発生施設(令別表第一の三一の項に掲げるガス機関及び同表の三二の項に掲げるガソリン機関のうち専ら非常時において用いられるものを除く。)」とする。 (3) Until otherwise provided for by law, to apply the provisions of Article 7-2 when specifying the scale of a factory or place of business with an emergency facility, which is one of the requirements for that factory or place of business to be designated as a specified factory or place of business prescribed in Article 5-2, paragraph (1) of the Air Pollution Act (referred to as "the Act" below) (referred to as a "specified factory or place of business" below), the term "a facility generating soot or smoke" is deemed to be replaced with "a facility generating soot or smoke (excluding one only used in emergencies among gas engines stated in row (xxxi) of Appended Table 1 of the Cabinet Order or gasoline engines stated in row (xxxii) of that table)". 4 非常用施設が設置されている工場又は事業場であって、特定工場等となるものに係る第七条の三又は第七条の四の規定の適用については、当分の間、これらの規定中「ばい煙発生施設」とあるのは、「ばい煙発生施設(令別表第一の三一の項に掲げるガス機関及び同表の三二の項に掲げるガソリン機関のうち専ら非常時において用いられるものを除く。)」とする。 (4) Until otherwise provided for by law, to apply the provisions of Article 7-3 or Article 7-4 to a factory or place of business with an emergency facility which is to be designated as a specified factory or place of business, the term "a facility generating soot or smoke" is deemed to be replaced with "a facility generating soot or smoke (excluding one only used in emergencies among the gas engines stated in row (xxxi) of Appended Table 1 of the Cabinet Order or the gasoline engines stated in row (xxxii) of that table)". 5 ガス機関又はガソリン機関(非常用施設を除く。以下同じ。)が設置されている特定工場等に係る第七条の三第三項及び第七条の四第三項の規定の適用については、当分の間、これらの規定中「都道府県知事が定める日」とあるのは、「都道府県知事が定める日(令別表第一の三一の項に掲げるガス機関又は同表の三二の項に掲げるガソリン機関にあつては、平成三年一月三十一日)」とする。 (5) Until otherwise provided for by law, to apply the provisions of Article 7-3, paragraph (3) and Article 7-4, paragraph (3) to a specified factory or place of business where a gas engine or gasoline engine (excluding an emergency facility; the same applies below) has been installed, the phrase "date specified by the prefectural governor" in these provisions is deemed to be replaced with "date specified by the prefectural governor (or January 31, 1991, for the gas engines stated in row (xxxi) of Appended Table 1 of the Cabinet Order or the gasoline engines stated in row (xxxii) of that table)". 6 この府令の施行前に設置の工事が着手されたガス機関又はガソリン機関に係る改正後の別表第三の二の四九の項又は五〇の項の規定の適用については、同項の第四欄に掲げる窒素酸化物の量は、当分の間、二〇〇〇立方センチメートルとする。 (6) Until otherwise provided for by law, to apply the provisions of row (xlix) or row (l) of Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to gas engines or gasoline engines for which installation work has started before the effective date of this Order of the Prime Minister's Office, the amount of nitrogen oxides stated in the fourth column of that row is replaced with 2,000 cubic centimeters. 7 前項の規定にかかわらず、昭和六十三年二月一日前に設置の工事が着手されたガス機関又はガソリン機関については、平成五年一月三十一日までの間は、改正後の別表第三の二の四九の項及び五〇の項の規定は、適用しない。 (7) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, for the period until January 31, 1993, the provisions of row (xlix) and row (l) of Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, do not apply to gas engines or gasoline engines for which installation work started before February 1, 1988. 8 この府令の施行の日から平成六年一月三十一日までの間に設置の工事が着手されたガス機関又はガソリン機関に係る改正後の別表第三の二の四九の項又は五〇の項の規定の適用については、同項の第四欄に掲げる窒素酸化物の量は、当分の間、一〇〇〇立方センチメートルとする。 (8) Until otherwise provided for by law, to apply the provisions of row (xlix) or row (l) of Appended Table 3-2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to a gas engine or gasoline engine for which installation work starts during the period from the effective date of this Order of the Prime Minister's Office until January 31, 1994, the amount of nitrogen oxides stated in the fourth column of that row is replaced with 1,000 cubic centimeters. 附 則 〔平成五年一〇月二九日総理府令第四九号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No. 49 of October 29, 1993] この府令は、平成六年四月一日から施行する。 This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on April 1, 1994. 附 則 〔平成七年六月二八日総理府令第三四号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.34 of June 28, 1995] この府令は、平成七年七月三日から施行する。 This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on July 3, 1995. 附 則 〔平成八年三月二九日総理府令第七号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No. 7 of March 29, 1996] 1 この府令は、公布の日から施行する。 (1) This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on the date of promulgation. (様式に関する経過措置) (Transitional Measures Related to Forms) 2 この府令による改正後の大気汚染防止法施行規則様式第四及び様式第六、水質汚濁防止法施行規則様式第五、騒音規制法施行規則様式第六、振動規制法施行規則様式第六、湖沼水質保全特別措置法施行規則様式第四並びに特定水道利水障害の防止のための水道水源水域の水質の保全に関する特別措置法施行規則様式第八による届出書は、当分の間、なお従前の様式によることができる。 (2) Until otherwise provided by law, it is permissible to use the previous form for a written report which is based on Form No. 4 or No. 6 of the Regulations for Enforcement of the Air Pollution Control Act, Form No. 5 of the Regulations for Enforcement of the Water Pollution Control Act, Form No. 6 of the Regulations for Enforcement of the Noise Regulation Act, Form No. 6 of the Regulations for Enforcement of the Vibration Regulation Act, Form No. 4 of the Regulations for Enforcement of the Act on Special Measures for the Conservation of Lake Water Quality, or Form No. 8 of the Regulations for Enforcement of Act on Special Measures concerning Water Quality Conservation at Water Resources Area in Order to Prevent the Specified Difficulties in Water Utilization, as amended by this Order of the Prime Minister's Office. (罰則に関する経過措置) (Transitional Measures for Penal Provisions) 3 この府令の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 (3) Prior laws and regulations continue to govern the applicability of penal provisions to actions engaged before this Order of the Prime Minister's Office comes into effect. 附 則 〔平成八年一〇月二五日総理府令第五〇号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.50 of October 25, 1996] この府令は、公布の日から施行する。 This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on the date of promulgation. 附 則 〔平成九年二月六日総理府令第五号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.5 of February 6, 1997] この府令は、平成九年四月一日から施行する。 This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on April 1, 1997. 附 則 〔平成一〇年四月一〇日総理府令第二七号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No. 27 of April 10, 1998] 1 この府令は、平成十年七月一日から施行する。ただし、第十五条の改正規定中「年一回以上)」の下に「、別表第二の一の項、五六の項及び五八の項に掲げるばい煙発生施設に係る測定については、年一回以上」を加える部分は、公布の日から施行する。 (1) This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on July 1, 1998; provided, however, that the portion adding ", once or more per year with regard to measurement associated with the facilities generating soot or smoke as stated in row (i), row (lvi) or row (lviii) of Appended Table 2" under "once or more per year)" in the amending provisions included in Article 15 comes into effect on the date of promulgation. 2 この府令の施行の日において現に設置されている大気汚染防止法施行令(昭和四十三年政令第三百二十九号。以下「令」という。)別表第一の一三の項に掲げる廃棄物焼却炉(設置の工事が着手されているものを含む。)については、この府令の施行の日から平成十二年三月三十一日までは、改正後の別表第二の規定は、適用しない。 (2) The provisions included in Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, do not apply to the waste incinerators stated in row (xiii) of the Appended Table 1 of the Order for Enforcement of the Air Pollution Control Act (Cabinet Order No. 329 of 1968; referred to as the "Cabinet Order" below) which have been installed as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (including a facility for which installation work is underway) from the effective date of this Order of the Prime Minister's Office until March 31, 2000. 3 この府令の施行の日において現に設置されている令別表第一の一三の項に掲げる廃棄物焼却炉(設置の工事が着手されているものを含む。)に係る改正後の別表第二の規定の適用については、同表の第四欄に掲げるばいじんの量は、平成十二年四月一日から、当分の間、附則別表の第二欄に掲げる規模ごとに同表の第三欄に掲げるばいじんの量とする。 (3) To apply the provisions included in Appended Table 2, as amended by this Order of the Prime Minister's Office, to the waste incinerators stated in row (xiii) of Appended Table 1 of the Cabinet Order which have been installed as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (including a waste incinerator for which installation work is underway), the amount of dust stated in the fourth column of that table is replaced with the amount of dust stated in the third column of Appended Table of the Supplementary Provisions for each scale of the facilities stated in the second column of that table, from April 1, 2000, until otherwise provided for by law. 4 昭和四十六年六月二十四日からこの府令の施行の日の前日までの間に別表第五に掲げる区域において設置の工事が着手された令別表第一の一三の項に掲げる廃棄物焼却炉に係る大気汚染防止法(昭和四十三年法律第九十七号。以下「法」という。)第三条第一項の規定によるばいじんの排出基準は、平成十二年四月一日から、前項の規定にかかわらず、当該施設に係る改正前の法第三条第三項の規定によるばいじんの排出基準による許容限度又は改正後の法第三条第一項の規定によるばいじんの排出基準による許容限度のいずれか厳しいものとする。 (4) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, if the emission standard for dust under Article 3, paragraph (1) of the Air Pollution Control Act (Act No. 97 of 1968; referred to as "the Act" below) applies to the waste incinerators stated in row (xiii) of Appended Table 1 of the Cabinet Order for which installation work has started in the areas stated in Appended Table 5 during the period from June 24, 1971, until the day preceding the effective date of this Order of the Prime Minister's Office, the emission standard for dust is replaced with the strictest of the following permissible limits, from April 1, 2000: the permissible limit established by the emissions standards for dust, as prescribed by Article 3, paragraph (3) of the Act before the amendment by this Order of the Prime Minister's Office; or the permissible limit established by the emissions standards for dust, as prescribed by Article 3, paragraph (1) of the Act amended by this Order of the Prime Minister's Office. 附則別表 Appended Table of the Supplementary Provisions 附 則 〔平成一一年三月三一日総理府令第二六号〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No. 26 of March 31, 1999] 1 この府令は、平成十一年十月一日から施行する。 (1) This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on October 1, 1999. 2 この府令の施行の際現にあるこの府令による改正前の様式による用紙については、当分の間、これを使用することができる。 (2) If a form has been prepared before the effective date of this Order of the Prime Minister's Office, by using the previous format before the amendment by this Order of the Prime Minister's Office, that form may be used until otherwise provided for by law. 附 則 〔平成一二年二月八日総理府令第七号〕〔抄〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No. 7 of February 8, 2000] [Extract] 第一条 この府令は、平成十二年四月一日から施行する。 Article 1 This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on April 1, 2000. 附 則 〔平成一二年八月一四日総理府令第九四号〕〔抄〕 Supplementary Provisions [Order of the Prime Minister's Office No.94 of August 14, 2000] [Extract] 1 この府令は、内閣法の一部を改正する法律(平成十一年法律第八十八号)の施行の日(平成十三年一月六日)から施行する。 (1) This Order of the Prime Minister's Office comes into effect on the effective date (January 6, 2001) of the Act Partially Amending the Cabinet Act (Act No. 88 of 1999). 附 則 〔平成一四年五月一五日環境省令第一五号〕 Supplementary Provisions [Order of the Ministry of the Environment No. 15 of May 15, 2002] 1 この省令は、公布の日から施行する。 (1) This Ministerial Order comes into effect on the date of promulgation. 2 この省令の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 (2) Prior laws and regulations continue to govern the applicability of penal provisions to actions engaged before this Ministerial Order enters into effect. 附 則 〔平成一五年三月二五日環境省令第五号〕 Supplementary Provisions [Order of the Ministry of the Environment No. 5 of March 25, 2003] この省令は、公布の日から施行する。 (1) This Ministerial Order comes into effect on the date of promulgation. 附 則 〔平成一七年六月一〇日環境省令第一四号〕 Supplementary Provisions [Order of the Ministry of the Environment No.14 of June 10, 2005] 1 この省令は、平成十八年四月一日から施行する。 (1) This Ministerial Order comes into effect on April 1, 2006. 2 この省令の施行の日において現に設置されている別表第五の二の中欄に掲げる施設(設置の工事が着手されているものを含む。)については、第十五条の二の規定は、この省令の施行の日から平成二十二年三月三十一日までは適用しない。 (2) From the effective date of this Ministerial Order until March 31, 2010, the provisions of Article 15-2 do not apply to the facilities stated in the middle column of Appended Table 5-2 which have been installed as of the effective date of this Ministerial Order (including a facility for which installation work is underway). 3 この省令の施行の日において現に設置されている別表第五の二の二の項の中欄に掲げる施設(設置の工事が着手されているものを含む。)に係る同項の規定の適用については、同項の下欄に掲げる揮発性有機化合物の量は、平成二十二年四月一日から当分の間、七〇〇立方センチメートルとする。 (3) During the period from April 1, 2010, until otherwise provided for by law, to apply the provisions of row (ii) of Appended Table 5-2 to the facilities stated in the middle column of that row which have been installed as of the effective date of this Ministerial Order (including a facility for which installation work is underway), the amount of volatile organic compounds stated in the right column of that row is replaced with 700 cubic centimeters. 4 この省令の施行の日において現に設置されている別表第五の二の十一の項の中欄に掲げる施設(設置の工事が着手されているものを含む。)については、第十五条の二の規定は、平成二十二年四月一日から当分の間、容量が二、〇〇〇キロリットル以上のものについて適用する。 (4) From April 1, 2010, until otherwise provided for by law, the provisions of Article 15-2 apply to the facilities stated in the middle column of row (xi) of Appended Table 5-2 which have been installed as of the effective date of this Ministerial Order (including a facility for which installation work is underway), if the capacity is 2,000 kiloliters or more. 附 則 〔平成一七年九月二〇日環境省令第二〇号〕 Supplementary Provisions [Order of the Ministry of the Environment No. 20 of September 20, 2005] 第一条 この省令は、平成十七年十月一日から施行する。 Article 1 This Ministerial Order comes into effect on October 1, 2005. (処分、申請等に関する経過措置) (Transitional Measures for Dispositions, Applications, and Other Actions) 第二条 この省令の施行前に環境大臣が法令の規定によりした登録その他の処分又は通知その他の行為(この省令による改正後のそれぞれの省令の規定により地方環境事務所長に委任された権限に係るものに限る。以下「処分等」という。)は、相当の地方環境事務所長がした処分等とみなし、この省令の施行前に法令の規定により環境大臣に対してした申請、届出その他の行為(この省令による改正後のそれぞれの省令の規定により地方環境事務所長に委任された権限に係るものに限る。以下「申請等」という。)は、相当の地方環境事務所長に対してした申請等とみなす。 Article 2 (1) If the Minister for the Environment has made a registration or taken other disposition, or has issued a notice or taken other action, pursuant to the provisions of laws and regulations before the effective date of this Ministerial Order (that disposition or action is limited to one which involves the authority delegated to the head of a regional environmental affairs office pursuant to the provisions of one of the Ministerial Orders, as amended by this Ministerial Order; referred to as a "disposition or action" below), that disposition or action is deemed to have been taken by the corresponding head of a regional environmental affairs office; and if an application, notification or other action has been taken with the Minister of the Environment pursuant to the provisions of laws and regulations, before the effective date of this Ministerial Order (that application, notification or other action is limited to one which involves the authority delegated to the head of a regional environmental affairs office pursuant to the provisions of one of the Ministerial Orders, as amended by this Ministerial Order; referred to as the "application or equivalent action" below), that application or equivalent action is deemed to have been taken with the corresponding head of a regional environmental affairs office. 2 この省令の施行前に法令の規定により環境大臣に対し報告、届出、提出その他の手続をしなければならない事項(この省令による改正後のそれぞれの省令の規定により地方環境事務所長に委任された権限に係るものに限る。)で、この省令の施行前にその手続がされていないものについては、これを、当該法令の規定により地方環境事務所長に対して報告、届出、提出その他の手続をしなければならない事項についてその手続がされていないものとみなして、当該法令の規定を適用する。 (2) If, before the effective date of this Ministerial Order, it was provided by pursuant to laws and regulations that procedures such as making a report, filing a notice, submitting a document to the Ministry of the Environment must be carried out regarding specific matters (limited to the matters which involve the authority delegated to the head of a regional environmental affairs office pursuant to the provisions of one of the Ministerial Orders, as amended by this Ministerial Order), but any of those procedures has not been carried out for those specific matters as of the effective date of this Ministerial Order, it is deemed that procedures such as making a report, filing a notice, or submitting a document to the corresponding head of a regional environmental affairs office have been required to be carried out pursuant to those laws and regulations, but have not been carried out so far, and the provisions of those laws and regulations apply to those specific matters. (罰則に関する経過措置) (Transitional Measures for Penal Provisions) 第三条 この省令の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 Article 3 Prior laws and regulations continue to govern the applicability of penal provisions to actions engaged before this Ministerial Order enters into effect. 附 則 〔平成一七年一二月二一日環境省令第三四号〕 Supplementary Provisions [Order of the Ministry of the Environment No.34 of December 21, 2005] この省令は、平成十八年三月一日から施行する。 This Ministerial Order comes into effect on March 1, 2006. 附 則 〔平成一八年八月一一日環境省令第二五号〕 Supplementary Provisions [Order of the Ministry of the Environment No. 25 of August 11, 2006] この省令は、石綿による健康等に係る被害の防止のための大気汚染防止法等の一部を改正する法律(平成十八年法律第五号)の施行の日(平成十八年十月一日)から施行する。 This Ministerial Order comes into effect on the effective date (October 1, 2006) of the Act Partially Amending the Air Pollution Control Act for Preventing Asbestos Health Damage (Act No. 5 of 2006). 附 則 〔平成一九年四月二〇日環境省令第一一号〕 Supplementary Provisions [Order of the Ministry of the Environment No. 11 of April 20, 2007] 第一条 この省令は、公布の日から施行する。 Article 1 This Ministerial Order comes into effect on the date of promulgation. 第二条 この省令の施行の際現にあるこの省令による改正前の様式による証明書は、この省令による改正後の様式によるものとみなす。 Article 2 (1) If a certificate has been prepared before the effective date of this Ministerial Order, by using the previous format before the amendment by this Ministerial Order, that certificate is deemed to have been prepared by using the format amended by this Ministerial Order. 2 この省令の施行の際現にあるこの省令による改正前の様式により調製した用紙は、この省令の施行後においても当分の間、これを取り繕って使用することができる。 (2) If a form has been created before the effective date of this Ministerial Order, by using the previous format before the amendment by this Ministerial Order, that form may be used after the effective date of this Ministerial Order, by making arrangements to it, until otherwise provided for by law. 附 則 〔平成二二年八月四日環境省令第一五号〕 Supplementary Provisions [Order of the Ministry of the Environment No.15 of August 4, 2010] この省令は、大気汚染防止法及び水質汚濁防止法の一部を改正する法律附則第一条ただし書に規定する規定の施行の日(平成二十二年八月十日)から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、当該各号に定める日から施行する。 This Ministerial Order comes into effect as from the date of promulgation prescribed in the proviso to Article 1 of the Supplementary Provisions of the Act Partially Amending the Air Pollution Control Act and the Water Pollution Control Act (August 10, 2010); provided, however, that the provisions stated in the following items come into effect on the dates specified in those items: 一 別表第三の備考の1の改正規定(「のうちオルトトリジン法又は連続分析法」を削る改正規定を除く。)及び同表の備考の2の改正規定 公布の日 (i) the provisions amending Remark 1 of Appended Table 3 (excluding the amending provisions which delete the phrase "that are the ortho-toluidine method or the continuous analysis method"), and the provisions amending Remark 2 of that table: the date of promulgation; 二 別表第三の備考の1の改正規定(「のうちオルトトリジン法又は連続分析法」を削る改正規定に限る。) 平成二十二年十月一日 (ii) the provisions amending Remark 1 of Appended Table 3 (limited to the amending provisions which delete the phrase "that are the ortho-toluidine method or the continuous analysis method"): October 1, 2010. 附 則 〔平成二三年三月一六日環境省令第三号〕 Supplementary Provisions [Order of the Ministry of the Environment No. 3 of March 16, 2011] 第一条 この省令は、大気汚染防止法及び水質汚濁防止法の一部を改正する法律(平成二十二年法律第三十一号)の施行の日(平成二十三年四月一日)から施行する。 Article 1 This Ministerial Order comes into effect on the effective date (April 1, 2011) of the Act Partially Amending the Air Pollution Control Act and the Water Pollution Control Act (Act No. 31 of 2010). (様式に関する経過措置) (Transitional Measures Related to Forms) 第二条 この省令の施行前に交付されたこの省令による改正前の大気汚染防止法施行規則様式第八による証明書及びこの省令による改正前の水質汚濁防止法施行規則様式第十一による証明書は、その有効期間内においては、この省令による改正後の大気汚染防止法施行規則及びこの省令による改正後の水質汚濁防止法施行規則による証明書とみなす。 Article 2 If a certificate has been issued before the effective date of this Ministerial Order, by using Form No. 8 of the Regulations for Enforcement of the Air Pollution Control Act, before the amendment by this Ministerial Order, that certificate is deemed to have been prepared under the Regulations for Enforcement of the Air Pollution Control Act, as amended by this Ministerial Order; and if a certificate has been issued before the effective date of this Ministerial Order, by using Form No. 11 of the Regulations for Enforcement of the Water Pollution Control Act, before the amendment by this Ministerial Order, that certificate is deemed to have been prepared under the Regulations for Enforcement of the Water Pollution Control Act, as amended by this Ministerial Order. 附 則 〔平成二五年三月六日環境省令第四号〕 Supplementary Provisions [Order of the Ministry of the Environment No. 4 of March 6, 2013] この省令は、公布の日から施行する。 This Ministerial Order comes into effect as from the date of promulgation. 附 則 〔平成二五年一二月一九日環境省令第二四号〕 Supplementary Provisions [Order of the Ministry of the Environment No. 24 of December 19, 2013] この省令は、放射性物質による環境の汚染の防止のための関係法律の整備に関する法律の施行の日(平成二十五年十二月二十日)から施行する。 This Ministerial Order comes into effect on the effective date of the Act on Arrangement of Relevant Acts for Prevention of Environmental Pollution Caused by Radioactive Materials (December 20, 2013). 附 則 〔平成二六年五月七日環境省令第一五号〕 Supplementary Provisions [Order of the Ministry of the Environment No.15 of May 7, 2014] 1 この省令は、大気汚染防止法の一部を改正する法律の施行の日から施行する。 (1) This Ministerial Order comes into effect on the effective date of the Act Partially Amending the Air Pollution Control Act. 2 この省令の施行の際現に行われている特定粉じん排出等作業に係るこの省令による改正後の別表第七の規定の適用については、同表の一の項の下欄ハ及びヘ中「初めて」とあるのは、「この省令の施行後初めて」とする。 (2) If a task which causes the emission or dispersal of specified particulates is being undertaken on the effective date of this Ministerial Order, the phrase "for the first time" in (c) and (f) of the right column of row (i) of that table is deemed to be replaced with "for the first time after enforcement of this Ministerial Order", in relation to the application of the provisions included in Appended Table No. 7, as amended by this Ministerial Order to that task. 3 この省令の施行の際現に施工中の解体等工事に係る第十六条の六の規定の適用については、同条中「解体等工事の開始前までに(当該解体等工事が特定工事に該当し、かつ、当該工事に係る特定粉じん排出等作業が当該工事の開始の日から十四日以内に行われる場合にあつては、当該作業の開始の日の十四日前までに)」とあるのは、「この省令の施行後速やかに」とする。 (3) If demolition work including renovations or repairs is being undertaken on the effective date of this Ministerial Order, the phrase "by the commencement of demolition work including renovations or repairs (or by 14 days before the commencement of a task which causes the emission or dispersal of specified particulates, if the demolition work including renovations or repairs falls under specified construction work, and that task included within the demolition work starts within 14 days of the date of commencement of that demolition work)" in that Article is deemed to be replaced with "promptly after the effective date of this Ministerial Order", in relation to the application of the provisions of Article 16-6 to that demolition work. 附 則 〔平成二八年九月二六日環境省令第二二号〕 Supplementary Provisions [Order of the Ministry of the Environment No. 22 of September 26, 2016] 第一条 この省令は、大気汚染防止法の一部を改正する法律(平成二十七年法律第四十一号)の施行の日から施行する。 Article 1 This Ministerial Order comes into effect on the effective date of the Act Partially Amending the Air Pollution Control Act (Act No. 41 of 2015). 第二条 この省令の施行の日において現に設置されている水銀排出施設(設置の工事が着手されているものを含む。)に係るこの省令による改正後の大気汚染防止法施行規則(以下「新規則」という。)第十六条の十一の規定の適用については、当分の間、附則別表第一の中欄に掲げる施設の種類及び規模ごとに同表の下欄に掲げる水銀等の量であることとする。 Article 2 (1) If the provisions of Article 16-11 of the Regulations for Enforcement of the Air Pollution Control, as amended by this Ministerial Order (referred to as "the new Regulations" below), apply to a facility emitting mercury which has been installed as of the effective date of this Ministerial Order (including a facility for which installation work is underway), those provisions are applied in accordance with the amount stated in the right column of Appended Table 1 of the Supplementary Provisions regarding mercury and its compounds, for each type and size of the facilities stated in the middle column of that table, until otherwise provided for by law. 2 この省令の施行の日において現に設置されている附則別表第一の七の項に掲げるセメントの製造の用に供する焼成炉であつて、原料として使用する石灰石一キログラム中の水銀含有量が一月当たり平均〇・〇五ミリグラム以上であるものについては、前項の規定にかかわらず、同表の下欄に掲げる水銀等の量は、原料として使用する石灰石一キログラム中の水銀含有量が連続した四箇月について一月当たり平均〇・〇五ミリグラム未満となるまでの間、一四〇マイクログラムとする。 (2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, if the kilns used for the manufacture of cement as stated in row (vii) of Appended Table 1 of the Supplementary Provisions have been installed as of the effective date of this Ministerial Order, and the mercury content per kilogram of limestone used as raw material is 0.05 milligrams or more per month, the amount of mercury and its compounds stated in the right column of that table is replaced with 140 micrograms, until the mercury content per kilogram of limestone used as raw material is less than 0.05 milligrams per month for four consecutive months. 3 この省令の施行の日において現に設置されている水銀排出施設のうち新規則附則第二条第一項の規定による基準に適合しないものについては、同条同項の規定は、この省令の施行の日から起算して二年を経過する日(同日前に水銀排出施設及び水銀等の処理施設に係る新規則附則第二条第一項の規定による基準に適合させるための改修が完了した場合においては、当該改修が完了した日)までは適用しない。 (3) The provisions of Article 2, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the new Regulations do not apply to a facility emitting mercury which has been installed as of the effective date of this Ministerial Order, and does not comply with the standards under that paragraph of that Article, until the last day in the two-year period which begins on the effective date of this Ministerial Order (or until the date of completion of refurbishing that facility or other related facility for processing mercury and its compounds, to reach a conformity with the standards under Article 2, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the new Regulations, if that refurbishment is completed before that last day in the two-year period). 4 前項の規定にかかわらず、この省令の施行の日において現に設置されている水銀排出施設のうち新規則附則第二条第一項の規定による基準に適合しないものであつて、附則別表第二の上欄に掲げる施設については、当該施設に係る新規則附則第二条第一項の規定は、それぞれ同表の下欄に掲げる日までは適用しない。 (4) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, if a facility emitting mercury which has been installed as of the effective date of this Ministerial Order does not comply with the standards under Article 2, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the new Regulations, and is stated in the left column of Appended Table 2 of the Supplementary Provisions, the provisions of Article 2, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the new Regulations which are applicable to that facility do not apply until the dates stated in the right column of that table. 5 前各項の規定は、この省令の施行の日以降に水銀排出施設の構造等の変更により、当該水銀排出施設の伝熱面積、バーナーの燃焼能力、原料の処理能力、火格子面積、羽口面断面積、変圧器の定格容量又は焼却能力のうちいずれかが五十パーセント以上増加(当該水銀排出施設からの水銀排出量の増加を伴うものに限る。)したものには適用しない。 (5) The provisions of the preceding paragraphs do not apply to a facility emitting mercury, if its heat conducting area, burner combustion capacity, raw material processing capacity, fire grate area, tuyere cross-section area, transformer rated capacity, or incineration capacity has increased by 50 percent or more (limited to the increase of any factors mentioned above, which causes another increase in the amount of mercury emitted from that facility) due to a change in the structure of that facility which takes place on or after the effective date of this Ministerial Order. 6 この省令の施行の日において現にあるこの省令による改正前の様式による用紙については、当分の間、これを取り繕つて使用することができる。 (6) If a form has been prepared before the effective date of this Ministerial Order, by using the previous format before the amendment by this Ministerial Order, that form may be used by making arrangements to it, until otherwise provided for by law. 附則別表第一 Appended Table 1 of the Supplementary Provisions 附則別表第二 Appended Table 2 of the Supplementary Provisions 附 則 〔平成二九年一月六日環境省令第一号〕 Supplementary Provisions [Order of the Ministry of the Environment No. 1 of January 6, 2017] この省令は、公布の日から施行する。ただし、第二条の規定は、大気汚染防止法の一部を改正する法律(平成二十七年法律第四十一号)の施行の日から施行する。 This Ministerial Order comes into effect on the date of promulgation; provided, however, that the provisions of Article 2 come into effect on the effective date of the Act Partially Amending the Air Pollution Control Act (Act No. 41 of 2015). 附 則 (令和二年三月三〇日環境省令第九号) Supplementary Provisions [Order of the Ministry of the Environment No. 9 of March 30, 2020] この省令は、公布の日から施行する。 This Ministerial Order comes into effect on the date of promulgation. 附 則 (令和二年一〇月一五日環境省令第二五号) Supplementary Provisions [Order of the Ministry of the Environment No. 25 of October 15, 2020] 第一条 この省令は、大気汚染防止法の一部を改正する法律(次条において「改正法」という。)の施行の日(令和三年四月一日)から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、当該各号に定める日から施行する。 Article 1 This Ministerial Order comes into effect on the date on which the Act Partially Amending the Air Pollution Control Act (referred to as the "Amending Act" in this Article) comes into effect (April 1, 2021); provided, however, that the provisions stated in the items below come into effect on the dates specified in those items: 一 第二条及び第六条の規定 令和四年四月一日 (i) provisions of Article 2 and Article 6: April 1, 2022; 二 第三条及び第七条の規定 令和五年十月一日 (ii) provisions of Article 3 and Article 7: October 1, 2023. 第二条 第一条の規定による改正後の大気汚染防止法施行規則第十条の四、第十六条の四から第十六条の十六まで及び別表第七の規定は、この省令の施行の日(次項において「施行日」という。)から起算して十四日を経過する日以後に着手する解体等工事(改正法による改正前の大気汚染防止法第十八条の十五第一項又は第二項の規定による届出がされた特定粉じん排出等作業に係る解体等工事であって、同日前に着手していないもの(以下「届出がされた未着手の工事」という。)を除く。)について適用し、同日前に着手した解体等工事(届出がされた未着手の工事を含む。次項において同じ。)については、なお従前の例による。 Article 2 The provisions of Article 10-4 and Articles 16-4 through 16-16, and provisions included in Appended Table 7 of the Regulations for Enforcement of the Air Pollution Control Act, as amended by Article 1 of this Ministerial Order, apply to demolition work including renovations or repairs which starts on or after the final date in the 14- day period which commences on the effective date of this Ministerial Order (referred to as the "effective date" in the following paragraph) (excluding demolition work including renovations or repairs, which also includes any task that causes the emission or dispersal of specified particulates, if a notification under Article 18-15, paragraphs (1) or (2) of the Air Pollution Control Act before the amendment by the Amending Act has been filed for that task, but the demolition work has not stared before the final date mentioned above (this demolition work is referred to as the "upcoming work with the notification given")), and prior laws and regulations continue to govern the demolition work including renovations or repairs (including the upcoming work with the notification given; the same applies in the following paragraph) which has started before the final date mentioned above. 2 前項の規定によりなお従前の例によることとされた解体等工事に係る特定粉じん排出等作業の実施の届出は、第一条の規定による改正後の大気汚染防止法施行規則第十条の四第一項の規定にかかわらず、第一条の規定による改正前の様式第三の四による届出書によってすることができる。 (2) Notwithstanding Article 10-4, paragraph (1) of the Regulations for Enforcement of the Air Pollution Control Act, as amended by Article 1 of this Ministerial Order, if the preceding paragraph provides that prior laws and regulations continue to govern the demolition work including renovations or repairs, and a notification is to be filed regarding implementation of a task which causes the emission or dispersal of specified particulates, that is included within that demolition work, that notification may be filed in writing, by using the previous Form 3-4 before the amendment by Article 1. 附 則 (令和二年一二月二八日環境省令第三一号) Supplementary Provisions [Order of the Ministry of the Environment No. 31 of December 28, 2020] 1 この省令は、公布の日から施行する。 (1) This Ministerial Order comes into effect on the date of promulgation. 2 この省令の施行の際現にあるこの省令による改正前の様式(次項において「旧様式」という。)により使用されている書類は、この省令による改正後の様式によるものとみなす。 (2) If a document has been prepared before the effective date of this Ministerial Order, by using the previous format before the amendment by this Ministerial Order (referred to as the "previous format" in the following paragraph), that document is deemed to have been prepared by using the format amended by this Ministerial Order. 3 この省令の施行の際現にある旧様式による用紙については、合理的に必要と認められる範囲内で、当分の間、これを取り繕って使用することができる。 (3) If a form has been prepared before the effective date of this Ministerial Order, by using the previous format, that form may be used by making arrangements to it to the extent found reasonably necessary, until otherwise provided for by law. 附 則 (令和三年三月二五日環境省令第三号) Supplementary Provisions [Order of the Ministry of the Environment No. 3 of March 25, 2021] 1 この省令は、令和三年四月一日から施行する。 (1) This Ministerial Order comes into effect on April 1, 2021. 2 この省令の施行の際現にあるこの省令による改正前の様式(次項において「旧様式」という。)により使用されている書類は、この省令による改正後の様式によるものとみなす。 (2) If a document has been prepared before the effective date of this Ministerial Order, by using the previous format before the amendment by this Ministerial Order (referred to as the "previous format" in the following paragraph), that document are deemed to have been prepared, by using the format amended by this Ministerial Order. 3 この省令の施行の際現にある旧様式による用紙については、合理的に必要と認められる範囲内で、当分の間、これを取り繕って使用することができる。 (3) If a form has been prepared before the effective date of this Ministerial Order, by using the previous format, that form may be used by making arrangements to it to the extent found reasonably necessary, until otherwise provided for by law. 附 則 (令和四年三月三日環境省令第四号) Supplementary Provisions [Order of the Ministry of the Environment No. 4 of March 3, 2022] 第一条 この省令は、公布の日から施行する。ただし、第一条の規定は、大気汚染防止法施行令の一部を改正する政令の施行の日(令和四年十月一日)から施行する。 Article 1 This Ministerial Order comes into effect on the date of promulgation; provided, however, that the provisions of Article 1 come into effect on the effective date of the Cabinet Order Partially Amending the Order for Enforcement of the Air Pollution Control Act (October 1, 2022). 第二条 第一条の規定の施行の際現にある同条による改正前の大気汚染防止法施行規則様式第三の六(次項において「旧様式」という。)により使用されている書類は、同条による改正後の大気汚染防止法施行規則様式第三の六によるものとみなす。 Article 2 If a document has been prepared before the effective date of the provisions of Article 1 of this Ministerial Order, by using the previous Form 3-6 of the Regulations for Enforcement of the Air Pollution Control Act, before the amendment by Article 1 of this Ministerial Order (referred to as the "previous format" in the following paragraph), that document is deemed to have been prepared by using Form 3-6 of the Regulations for Enforcement of the Air Pollution Control Act, as amended by Article 1 of this Ministerial Order. 2 第一条の規定の施行の際現にある旧様式による用紙については、当分の間、これを取り繕って使用することができる。 (2) If a form has been prepared before the effective date of the provisions of Article 1, by using the previous format, that form may be used by making arrangements to it, until otherwise provided by law. 附 則 (令和五年六月二三日環境省令第一〇号) Supplementary Provisions [Order of the Ministry of the Environment No. 10 of June 23, 2023] この省令は、公布の日から施行する。ただし、第一条の規定は、令和八年一月一日から施行する。 This Ministerial Order comes into effect on the date of promulgation; provided, however, that the provisions of Article 1 come into effect on January 1, 2026. 附 則 (令和六年四月一日環境省令第一七号) 抄 Supplementary Provisions [Order of the Ministry of the Environment No. 17 of April 1, 2024] 第一条 この省令は、公布の日から施行する。 Article 1 This Ministerial Order comes into effect on the date of promulgation. 第三条 この省令の施行の際現にあるこの省令による改正前又は廃止前の様式(次項において「旧様式」という。)により使用されている証明書は、この省令による改正後の様式によるものとみなす。 Article 3 A certificate that is being used in a format from before its amendment or repeal by this Ministerial Order (referred to as the "previous format" in the following paragraph) and that exists at the time this Ministerial Order comes into effect is deemed to be in the format as amended by this Ministerial Order. 2 この省令の施行の際現にある旧様式による用紙については、当分の間、これを取り繕って使用することができる。 (2) Until otherwise provided for by law, a form that is based on the old format and that already exists at the time this Ministerial Order comes into effect may be used by making corrections to it. 別表第一(第三条関係) Appended Table 1 (Related to Article 3) 別表第二(第四条、第七条関係) Appended Table 2 (Related to Articles 4 and 7) 別表第三(第五条関係) Appended Table 3 (Related to Article 5) 別表第三の二(第五条関係) Appended Table 3-2 (Related to Article 5) 別表第三の三(第五条の二、第十六条の十七関係) Appended Table 3-3 (Related to Article 5-2 and Article 16-17) 別表第四(第七条関係) Appended Table 4 (Related to Article 7) 別表第五(第七条関係) Appended Table 5 (Related to Article 7) 別表第五の二(第十五条の二関係) Appended Table 5-2 (Related to Article 15-2) 別表第六(第十六条関係) Appended Table 6 (Related to Article 16) 別表第七(第十六条の四関係) Appended Table 7 (Related to Article 16-4) 6 6 10 10 12 12 Cs C=(9/(21-Os)) (i) C=Cs (ii) C=(21-On)/(21-Os) (i) 令別表第一の一の項に掲げるボイラー(排出ガス量(温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した一時間当たりの排出ガスの最大量とする。以下この表において同じ。)が一〇万立方メートル以上のものに限る。以下この表において同じ。)のうちガスを専焼させるもの Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, which burn gas (limited to those boilers that havewith an emission gas volumesamount of 100,000 cubic meters or more; the same applies in this Table (the emission gas amount means the maximum volume amount of emission gases per hour when calculated as if measured under the conditions with of a temperature of zero0 degrees Celsius and 1 standarda pressure of one atmosphere unit; the same applies hereinafter in this Table) of 100,000 cubic meters or more; the same applies hereinafter in this Table) that burn gas 一七〇立方センチメートル 170 cubic centimeters (ii) 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち石炭(一キログラム当たりの発熱量が五千キロカロリー以下のものに限る。)を燃焼させるもの Boilers statedlisted in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn coal (limited to those coal with a calorific value of 5,000 kilocalories or less per kilogram) 七五〇立方センチメートル 750 cubic centimeters (iii) 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち固体燃料を燃焼させるもの(前項に掲げるものを除く。) Boilers statedlisted in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn solid fuel (excluding boilersthose listed stated in the preceding row) 六〇〇立方センチメートル 600 cubic centimeters (iv) 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち原油タールを燃焼させるもの(前二項に掲げるものを除く。) Boilers statedlisted in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn crude oil tar (excluding those boilers listed stated in the preceding two rows) 二八〇立方センチメートル 280 cubic centimeters (v) 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち前四項に掲げるもの以外のもの Boilers statedlisted in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order other than those boilers listed stated in the preceding four rows 二三〇立方センチメートル 230 cubic centimeters (vi) 令別表第一の六の項に掲げる加熱炉(排出ガス量が四万立方メートル以上のものに限り、鍛接鋼管用加熱炉を除く。) Heating furnaces listed stated in row (vi)6 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to heating furnacesthose that havewith an emission gas volumes amount of 40,000 cubic meters or more, and excluding heating furnaces for forge welding steel pipes) 二二〇立方センチメートル 220 cubic centimeters (vii) 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉(排出ガス量が四万立方メートル以上のものに限り、エチレンの製造の用に供する分解炉及び独立過熱炉、メタノールの製造の用に供する改質炉並びにアンモニアの製造の用に供する改質炉を除く。) Heating furnaces listed stated in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to heating furnacesthose that have with an emission gas volumes amount of 40,000 cubic meters or more, and excluding cracking furnaces and independent overheating furnaces for the manufacture ofing ethylene, reforming furnaces for the manufacturinge of methanol, and reforming furnaces for the manufacturinge of ammonia) 二一〇立方センチメートル 210 cubic centimeters 大気汚染防止法施行令(昭和四十三年政令第三百二十九号。以下「令」という。)別表第一の一の項に掲げるボイラー(排出ガス量(温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した一時間当たりの排出ガスの最大量とする。以下同じ。)が四万立方メートル以上のものに限る。以下この表において同じ。)のうちガスを専焼させるもの Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Enforcement Order for Enforcement of the Air Pollution Control Act (Cabinet Order No. 329 of 1968; hereinafter referred to as the "Cabinet Order" below), which exclusively burn gas (those boilers are limited to those that havewith an emission gas volumes amount of 40,000 cubic meters or more; the same applies in this Table (the emission gas amount means the maximum volume amount of emission gases per hour when calculated as if measured under the conditions of with a temperature of zero0 degrees Celsius and 1a pressure of one standard atmosphere unit; the same applies hereinafterbelow) of 40,000 cubic meters or more; the same applies hereinafter in this Table) that exclusively burn gas 一三〇立方センチメートル 130 cubic centimeters 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち固体燃料を燃焼させるもの Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn solid fuel 四八〇立方センチメートル 480 cubic centimeters 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち前二項に掲げるもの以外のもの Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order other than those listed stated in the preceding two rows 一八〇立方センチメートル 180 cubic centimeters 令別表第一の六の項に掲げる加熱炉(排出ガス量が一万立方メートル以上のものに限り、鍛接鋼管用加熱炉を除く。) Heating furnaces listed stated in row 6(vi) of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to heating furnacesthose that havewith an emission gas volumes amount of 10,000 cubic meters or more, and excluding heating furnaces for forge welding steel pipes) 二〇〇立方センチメートル 200 cubic centimeters 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉(排出ガス量が一万立方メートル以上のものに限り、エチレンの製造の用に供する分解炉及び独立過熱炉、メタノールの製造の用に供する改質炉並びにアンモニアの製造の用に供する改質炉を除く。) Heating furnaces listed stated in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to heating furnacesthose that havewith an emission gas volumes amount of 10,000 cubic meters or more, and excluding cracking furnaces and independent overheating furnaces for the manufacturinge of ethylene, reforming furnaces for the manufacturinge of methanol, and reforming furnaces for the manufacturinge of ammonia) 令別表第一の一の項に掲げるボイラー(排出ガス量が一〇万立方メートル以上のものに限る。以下この表において同じ。)のうちガスを専焼させるもの Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, which exclusively burn gas (limited to those boilers that havewith an emission gas volumes amount of 100,000 cubic meters or more; the same applies hereinafter in this Table) that exclusively burn gas 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち石炭(一キログラム当たりの発熱量が五千キロカロリー以下のものに限る。)を燃焼させるもの Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, which that burn coal (limited to boilersthose with a calorific value of 5,000 kilocalories or less per kilogram) 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち固体燃料を燃焼させるもの(前項に掲げるものを除く。) Boilers statedlisted in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, whichthat burn solid fuel (excluding those boilers listed stated in the preceding row) 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち原油タールを燃焼させるもの(前二項に掲げるものを除く。) Boilers statedlisted in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, which that burn crude oil tar (excluding boilersthose statedlisted in the preceding two rows) 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち前各項に掲げるもの以外のもの Boilers statedlisted in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order other than those stated listed in the preceding rows 令別表第一の六の項に掲げる加熱炉(排出ガス量が四万立方メートル以上のものに限り、鍛接鋼管用加熱炉を除く。) Heating furnaces statedlisted in row (vi)6 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to heating furnacesthose that havewith an emission gas volumes amount of 40,000 cubic meters or more, and excluding heating furnaces for forge welding steel pipes) 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉(排出ガス量が四万立方メートル以上のものに限り、エチレンの製造の用に供する分解炉及び独立過熱炉、メタノールの製造の用に供する改質炉並びにアンモニアの製造の用に供する改質炉を除く。) Heating furnaces stated listed in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to heating furnacesthose that have with an emission gas volumes amount of 40,000 cubic meters or more, and excluding cracking furnaces and independent overheating furnaces for the manufacture ofing ethylene, reforming furnaces for the manufacturinge of methanol, and reforming furnaces for the manufacturinge of ammonia) 令別表第一の一の項に掲げるボイラー(排出ガス量が一万立方メートル以上のものに限る。以下この表において同じ。)のうち、ガスを専焼させるものであつて排出ガス量が四万立方メートル以上のもの Boilers statedlisted in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, which exclusively burn gas with an emission gas amount of 40,000 cubic meters or more (limited to those boilers that havewith an emission gas volume amount of 10,000 cubic meters or more; the same applies hereinafter in this Table) that exclusively burn gas and have emission gas volumes of 40,000 cubic meters or more 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち、ガスを専焼させるものであつて排出ガス量が四万立方メートル未満のもの Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which exclusively burn gas and havewith an emission gas volumes amount of less than 40,000 cubic meters 一五〇立方センチメートル 150 cubic centimeters 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち石炭(一キログラム当たりの発熱量が五千キロカロリー以下のものに限る。)を燃焼させるもの Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn coal (limited to those coal with a calorific value of 5,000 kilocalories or less per kilogram) 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち固体燃料を燃焼させるもの(前項に掲げるものを除く。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn solid fuel (excluding those boilers listed stated in the preceding row) 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち原油タールを燃焼させるもの(前二項に掲げるものを除く。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn crude oil tar (excluding those boilers listed stated in the preceding two rows) 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち、前各項に掲げるもの以外のものであつて排出ガス量が一〇万立方メートル以上のもの Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order with an emission gas amount of 100,000 cubic meters or more, other than those the boilers listed stated in the preceding rows with emission gas volumes of 100,000 cubic meters or more 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち、前各項に掲げるもの以外のものであつて排出ガス量が四万立方メートル以上のもの(この府令の施行の際現に硫黄酸化物処理施設(ばい煙発生施設において発生する硫黄酸化物を排出口から大気中に排出する前に処理するための施設であつて、当該ばい煙発生施設において発生する硫黄酸化物の量を排出口から大気中に排出する際に八〇パーセント以上削減する性能を有するものをいい、この府令の施行の際現に設置の工事がされているものを含む。)が附属しているものを除く。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order with an emission gas amount of 40,000 cubic meters or more, other than the boilersthose listed stated in the preceding rows, which have emission gas volumes of 40,000 cubic meters or more (and other than boilers excluding those with for which sulfur oxide processing units facilities have been installed as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (the sulfur oxide processing facilities mentioned above meaning the units facilities which are installed for to processing sulfur oxides generated at units generating soot and smoke before they are emitted into the atmosphere from an the outlets of the facilities generating soot or smoke, and which have the capacity to reduce the volume amount of sulfur oxides emitted byfrom those unit facilitiesgenerating soot and smoke by 80 percent or more, and including those for which installation work is underway as of the effective date ofat the time this Order of the Prime Minister's Office comes into force) attached at the time this Order of the Prime Minister's Office comes into force) 一九〇立方センチメートル 190 cubic centimeters (viii) 令別表第一の六の項に掲げる加熱炉(排出ガス量が一万立方メートル以上のものに限り、鍛接鋼管用加熱炉を除く。次項において同じ。)のうち排出ガス量が四万立方メートル以上のもの Heating furnaces listed stated in row (vi)6 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, which have emission gas volumes of 40,000 cubic meters or more (limited to heating furnacesthose that havewith an emission gas volumes amount of 10,000 cubic meters or more, and excluding heating furnaces for forge welding steel pipes; the same applies in the following row), which have emission gas volumes of 40,000 cubic meters or more (ix) 令別表第一の六の項に掲げる加熱炉のうち排出ガス量が四万立方メートル未満のもの Heating furnaces listed stated in row (vi)6 of Appended Table 1 of the Cabinet Order with anthat have emission gas volumes amount of less than 40,000 cubic meters 一〇 (x) 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉(排出ガス量が一万立方メートル以上のものに限り、エチレンの製造の用に供する分解炉及び独立過熱炉、メタノールの製造の用に供する改質炉並びにアンモニアの製造の用に供する改質炉を除く。次項において同じ。)のうち排出ガス量が四万立方メートル以上のもの Heating furnaces listed stated in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order with an emission gas amount of 40,000 cubic meters or more (limited to heating furnacesthose that havewith an emission gas volumes amount of 10,000 cubic meters or more, and excluding cracking furnaces and independent overheating furnaces the for manufacturinge of ethylene, reforming furnaces for the manufacturinge of methanol, and reforming furnaces for the manufacturinge of ammonia; the same applies in the following row), which have emission gas volumes of 40,000 cubic meters or more 一一 (xi) 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉のうち排出ガス量が四万立方メートル未満のもの Heating furnaces listed stated in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order that havewith an emission gas volumes amount of less than 40,000 cubic meters 令別表第一の一の項に掲げるボイラー(排出ガス量が四万立方メートル以上のものに限る。以下この表において同じ。)のうちガスを専焼させるもの Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, which exclusively burn gas (limited to boilers withthose that have an emission gas volumes amount of 40,000 cubic meters or more; the same applies hereinafter in this Table) that exclusively burn gas 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち固体燃料を燃焼させるもの Boilers statedlisted in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn solid fuel 令別表第一の六の項に掲げる加熱炉のうちラジアントチューブ型加熱炉(排出ガス量が一万立方メートル以上のものに限る。) Radiant tube-type heating furnaces among hHeating furnaces listed stated in row (vi)6 of Appended Table 1 of the Cabinet Order that are radiant tube-type heating furnaces (limited to radiant tube-type heating furnacesthose that havewith an emission gas volumes amount of 10,000 cubic meters or more) 令別表第一の六の項に掲げる加熱炉(排出ガス量が一万立方メートル以上のものに限り、鍛接鋼管用加熱炉及び前項に掲げるものを除く。) Heating furnaces listed stated in row (vi)6 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to heating furnacesthose that havewith an emission gas volumes amount of 10,000 cubic meters or more, and excluding heating furnaces for forge welding steel pipes and those heating furnaces listed stated in the preceding row) 排出ガス量が一〇万立方メートル以上 The eEmission gas volumes amount of is 100,000 cubic meters or more 昭和五十五年四月三十日まで二〇〇立方センチメートル 200 cubic centimeters until April 301, 1980 昭和五十五年五月一日から一六〇立方センチメートル 160 cubic centimeters From May 1, 1980 排出ガス量が四万立方メートル以上一〇万立方メートル未満 The eEmission gas volumes ofamount is 40,000 cubic meters or more and less than 100,000 cubic meters 昭和五十五年四月三十日まで二〇〇立方センチメートル 200 cubic centimeters until April 30, 1980 昭和五十五年五月一日から一七〇立方センチメートル 170 cubic centimeters From May 1, 1980 排出ガス量が四万立方メートル未満 The eEmission gas amountvolumes of is less than 40,000 cubic meters 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉(排出ガス量が一万立方メートル以上のものに限り、エチレンの製造の用に供する分解炉及び独立過熱炉、メタノールの製造の用に供する改質炉並びにアンモニアの製造の用に供する改質炉を除く。) Heating furnaces listed stated in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to heating furnacesthose that have with an emission gas volumes amount of 10,000 cubic meters or more, and excluding cracking furnaces and independent overheating furnaces the for manufacture ofing ethylene, reforming furnaces for the manufacturinge of methanol, and reforming furnaces for the manufacturinge of ammonia) 令別表第一の一の項に掲げるボイラー(排出ガス量が一万立方メートル以上のものに限る。以下この表において同じ。)のうちガスを専焼させるもの Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, which exclusively burn gas (limited to those that haveboilers with an emission gas volumes amount of 10,000 cubic meters or more; the same applies hereinafter in this Table) that exclusively burn gas 排出ガス量が一〇万立方メートル以上 The eEmission gas volumes ofamount is 100,000 cubic meters or more 一〇〇立方センチメートル 100 cubic centimeters 排出ガス量が一〇万立方メートル未満 The eEmission gas volumes ofamount is less than 100,000 cubic meters 令別表第一の六の項に掲げる加熱炉(排出ガス量が一万立方メートル以上のものに限り、一〇万立方メートル未満のものについては鍛接鋼管用加熱炉を除く。) Heating furnaces listed stated in row (vi)6 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to heating furnacesthose that havewith an emission gas volumes amount of 10,000 cubic meters or more, and excluding heating furnaces for forge welding steel pipes for thoseif the emission gas amount is less than 100,000 cubic meters) 排出ガス量が一〇万立方メートル以上 The eEmission gas volumes of is 100,000 cubic meters or more 排出ガス量が一〇万立方メートル未満 The eEmission gas volumes of is less than 100,000 cubic meters 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉(排出ガス量が一万立方メートル以上のものに限る。) Heating furnaces listed in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to heating furnacesthose that havewith an emission gas volumes amount of 10,000 cubic meters or more) 排出ガス量が四万立方メートル以上 The eEmission gas volumes of is 40,000 cubic meters or more 排出ガス量が四万立方メートル未満 The eEmission gas volumes of is less than 40,000 cubic meters 令別表第一の九の項に掲げる焼成炉(セメントの製造の用に供するものであつて排出ガス量が一〇万立方メートル以上のものに限る。) Kilns listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to those kilns with an emission gas amount of 100,000 cubic meters or more, which are used for the manufacture ofing cement that have emission gas volumes of 100,000 cubic meters or more) 二五〇立方センチメートル 250 cubic centimeters 令別表第一の二八の項に掲げるコークス炉(排出ガス量が一〇万立方メートル以上のものに限る。) Coke ovens statedlisted in row (xxviii)28 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to coke ovensthose that have with an emission gas volumes amount of 100,000 cubic meters or more) 令別表第一の一の項に掲げるボイラー(排出ガス量が五千立方メートル以上のものに限る。以下この表において同じ。)のうちガスを専焼させるもの Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, which exclusively burn gas (limited to boilers withthose that have an emission gas volumes amount of 5,000 cubic meters or more; the same applies hereinafter in this Table) that exclusively burn gas 排出ガス量が一〇万立方メートル以上 The eEmission gas volume amount isof 100,000 cubic meters or more 昭和五十二年十一月三十日まで一七〇立方センチメートル 170 cubic centimeters until November 30, 1977 昭和五十二年十二月一日から一三〇立方センチメートル 130 cubic centimeters from December 1, 1977 排出ガス量が四万立方メートル以上一〇万立方メートル未満 The eEmission gas amountvolume of is 40,000 cubic meters or more and less than 100,000 cubic meters 排出ガス量が一万立方メートル以上四万立方メートル未満 The eEmission gas amountvolume of is 10,000 cubic meters or more and less than 40,000 cubic meters 昭和五十二年十二月一日から一五〇立方センチメートル 150 cubic centimeters from December 1, 1977 排出ガス量が一万立方メートル未満 The eEmission gas amountvolume isof less than 10,000 cubic meters 昭和五十五年五月一日から一五〇立方センチメートル 150 cubic centimeters from May 1, 1980 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち、石炭(一キログラム当たりの発熱量が五千キロカロリー以下のものに限る。以下この表において同じ。)を燃焼させるものであつて天井バーナー燃焼方式のもの Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn coal (limited to coalthose with a calorific value of 5,000 kilocalories or less per kilogram; the applies below in this table) that by useusing the ceiling burner combustion method 六五〇立方センチメートル 650 cubic centimeters 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち、石炭を燃焼させるものであつて火炉分割壁型放射過熱器を有するもの(最大連続蒸発量時の火炉熱発生率が一四万キロカロリー毎立方メートル毎時以上のものに限る。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, which that burn coal and have a furnace separating wall radiant superheater (limited to those boilers with a furnace heat release rate of 140,000 kilocalories per cubic meter per hour or more during maximum continuous evaporation) 昭和五十五年四月三十日まで七五〇立方センチメートル 750 cubic centimeters until April 30, 1980 昭和五十五年五月一日から五五〇立方センチメートル 550 cubic centimeters from May 1, 1980 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち石炭を燃焼させるもの(前二項に掲げるものを除く。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn coal (excluding those boilers listed stated in the preceding two rows) 排出ガス量が一〇万立方メートル以上 The eEmission gas amountvolume of is 100,000 cubic meters or more 昭和五十五年五月一日から四八〇立方センチメートル 480 cubic centimeters from May 1, 1980 排出ガス量が一万立方メートル以上一〇万立方メートル未満 The eEmission gas volume amount isof 10,000 cubic meters or more and less than 100,000 cubic meters 昭和五十二年十二月一日から七五〇立方センチメートル 750 cubic centimeters from December 1, 1977 排出ガス量が一万立方メートル未満 The eEmission gas amountvolume of is less than 10,000 cubic meters 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち固体燃料を燃焼させるもの(前三項に掲げるものを除く。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, which that burn solid fuel (excluding those boilers listed stated in the three preceding rows) 昭和五十五年四月三十日まで六〇〇立方センチメートル 600 cubic centimeters until April 30, 1980 排出ガス量が一万立方メートル以上一〇万立方メートル未満 The eEmission gas amountvolume of is 10,000 cubic meters or more and less than 100,000 cubic meters 昭和五十二年十二月一日から六〇〇立方センチメートル 600 cubic centimeters from December 1, 1977 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち、原油タールを燃焼させるもの(二の項から前項までに掲げるものを除く。)であつてこの府令の施行の際現に硫黄酸化物処理施設(ばい煙発生施設において発生する硫黄酸化物を排出口から大気中に排出する前に処理するための施設であつて、当該ばい煙発生施設において発生する硫黄酸化物の量を排出口から大気中に排出する際に八〇パーセント以上削減する性能を有するものをいい、この府令の施行の際現に設置の工事がされているものを含む。以下この表において同じ。)が附属しているもの(排出ガス量が一〇〇万立方メートル未満のものに限る。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn crude oil tar (excluding those listed boilers stated from row (ii)2 to through the preceding row), and for whichthose with sulfur oxide processing units facilities have been installed as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (the sulfur oxide processing facilities mentioned above meaning units the facilities which are installed to for processing sulfur oxides generated at a unit generating soot and smoke before they are emitted into the atmosphere from thean outlets of the facilities generating soot or smoke, and which have the capability to reduce the volume amount of sulfur oxides generated byfrom thosethe unit generating soot and smokefacilities by 80 percent or more, and including those for which installation work is underway at the timeas of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office comes into force) attached at the time of this Order of the Prime Minister's Office comes into force; the same applies below in this Ttable)) (the boilers mentioned above are limited to those the boilers that havewith an emission gas volumes amount of less than 1,000,000 cubic meters) 排出ガス量が一〇万立方メートル以上 The eEmission gas volume ofamount is 100,000 cubic meters or more 昭和五十五年四月三十日まで二八〇立方センチメートル 280 cubic centimeters until April 30, 1980 昭和五十五年五月一日から二一〇立方センチメートル 210 cubic centimeters from May 1, 1980 排出ガス量が一万立方メートル以上一〇万立方メートル未満 The eEmission gas volume ofamount is 10,000 cubic meters or more and less than 100,000 cubic meters 昭和五十二年十二月一日から二八〇立方センチメートル 280 cubic centimeters from December 1, 1977 昭和五十五年十月一日から二八〇立方センチメートル 280 cubic centimeters from October 1, 1980 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち原油タールを燃焼させるもの(二の項から前項までに掲げるものを除く。) Boilers stated listed in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn crude oil tar (excluding those boilers listed stated from row (ii)2 to through the preceding row) 排出ガス量が五〇万立方メートル以上 The eEmission gas amountvolume of is 500,000 cubic meters or more 昭和五十五年五月一日から一八〇立方センチメートル 180 cubic centimeters from May 1, 1980 排出ガス量が一〇万立方メートル以上五〇万立方メートル未満 The eEmission gas amountvolume of is 100,000 cubic meters or more and less than 500,000 cubic meters 昭和五十五年五月一日から一九〇立方センチメートル 190 cubic centimeters from May 1, 1980 排出ガス量が一万立方メートル未満 The eEmission gas volume oamount isf less than 10,000 cubic meters 昭和五十五年十月一日から二五〇立方センチメートル 250 cubic centimeters from October 1, 1980 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち、前各項に掲げるもの以外のものであつてこの府令の施行の際現に硫黄酸化物処理施設が附属しているもの(排出ガス量が一〇〇万立方メートル未満のものに限る。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order other than those listed stated in the preceding rows that are equipped withfor which sulfur oxide processing units facilities are installed at the time of enforcementas of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office (limited to those boilers that havewith an emission gas volumes amount of less than 1,000,000 cubic meters) 昭和五十五年四月三十日まで二三〇立方センチメートル 230 cubic centimeters until April 30, 1980 排出ガス量が四万立方メートル以上一〇万立方メートル未満 The eEmission gas volume ofamount is 40,000 cubic meters or more and less than 100,000 cubic meters 排出ガス量が一万立方メートル以上四万立方メートル未満 The eEmission gas volume ofamount is 10,000 cubic meters or more and less than 40,000 cubic meters 昭和五十五年五月一日から二五〇立方センチメートル 250 cubic centimeters from May 1, 1980 排出ガス量が一万立方メートル未満 The eEmission gas volume ofamount is less than 10,000 cubic meters 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち前各項に掲げるもの以外のもの Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order other than those listed stated in the preceding rows 排出ガス量が五〇万立方メートル以上 The eEmission gas amount isvolume of 500,000 cubic meters or more 排出ガス量が一〇万立方メートル以上五〇万立方メートル未満 The eEmission gas volume ofamount is 100,000 cubic meters or more and less than 500,000 cubic meters 昭和五十二年十二月一日から一九〇立方センチメートル 190 cubic centimeters From December 1, 1977 昭和五十五年五月一日から二三〇立方センチメートル 230 cubic centimeters from May 1, 1980 令別表第一の三の項に掲げる焼結炉(排出ガス量が一万立方メートル以上のものに限り、ペレット焼成炉を除く。) Sintering furnaces listed stated in row (iii)3 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to sintering furnacesthose that havewith an emission gas volume amount of 10,000 cubic meters or more, and excluding pellet kilns) 昭和五十五年五月一日から二六〇立方センチメートル 260 cubic centimeters from May 1, 1980 排出ガス量が一〇万立方メートル未満 The eEmission gas volume ofamount is less than 100,000 cubic meters 昭和五十五年五月一日から二七〇立方センチメートル 270 cubic centimeters from May 1, 1980 令別表第一の六の項に掲げる加熱炉のうちラジアントチューブ型加熱炉(排出ガス量が五千立方メートル以上のものに限る。) Radiant tube-type heating furnaces among hHeating furnaces listed stated in row (vi)6 of Appended Table 1 of the Cabinet Order that are radiant tube-type heating furnaces (limited to radiant tube-type heating furnacesthose that havewith an emission gas volume amount of 5,000 cubic meters or more) 排出ガス量が四万立方メートル以上 The eEmission gas volume ofamount is 40,000 cubic meters or more 昭和五十五年四月三十日まで二二〇立方センチメートル 220 cubic centimeters until April 30, 1980 昭和五十五年五月一日から二〇〇立方センチメートル 200 cubic centimeters from May 1, 1980 昭和五十二年十二月一日から二〇〇立方センチメートル 200 cubic centimeters from December 1, 1977 一二 (xii) 令別表第一の六の項に掲げる加熱炉(排出ガス量が五千立方メートル以上のものに限り、鍛接鋼管用加熱炉及び前項に掲げるものを除く。) Heating furnaces statedlisted in row (vi)6 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to heating furnaces those that havewith an emission gas volumes amount of 5,000 cubic meters or more, and excluding heating furnaces for forge welding steel pipes and those heating furnaces listed stated in the preceding row) 昭和五十五年五月一日から一六〇立方センチメートル 160 cubic centimeters from May 1, 1980 昭和五十五年五月一日から一七〇立方センチメートル 170 cubic centimeters from May 1, 1980 一三 (xiii) 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉(排出ガス量が五千立方メートル以上のものに限る。以下この表において同じ。)のうち、この府令の施行の際現に硫黄酸化物処理施設が附属しているもの(排出ガス量が一万立方メートル未満のものに限る。) Heating furnaces listed stated in row (vii) 7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to heating furnaces those that havewith an emission gas volumes amount of 5,000 cubic meters or more; the same applies hereinafter in this Table) that are equipped withfor which sulfur oxide processing units facilities are installed at the timeas of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office comes into force (the heating furnaces are limited to those that havwithe an emission gas amountvolume of less than 10,000 cubic meters) 一四 (xiv) 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉のうち、エチレンの製造の用に供する分解炉(前項に掲げるもの及び排出ガス量が一万立方メートル以上四万立方メートル未満のものを除く。 Cracking furnaces for manufacturing ethylene, among hHeating furnaces listed stated in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order that are cracking furnaces for the manufacture of ethylene (excluding the heating furnacesthose listed stated in the preceding row and those cracking furnaces with an emission gas volumes amount of 10,000 cubic meters or more and less than 40,000 cubic meters) 排出ガス量が一万立方メートル未満 The eEmission gas volume amount isof less than 10,000 cubic meters 一五 (xv) 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉のうち、エチレンの製造の用に供する独立過熱炉及びメタノールの製造の用に供する改質炉(一三の項に掲げるもの及び排出ガス量が四万立方メートル以上一〇万立方メートル未満のものを除く。) Heating furnaces listed in row 7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order that are Iindependent overheating furnaces for the manufacturinge of ethylene, and reforming furnaces for the manufacturinge of methanol, among heating furnaces stated in row (vii) of Appended Table 1 of the Cabinet Order (excluding those heating furnaces listed stated in row (xiii)13 and excluding those independent overheating furnaces or reforming furnaces that havewith an emission gas volumes amount of 40,000 cubic meters or more and less than 100,000 cubic meters) 排出ガス量が四万立方メートル未満 The eEmission gas volume ofamount is less than 40,000 cubic meters 一六 (xvi) 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉のうち、アンモニアの製造の用に供する改質炉(一三の項に掲げるものを除く。) Reforming furnaces for manufacturing ammonia, among hHeating furnaces stated listed in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order that are reforming furnaces for the manufacture of ammonia (excluding those heating furnaces listed stated in row (xiii)13) 一七 (xvii) 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉(一三の項に掲げるもの、エチレンの製造の用に供する分解炉及び独立過熱炉、メタノールの製造の用に供する改質炉並びにアンモニアの製造の用に供する改質炉を除く。) Heating furnaces listed stated in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (excluding those heating furnaces listed stated in row (xiii)13, the cracking furnaces and or independent overheating furnaces for the manufacture ofing ethylene, the reforming furnaces for the manufacture ofing methanol, and or the reforming furnaces for the manufacturinge of ammonia) 昭和五十五年四月三十日まで二一〇立方センチメートル 210 cubic centimeters until April 30, 1980 昭和五十二年十二月一日から一八〇立方センチメートル 180 cubic centimeters from December 1, 1977 一八 (xviii) 令別表第一の九の項に掲げる焼成炉(セメントの製造の用に供するものに限り、湿式のものを除く。) Kilns listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to the kilnsthose used for the manufacture ofing cement, and excluding the kilnsthose of wet type) 昭和五十六年四月一日から四八〇立方センチメートル 480 cubic centimeters from April 1, 1981 一九 (xix) 令別表第一の二八の項に掲げるコークス炉(オットー型のものを除く。) Coke ovens listed stated in row (xxviii)28 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (excluding those coke ovens of Otto type) 昭和五十五年五月一日から三五〇立方センチメートル 350 cubic centimeters from May 1, 1980 令別表第一の一の項に掲げるボイラー(排出ガス量が四万立方メートル以上のものに限る。次項において同じ。)のうち固体燃料を燃焼させるもの Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, which burn solid fuel (limited to those that haveboilers with an emission gas volumes amount of 40,000 cubic meters or more; the same applies hereinafter in the following row) that burn solid fuel 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち液体燃料を燃焼させるもの(前項に掲げるものを除く。) Boilers statedlisted in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, which that burn liquid fuel (excluding boilersthose listed stated in the preceding row) 令別表第一の六の項に掲げる加熱炉のうちラジアントチユーブ型加熱炉(排出ガス量が一万立方メートル以上のものに限る。) Radiant tube-type heating furnaces, among hHeating furnaces stated listed in row (vi)6 of Appended Table 1 of the Cabinet Order that are radiant tube-type heating furnaces (limited to heating furnacesthose that have with an emission gas volumes amount of 10,000 cubic meters or more) 排出ガス量が四万立方メートル未満 The eEmission gas volumes ofamount is less than 40,000 cubic meters 昭和五十七年八月九日まで二〇〇立方センチメートル 200 cubic centimeters until August 9, 1982 昭和五十七年八月十日から一七〇立方センチメートル 170 cubic centimeters from August 10, 1982 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉(排出ガス量が一万立方メートル以上のものに限り、エチレンの製造の用に供する分解炉及び独立過熱炉並びに空気予熱器を有する排出ガス量が四万立方メートル以上一〇万立方メートル未満のメタノールの製造の用に供する改質炉を除く。) Heating furnaces listed stated in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to heating furnacesthose that havewith an emission gas volumes amount of 10,000 cubic meters or more, and excluding the cracking furnaces and or independent overheating furnaces for the manufacture ofing ethylene, and the reforming furnaces for the manufacture ofing methanol, and reforming furnaces for the manufacture of ammonia, that havewhich have air preheaters and havewith an emission gas volumes amount of 40,000 cubic meters or more and less than 100,000 cubic meters) 備考 Remarks C=((21-On)/(21-Os))・Cs C=((21-On)/(21-Os))・Cs (この式において、C、On、Os及びCsは、それぞれ次の値を表すものとする。 (In this equationformula, the symbols "C", "On", "Os" and "Cs" shall represent the following values respectively: C 窒素酸化物の量(単位 立方センチメートル) C: Volume the amount of nitrogen oxides (units: cubic centimeters) On 次の表の上欄に掲げる各項の施設について同表の下欄に掲げる値とする。 On: tThe values listed stated in the right column of the following table for units the facilities referred to in each of the rows listed stated in the left column of the sameat table. 二の項 Row (ii)2 4 一の項、五の項 Row (i)1, row (v)5 6 三の項、四の項 Row (iii)3, row (iv)4 11 11 令別表第一の一の項に掲げるボイラー(排出ガス量が一万立方メートル以上のものに限る。以下この表において同じ。)のうちガスを専焼させるもの Boilers listedstated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, which exclusively burn gas (limited to those that haveboilers with an emission gas volumes amount of 10,000 cubic meters or more; the same applies hereinafter in this Table) that exclusively burn gas 排出ガス量が一〇万立方メートル以上 The eEmission gas volumes of amount is 100,000 cubic meters or more 令別表第一の六の項に掲げる加熱炉(排出ガス量が一万立方メートル以上のものに限り、一〇万立方メートル未満のものについては鍛接鋼管用加熱炉を除く。) Heating furnaces listed stated in row (vi)6 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to heating furnacesthose that have with an emission gas volumes amount of 10,000 cubic meters or more, and excluding heating furnaces for forge welding steel pipes if for thosethe emission gas amount is less than 100,000 cubic meters) 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉(排出ガス量が一万立方メートル以上のものに限る。) Heating furnaces statedlisted in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to those that haveheating furnaces with an emission gas volumes amount of 10,000 cubic meters or more) 排出ガス量が四万立方メートル以上 The eEmission gas volumes ofamount is 40,000 cubic meters or more 排出ガス量が四万立方メートル未満 The eEmission gas amount is volumes of less than 40,000 cubic meters 令別表第一の九の項に掲げる焼成炉(セメントの製造の用に供するものであつて排出ガス量が一〇万立方メートル以上のものに限る。) Kilns listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to kilnsthose with an emission gas volumes of 100,000 cubic meters or more, which are used for the manufacture ofing cement that have emission gas volumes of 100,000 cubic meters or more) 令別表第一の二八の項に掲げるコークス炉(排出ガス量が一〇万立方メートル以上のものに限る。) Coke ovens listed stated in row (xxviii)28 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to coke ovensthose that havewith an emission gas volumes amount of 100,000 cubic meters or more) この表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量は、次の式により算出された窒素酸化物の量とする。この場合において、窒素酸化物の量が著しく変動する施設にあつては、一工程の平均の量とする。 The volume amount of nitrogen oxides set forthstated in the fourth column 4 of this Ttable is to bethe volume of nitrogen oxides calculated by using the following formula. In this casecalculation, if the amount of nitrogen oxides fluctuates significantly in the facilities, this that amount is to be obtained by the average volume of the amounts of nitrogen oxides generated per a single process in those facilitiesin units where the volume of nitrogen oxides fluctuates significantly. (この式において、C、On、Os及びCsは、それぞれ次の値を表すものとする。 (In this equationformula, the symbols "C", "On", "Os" and "Cs" represent the following values respectively: C 窒素酸化物の量(単位 立方センチメートル) C: the amount Volume of nitrogen oxides (units: cubic centimeters) On 次の表の上欄に掲げる各項の施設について同表の下欄に掲げる値とする。 On: tThe amount values listed stated in the right column of the following table for units the facilities referred to in each of the rows listed stated in the left column of thate same table. 三の項 Row (iii)3 一の項 Row (i)1 5 二の項、五の項 Row (ii)2, row (v)5 七の項 Row (vii)7 7 六の項 Row (vi)6 10 10 四の項 Row (iv)4 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうちガスを専焼させるもの Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which exclusively burn gas 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち、石炭(一キログラム当たりの発熱量が五千キロカロリー以下のものに限る。以下この表において同じ。)を燃焼させるものであつて、天井バーナー燃焼方式のもの Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn coal (limited to those coal with a calorific value of 5,000 kilocalories or less per kilogram; the same applies below in this table) that by useusing the ceiling burner combustion method 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち、石炭を燃焼させるものであつて、火炉分割壁型放射過熱器を有するもの(最大連続蒸発量時の火炉熱発生率が一四万キロカロリー毎立方メートル毎時以上のものに限る。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn coal and have a furnace separating wall radiant superheater (limited to boilers those with a furnace heat release rate of 140,000 kilocalories per cubic meter per hour or more during maximum continuous evaporation) 排出ガス量が五千立方メートル以上 The eEmission gas volumes ofamount is 5,000 cubic meters or more 排出ガス量が五千立方メートル未満 The eEmission gas volumes ofamount is less than 5,000 cubic meters 五五〇立方センチメートル 550 cubic centimeters 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち石炭を燃焼させるもの(排出ガス量が一万立方メートル以上のものに限り、前二項に掲げるものを除く。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn coal (limited to those boilers that havewith an emission gas volumes amount of 10,000 cubic meters or more, and excluding those boilers listed stated in the preceding two rows) 昭和五十七年八月九日まで七五〇立方センチメートル 750 cubic centimeters until August 9, 1982 昭和五十七年八月十日から四八〇立方センチメートル 480 cubic centimeters from August 10, 1982 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち固体燃料を燃焼させるもの(前三項に掲げるものを除く。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn solid fuel (excluding those listedboilers stated in the three preceding rows) 排出ガス量が一万立方メートル以上一〇万立方メートル未満 The eEmission gas volumes ofamount is 10,000 cubic meters or more and less than 100,000 cubic meters 昭和五十七年八月九日まで六〇〇立方センチメートル 600 cubic centimeters until August 9, 1982 排出ガス量が一万立方メートル未満 The eEmission gas volumes ofamount is less than 10,000 cubic meters 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち、原油タールを燃焼させるもの(二の項から前項までに掲げるものを除く。)であつて、昭和五十二年六月十八日(液体燃焼小型ボイラーにあつては、同年九月十日)において硫黄酸化物処理施設(ばい煙発生施設において発生する硫黄酸化物を排出口から大気中に排出する前に処理するための施設であつて当該ばい煙発生施設において発生する硫黄酸化物の量を排出口から大気中に排出する際に八〇パーセント以上削減する性能を有するものをいい、同年六月十八日(液体燃焼小型ボイラーにあつては、同年九月十日)において設置の工事がされていたものを含む。以下この表において同じ。)が附属していたもの(排出ガス量が一〇〇万立方メートル未満のものに限り、排出ガス量が五千立方メートル未満の過負荷燃焼型のものを除く。) Boilers statedlisted in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn crude oil tar (excluding those boilers listed stated from in row (ii)2 through the preceding row) that haveand for which sulfur oxide processing units facilities have been installed as of June 18, 1977 (or September 10, 1977 in the case of liquid fuel fired small boilers) emission gas volumes of 40,000 cubic meters or more (excluding those that have sulfur oxide processing units (the sulfur oxide processing facilities mentioned above meansing the units forfacilities which are installed to processing sulfur oxides generated at units generating soot and smoke before they are emitted into the atmosphere from an the outlets of facilities generating soot or smoke, and which have the capability to reduce the volume amount of sulfur oxides emitted byfrom those facilities the unit generating soot and smoke by 80 percent or more, and including those for which installation work was underway as of June 18, 1977 (or September 10, 1977 of the same year in the case of liquid fuel fired small boilers)) attached as of June 18 of the same year (September 10 of the same year in the case of liquid fuel fired small boilers); the same applies below in this table) (the boilers mentioned above are limited to those that haveboilers with an emission gas volumes amount of less than 1,000,000 cubic meters, and excluding those that are of overload firing type that havewith an emission gas volumes amount of less than 5,000 cubic meters) 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち、原油タールを燃焼させるものであつて二の項から前項までに掲げるもの以外のもの(排出ガス量が五千立方メートル未満の過負荷燃焼型のものを除く。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, whichthat burn crude oil tar, other than those listed the boilers from in row (ii)2 through the preceding row (excluding those that are of overload firing type that have emission gas volumes of less than 5,000 cubic meters) 排出ガス量が五〇万立方メートル以上 The eEmission gas volumes ofamount is 500,000 cubic meters or more 排出ガス量が一〇万立方メートル以上五〇万立方メートル未満 The eEmission gas volumes ofamount is 100,000 cubic meters or more and less than 500,000 cubic meters 昭和五十七年八月九日まで二八〇立方センチメートル 280 cubic centimeters until August 9, 1982 昭和五十七年八月十日から二五〇立方センチメートル 250 cubic centimeters from August 10, 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち、前各項に掲げるもの以外のものであつて、昭和五十二年六月十八日(液体燃焼小型ボイラーにあつては、同年九月十日)において硫黄酸化物処理施設が附属していたもの(排出ガス量が一〇〇万立方メートル未満のものに限り、排出ガス量が五千立方メートル未満の過負荷燃焼型のものを除く。) Boilers statedlisted in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, which are other than those listedthe boilers stated in the preceding rows , and that were installed that havefor which sulfur oxide processing units facilities have been installed as of June 18, 1977 (or September 10, 1977 of the same year in the case of liquid fuel fired small boilers) (the sulfur oxide processing facilities mentioned above are limited to those that havewith an emission gas volumes amount of less than 1,000,000 cubic meters, and excluding those that are of overload firing type that havewith an emission gas volumes amount of less than 5,000 cubic meters) 排出ガス量が一万立方メートル以上四万立方メートル未満 The eEmission gas volumes of amount is 10,000 cubic meters or more and less than 40,000 cubic meters 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち前各項に掲げるもの以外のもの(排出ガス量が五千立方メートル未満の過負荷燃焼型のものを除く。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order other than those boilers listed stated in the preceding rows (excluding those that boilers which are of overload firing type that havewith an emission gas volumes amount of less than 5,000 cubic meters) 排出ガス量が一万立方メートル以上四万立方メートル未満 The eEmission gas volumes ofamount is 10,000 cubic meters or more and less than 40,000 cubic meters 令別表第一の二の項に掲げるガス発生炉のうち水素の製造の用に供するもの(天井バーナー燃焼方式のものに限る。) Gas generators listed stated in row (ii)2 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which are used for the manufacture ofing hydrogen (the gas generators mentioned above are limited to those that usinge the ceiling burner combustion method) 三六〇立方センチメートル 360 cubic centimeters 令別表第一の二の項に掲げる施設のうち前項に掲げるもの以外のもの Facilities listed stated in row (ii)2 of Appended Table 1 of the Cabinet Order other than those gas generators listed stated in the preceding row 令別表第一の三の項に掲げる焙焼炉 Roasting furnaces listed stated in row (iii)3 of Appended Table 1 of the Cabinet Order 令別表第一の三の項に掲げる焼結炉のうちペレツト焼成炉(ガスを燃焼させるものに限る。) Sintering furnaces that are Ppellet kilns among sintering furnaces statedlisted in row (iii)3 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to those pellet kilns that which exclusively burn gas) 五四〇立方センチメートル 540 cubic centimeters 令別表第一の三の項に掲げる焼結炉のうち、ペレツト焼成炉であつて、前項に掲げるもの以外のもの Pellet kilns among sSintering furnaces listed stated in row (iii)3 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that are pellet kilns other than those pellet kilns listed stated in the preceding row 三〇〇立方センチメートル 300 cubic centimeters 令別表第一の三の項に掲げる焼結炉のうち前二項に掲げるもの以外のもの Sintering furnaces statedlisted in row (iii)3 of Appended Table 1 of the Cabinet Order other than those pellet kilns listed stated in the preceding two rows 二六〇立方センチメートル 260 cubic centimeters 二七〇立方センチメートル 270 cubic centimeters 令別表第一の三の項に掲げる〔か〕焼炉のうちアルミナの製造の用に供するもの Calcination furnaces listed stated in row (iii)3 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which are used for the manufacture ofing alumina 三五〇立方センチメートル 350 cubic centimeters 令別表第一の四の項に掲げる溶鉱炉 Blast furnaces listed stated in row (iv)4 of Appended Table 1 of the Cabinet Order 一二〇立方センチメートル 120 cubic centimeters 令別表第一の五の項に掲げる溶解炉(キユポラを除く。) Melting furnaces listed stated in row (v)5 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (excluding cupola furnaces) 令別表第一の六の項に掲げる加熱炉のうちラジアントチユーブ型加熱炉 Radiant tube-type heating furnaces among hHeating furnaces listed stated in row (vi)6 of Appended Table 1 of the Cabinet Order that are radiant tube-type heating furnaces 二〇 (xx) 令別表第一の六の項に掲げる加熱炉(鍛接鋼管用加熱炉及び前項に掲げるものを除く。) Heating furnaces listed stated in row (vi)6 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (excluding heating furnaces for forge welding steel pipes and those heating furnaces lstatedisted in the preceding row) 排出ガス量が五千立方メートル以上一万立方メートル未満 The eEmission gas volumes ofamount is 5,000 cubic meters or more and less than 10,000 cubic meters 二一 (xxi) 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉のうち昭和五十二年六月十八日において硫黄酸化物処理施設が附属していたもの(排出ガス量が五千立方メートル以上一万立方メートル未満のものに限る。) Heating furnaces listed stated in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order that are installed that havefor which sulfur oxide processing facilities have been as of June 18, 1977 (the heating furnaces are limited to those that havewith an emission gas volumes amount of 5,000 cubic meters or more and less than 10,000 cubic meters) 二二 (xxii) 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉のうちエチレンの製造の用に供する分解炉(炉床式バーナーを有するものであつて排出ガス量が一万立方メートル以上四万立方メートル未満のものに限る。) Cracking furnaces for manufacturing ethylene among hHeating furnaces listed stated in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order that are cracking furnaces for the manufacture of ethylene (limited to cracking furnacesthose with a hearth-type burner and with an emission gas volumes amount of 10,000 cubic meters or more and less than 40,000 cubic meters) 二三 (xxiii) 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉のうちエチレンの製造の用に供する分解炉(排出ガス量が五千立方メートル以上のものに限り、前二項に掲げるものを除く。) Cracking furnaces for manufacturing ethylene among hHeating furnaces listed stated in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order that are cracking furnaces for the manufacture of ethylene (limited to cracking furnaces with an those that have emission gas volumes amount of 5,000 cubic meters or more, and excluding the heating furnacesthose listed stated in the preceding two rows) 二四 (xxiv) 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉のうちエチレンの製造の用に供する独立過熱炉及びメタノールの製造の用に供する改質炉(空気予熱器を有するものであつて排出ガス量が四万立方メートル以上一〇万立方メートル未満のものに限る。) Independent overheating furnaces for manufacturing ethylene and reforming furnaces for manufacturing methanol, among hHeating furnaces statedlisted in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order that are independent overheating furnaces for the manufacture of ethylene and reforming furnaces for the manufacture of methanol (limited to those independent overheating furnaces or reforming furnaces, that which have air preheaters with an emission gas volumes amount of 40,000 cubic meters or more and less than 100,000 cubic meters) 四三〇立方センチメートル 430 cubic centimeters 二五 (xxv) 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉のうちエチレンの製造の用に供する独立過熱炉(排出ガス量が五千立方メートル以上のものに限り、二一の項及び前項に掲げるものを除く。) Independent overheating furnaces for manufacturing ethylene among hHeating furnaces listed stated in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order that are independent overheating furnaces for the manufacture of ethylene (limited to those independent overheating that have furnaces with an emission gas volumes amount of 5,000 cubic meters or more, and excluding those heating furnaces listestatedd in row (xxi)21 and the preceding row) 二六 (xxvi) 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉のうちアンモニアの製造の用に供する改質炉(排出ガス量が五千立方メートル以上のものに限り、二一の項に掲げるものを除く。) Reforming furnaces for manufacturing ammonia, among hHeating furnaces listed stated in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order that are reforming furnaces for the manufacture of ammonia (limited to those reforming furnaces that havewith an emission gas volumes amount of 5,000 cubic meters or more, and excluding those heating furnaces listed stated in row (xxi)21) 二七 (xxvii) 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉のうち二一の項から前項までに掲げるもの以外のもの Heating furnaces listed stated in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order other than those heating furnaces listed stated in row 21 to through the preceding row 排出ガス量が五千立方メートル以上四万立方メートル未満 The eEmission gas volumes ofamount is 5,000 cubic meters or more and less than 40,000 cubic meters 二八 (xxviii) 令別表第一の八の項に掲げる触媒再生塔 Catalytic regeneration towers listed stated in row (viii)8 of Appended Table 1 of the Cabinet Order 二九 (xxix) 令別表第一の八の二の項に掲げる燃焼炉 Combustion furnaces listed stated in row (ii)2 of Appended Table 1-8 of the Cabinet Order 三〇 (xxx) 令別表第一の九の項に掲げる石灰焼成炉(ガス燃焼のロータリーキルンに限る。) Coal-fired sintering furnaces listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to those that are gas-fired rotary kilns) 三一 (xxxi) 令別表第一の九の項に掲げる焼成炉のうちセメントの製造の用に供するもの(湿式のものを除く。) Kilns listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which are used for the manufacture ofing cement (excluding those kilns of wet type) 三二 (xxxii) 令別表第一の九の項に掲げる焼成炉のうち耐火レンガ又は耐火物原料の製造の用に供するもの Kilns listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which are used for the manufacture ofing fire-resistant bricks or fire-resistant materials 四五〇立方センチメートル 450 cubic centimeters 三三 (xxxiii) 令別表第一の九の項に掲げる溶融炉のうち板ガラス又はガラス繊維製品(ガラス繊維を含む。)の製造の用に供するもの Melting furnaces listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which are used for the manufacture ofing plate glass or glass fiber products (including glass fiber) 四〇〇立方センチメートル 400 cubic centimeters 三三の二 (xxx-ii) 令別表第一の九の項に掲げる溶融炉のうち光学ガラス、電気ガラス又はフリツトの製造の用に供するもの(専ら酸素を用いて燃焼を行うものに限る。) Melting furnaces listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which are used for the manufacture ofing optical glass, electric glass or frit (limited to melting furnacesthose that which burn exclusively by using oxygen) 八〇〇立方センチメートル 800 cubic centimeters 三四 (xxxiv) 令別表第一の九の項に掲げる溶融炉のうち、光学ガラス、電気ガラス又はフリツトの製造の用に供するものであつて、前項に掲げるもの以外のもの Melting furnaces listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which are used for the manufacture ofing optical glass, electric glass or frit, and are other than those melting furnaces listed stated in the preceding row 九〇〇立方センチメートル 900 cubic centimeters 三五 (xxxv) 令別表第一の九の項に掲げる溶融炉(ガラスの製造の用に供するものに限る。)のうち前三項に掲げるもの以外のもの Melting furnaces listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to those melting furnaces that are used for the manufacture ofing glass) other than those melting furnaces listed stated in the preceding three rows 五〇〇立方センチメートル 500 cubic centimeters 三六 (xxxvi) 令別表第一の九の項に掲げる施設のうち三〇の項から前項までに掲げるもの以外のもの(焼成炉のうち、セメントの製造の用に供するものであつて、湿式のものを除く。) Units listed Facilities stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Cabinet Order other than those facilities listed stated in row (xxx)30 to the preceding row (those that are kilns used for the manufacture of cement, excluding kilnsthose of wet type, which are used for manufacturing cement) 三七 (xxxvii) 令別表第一の一〇の項に掲げる反応炉のうち硫酸カリウムの製造の用に供するもの Reacting furnaces listed stated in row 10 (x) of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which are used for the manufacture ofing potassium sulfate 三八 (xxxviii) 令別表第一の一〇の項に掲げる反応炉のうち硫酸の製造の用に供するもの(窒素酸化物を触媒とするものに限る。) Reacting furnaces statedlisted in row (x)10 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which are used for the manufacture ofing sulfuric acid (limited to reacting furnacesthose using nitrogen oxide as a catalyst) 七〇〇立方センチメートル 700 cubic centimeters 三九 (xxxix) 令別表第一の一〇の項に掲げる施設のうち前二項に掲げるもの以外のもの Facilities listed stated in row (x)10 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, other than those the reacting furnaces listed stated in the two preceding rows 四〇 (xl) 令別表第一の一一の項に掲げる乾燥炉 Drying furnaces listed stated in row (xi)11 of Appended Table 1 of the Cabinet Order 四一 (xli) 令別表第一の一三の項に掲げる廃棄物焼却炉のうち浮遊回転燃焼方式により焼却を行うもの(連続炉に限る。)及びニトロ化合物、アミノ化合物若しくはシアノ化合物若しくはこれらの誘導体を製造し、若しくは使用する工程又はアンモニアを用いて排水を処理する工程から排出される廃棄物を焼却するもの(排出ガス量が四万立方メートル未満の連続炉に限る。) Waste incinerators listed stated in row (xiii)13 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn materials by using the floating rotary combustion method (limited to continuous furnaces), and or those thatwhich burn waste emitted from whenthe process of manufacturing or using nitrides, amides or derivatives of these chemicals, or when processing of wastewater by using ammonia (limited to those waste incinerators that havewith an emission gas volumes amount of less than 40,000 cubic meters) 四二 (xlii) 令別表第一の一三の項に掲げる廃棄物焼却炉のうち前項に掲げるもの以外のもの (連続炉に限る。)Waste incinerators listed stated in row (xiii)13 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, other than those waste incinerators listed stated in the preceding row (limited to continuous furnaces) 四三 (xliii) 令別表第一の一四の項に掲げる焙焼炉 Roasting furnaces listed stated in row (xiv)14 of Appended Table 1 of the Cabinet Order 四四 (xliv) 令別表第一の一四の項に掲げる焼結炉 Sintering furnaces listed stated in row (xiv)14 of Appended Table 1 of the Cabinet Order 四五 (xlv) 令別表第一の一四の項に掲げる溶鉱炉のうち亜鉛の精錬の用に供する立型蒸溜炉 Vertical distillation furnaces used for smelting zinc, among bBlast furnaces listed stated in row (xiv)14 of Appended Table 1 of the Cabinet Order that are vertical distillation furnaces used for smelting zinc 四六 (xlvi) 令別表第一の一四の項に掲げる溶鉱炉のうち前項に掲げるもの並びに亜鉛の精錬の用に供する鉱滓処理炉であつて石炭又はコークスを燃料及び還元剤として使用するもの以外のもの Blast furnaces listed stated in row (xiv)14 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, thatwhich are also stated those listed in the preceding row and or those that arefall under the category of scorification furnaces used for smelting zinc, other than those using coal or coke as fuel and a reducing agent 四七 (xlvii) 令別表第一の一四の項に掲げる溶解炉のうち銅の精錬の用に供する精製炉であつてアンモニアを還元剤として使用するもの並びに亜鉛の精製の用に供する亜鉛及びカドミウムの精溜炉であつて液化石油ガス又はコークス炉ガスを燃焼させるもの以外のもの Melting furnaces listed stated in row (xiv)14 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, which fall under the category of refining furnaces that are those used for smelting zinc using ammonia as fuel a reducing agent and or those that arefall under the category of zinc and cadmium rectification furnaces used for refining zinc, other than those that burning liquid petroleum gas or coke furnace gas 四八 (xlviii) 令別表第一の一四の項に掲げる乾燥炉 Drying furnaces listed stated in row (xiv)14 of Appended Table 1 of the Cabinet Order 四九 (xlix) 令別表第一の一八の項に掲げる反応炉 Reacting furnaces statedlisted in row (xviii)18 of Appended Table 1 of the Cabinet Order 五〇 (l) 令別表第一の二一の項に掲げる焼成炉 Kilns listed stated in row (xxi)21 of Appended Table 1 of the Cabinet Order 五一 (li) 令別表第一の二一の項に掲げる溶解炉 Melting furnaces listed stated in row 21 (xxi) of Appended Table 1 of the Cabinet Order 五二 (lii) 令別表第一の二三の項に掲げる乾燥炉 Drying furnaces listed stated in row (xxiii) 23 of Appended Table 1 of the Cabinet Order 五三 (liii) 令別表第一の二三の項に掲げる焼成炉 Kilns listed stated in row (xxiii)23 of Appended Table 1 of the Cabinet Order 五四 (liv) 令別表第一の二四の項に掲げる溶解炉 Melting furnaces listed stated in row (xxiv)24 of Appended Table 1 of the Cabinet Order 五五 (lv) 令別表第一の二五の項に掲げる溶解炉 Melting furnaces listed stated in row (xxv)25 of Appended Table 1 of the Cabinet Order 五六 (lvi) 令別表第一の二六の項に掲げる溶解炉 Melting furnaces listed stated in row (xxvi)26 of Appended Table 1 of the Cabinet Order 五七 (lvii) 令別表第一の二六の項に掲げる反射炉 Reverberating furnaces listed stated in row (xxvi)26 of Appended Table 1 of the Cabinet Order 五八 (lviii) 令別表第一の二六の項に掲げる反応炉 Reacting furnaces listed stated in row (xxvi)26 of Appended Table 1 of the Cabinet Order 五九 (lix) 令別表第一の二八の項に掲げるコークス炉(オツトー型のものを除く。) Coke ovens listed stated in row (xxviii)28 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (excluding coke ovensthose of Otto type) この表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量は、次の式(三三の二の項に掲げる施設、五六の項に掲げる溶解炉のうち鉛酸化物の製造の用に供するもの及び五八の項に掲げる反応炉のうち鉛酸化物又は硝酸鉛の製造の用に供するものにあつては、C=Cs)により算出された窒素酸化物の量とする。この場合において、窒素酸化物の量が著しく変動する施設にあつては、一工程の平均の量とする。 The amountvolume of nitrogen oxides set forthstated in the fourth column 4 of this Ttable is the volume of nitrogen oxidesto be calculated by using the following formula (and in the case of units the facilities listed stated in row (xxxiii)33-2, the melting furnaces listed stated in row (lvi)56 that which are used for the manufacture ofing lead oxide, and the reacting furnaces listed stated in row (lviii)58 that which are used for the manufacture ofing lead oxide or lead nitrate, the following formula is to be replaced with: C=Cs). In this calculationcase, if the amount of nitrogen oxides fluctuates significantly in the facilities, that amount is to be obtained isby is the average of the amounts of nitrogen oxides generated pervolume of a single process in those facilities in units where the volume of nitrogen oxides fluctuates significantly. (この式において、C、On、Os及びCsは、それぞれ次の値を表すものとする。 (In this formulaequation, the symbols "C", "On", "Os" and "Cs" represent the following values: On 次の表の上欄に掲げる各項の施設について同表の下欄に掲げる値とする。 On: tThe values listedamounts stated in the right column of the following table for the facilities referred to in each of the rows listed stated in the left column of the sameat table. 六の項、七の項、八の項、九の項 Row (vi)6, row (vii)7, row (viii)8, row (ix)9 二の項、三の項、四の項、五の項、二一の項、二二の項、二三の項、二四の項、二五の項、二六の項、二七の項、二八の項、三七の項、三九の項、四九の項、五八の項 Row (ii)2, row (iii)3, row (iv)4, row (v)5, row (xx1)21, row (xxii)22, row (xxiii)23, row (xxiv) 24, row (xxv)25, row (xxvi)26, row (xxvii)27, row (xxviii)28, row (xxxvii)37, row (xxxix)39, row (xlix)49, row (lviii)58 一〇の項、一一の項、五九の項 Row (x)10, row (xi)11, row (lix)59 二九の項 Row (xxix)29 8 一六の項、三一の項 Row (xvi)16, row (xxxi)31 一九の項、二〇の項 Row (xix)19, row (xx)20 一八の項、四一の項、四二の項、四七の項、五四の項、五五の項、五六の項 Row (xviii)18, row 41(xli), row (xlii)42, row 47(xlvii), row 54(liv), row (lv)55, row (lvi)56 12 12 一二の項、四三の項 Row (xii)12, row (xliii)43 14 14 一三の項、一四の項、一五の項、一七の項、三〇の項、三三の項、三五の項、三六の項、三八の項、四四の項、四五の項、四六の項、五〇の項、五一の項、五三の項、五七の項 Row (xiii)13, row (xiv)14, row (xv)15, row (xvii)17, row (xxx)30, row (xxxiii)33, row (xxxv)35, row (xxxvi)36, row (xxxviii)38, row (xliv)44, row (xlv)45, row (xlvi)46, row (l)50, row (li)51, row (liii)53, row (lvii)57 15 15 三四の項、四〇の項、四八の項、五二の項 Row (xxxiv)34, row (xl)40, row (xlviii)48, row (lii)52 16 16 三二の項 Row (xxxii)32 18 18 一七〇立方センチメートル170 cubic centimeters 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち重油その他の液体燃料(紙パルプの製造に伴い発生する黒液を除く。以下同じ。)を専焼させるもの並びにガス及び液体燃料を混焼させるもの(排出ガス量が四万立方メートル以上のものに限り、四の項に掲げるものを除く。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which exclusively burn heavy oils and or other liquid fuel (excluding black liquid generated in association with the manufacture ofr paper pulp; the same applies below), and or those that burn a mixture of gas and liquid fuel (the boilers mentioned above are limited to those that havewith an emission gas volumes amount of 40,000 cubic meters or more, and excluding exclude those listed stated in row (iv)4) 排出ガス量が二〇万立方メートル以上 The eEmission gas volumes amount isof 200,000 cubic meters or more 〇・〇七グラム 0.07 grams 排出ガス量が二〇万立方メートル未満 The eEmission gas volumes ofamount is less than 200,000 cubic meters 〇・一八グラム 0.18 grams 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち紙パルプの製造に伴い発生する黒液を専焼させるもの並びに紙パルプの製造に伴い発生する黒液及びガス又は液体燃料を混焼させるもの(四の項に掲げるものを除く。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, whichthat exclusively burn black liquid generated in association with the manufacture of paper pulp, and those thator burn a mixture of gas or liquid fuel and black liquid generated in association with the manufacture of paper pulp and gas or liquid fuel (the boilers mentioned above excluding exclude theose boilers listed stated in the row (iv)4) 排出ガス量が二〇万立方メートル以上 The eEmission gas volumes ofamount is 200,000 cubic meters or more 〇・二〇グラム 0.20 grams 〇・三五グラム 0.35 grams 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち石炭(一キログラム当たり発熱量二〇、九三〇・二五キロジュール以下のものを除く。)を燃焼させるもの(次項に掲げるものを除く。) Boilers statedlisted in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn coal (limited to those coal with a calorific value of 20,930.25 kilojoules or less per kilogram) (the boilers mentioned above excludeing those boilers listed stated in the following row) 〇・一五グラム 0.15 grams 排出ガス量が四万立方メートル以上二〇万立方メートル未満 The eEmission gas volumes ofamount is 40,000 cubic meters or more and less than 200,000 cubic meters 〇・二五グラム 0.25 grams 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち同表の八の項の中欄に掲げる触媒再生塔に附属するもの Boilers statedlisted in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which are included in catalytic regeneration towers listed stated in the middle column of row (viii) 8 of the sameat table 〇・三〇グラム 0.30 grams 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち前各項に掲げるもの以外のもの(排出ガス量が四万立方メートル未満のものに限り、ガスを専焼させるもの、液体燃料を専焼させるもの、ガス及び液体燃料を混焼させるもの並びに石炭(一キログラム当たり発熱量二〇、九三〇・二五キロジュール以下のものに限る。)を燃焼させるものを除く。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order other than those that are listed stated in the preceding rows (the boilers mentioned above are limited to those that havewith an emission gas volumes amount of less than 40,000 cubic meters, and excluding exclude those boilers that which exclusively burn gass, exclusively burn liquid fuel, those that burn a mixture of gas and liquid fuel, and those thator burn coal (limited to those coal with a calorific value of 20,930.25 kilojoules or less per kilogram) 〇・四〇グラム 0.40 grams 令別表第一の三の項に掲げる煆焼炉 Calcination furnaces listed stated in row (iii)3 of Appended Table 1 of the Cabinet Order 令別表第一の四の項に掲げる転炉(燃焼型のものに限る。) Converter furnaces listed stated in row (iv)4 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to those converter furnaces of combustion type) 〇・一三グラム 0.13 grams 令別表第一の五の項に掲げる溶解炉のうちアルミニウムの地金若しくは合金の製造又はアルミニウムの再生の用に供する反射炉(排出ガス量が四万立方メートル未満のものに限る。) Blast furnaces listed in row 5 of Appended Table 1 of the Cabinet Order that are Rreverberating furnaces for the manufacturinge of aluminum metal or alloy or recycling of aluminum, among blast furnaces stated in row (v) of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to those reverberating furnaces with an emission gas volumes amount of less than 40,000 cubic meters) 令別表第一の六の項に掲げる加熱炉 Heating furnaces listed stated in row (vi)6 of Appended Table 1 of the Cabinet Order 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉のうち潤滑油の製造の用に供するもの(排出ガス量が一万立方メートル未満のものに限る。) Heating furnaces listed stated in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, which are used for the manufacture ofing lubrication oil (limited to those the heating furnaces at havewith an emission gas volumes amount of less than 10,000 cubic meters) 令別表第一の九の項に掲げる溶融炉のうち光学ガラス、電気ガラス又はフリットの製造の用に供するもの(排出ガス量が四万立方メートル未満のものに限る。) Blast furnaces listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, which are used for the manufacture oingf optical glass, electric glass or frit (limited to those blast furnacesthat have with an emission gas volumes amount of less than 40,000 cubic meters) 令別表第一の一〇の項に掲げる反応炉のうち活性炭の製造の用に供するもの(排出ガス量が一万立方メートル未満のものに限る。) Reacting furnaces listed stated in row (x)10 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, which are used for the manufacture ofing activated carbon (limited to those reacting furnacesthat have with an emission gas volumes amount of less than 10,000 cubic meters) 令別表第一の一一の項に掲げる乾燥炉のうち骨材乾燥炉(排出ガス量が二万立方メートル未満のものに限る。) Aggregate drying kilns, among dDrying furnaces listed stated in row (xi)11 of Appended Table 1 of the Cabinet Order that are aggregate drying kilns (the aggregate drying kilns are limited to those that havewith an emission gas volumes amount of less than 20,000 cubic meters) 〇・六〇グラム 0.60 grams 令別表第一の一一の項に掲げる乾燥炉のうち骨材乾燥炉以外のもの(排出ガス量が四万立方メートル未満のものに限る。) Drying furnaces listed stated in row (xi)11 of Appended Table 1 of the Cabinet Order other than aggregate drying kilns (limited to those drying furnaces that havewith an emission gas volumes amount of less than 40,000 cubic meters) 排出ガス量が一万立方メートル以上 The eEmission gas volume ofamount is 10,000 cubic meters or more 令別表第一の一四の項に掲げる溶解炉(排出ガス量が一万立方メートル未満のものに限る。) Blast furnaces listed stated in row (xiv)14 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to those that havewith an emission gas volumes amount of less than 10,000 cubic meters) 令別表第一の一四の項に掲げる乾燥炉(排出ガス量が四万立方メートル以上のものにあつては、気流搬送型のものに限る。) Drying furnaces listed stated in row (xiv) 14 of Appended Table 1 of the Cabinet Order (limited to those that are of air blown type in the case of those that have emission gas volumes ofamount of the drying furnaces is 40,000 cubic meters or more) 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち、石炭を専焼させるものであつて、流動層燃焼方式のもの(排出ガス量が五千立方メートル以上四万立方メートル未満のものであつて、この府令の施行の日において石炭を専焼させるものに限る。) Boilers statedlisted in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which exclusively burn coal and are of by using the fluid layer combustion type method (limited to those that boilers have with an emission gas volumes amount of 5,000 cubic meters or more and less than 40,000 cubic meters, and which exclusively burn coal as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office) 排出ガス量が一万立方メートル以上 The eEmission gas volumes amount isof 10,000 cubic meters or more 三八〇立方センチメートル 380 cubic centimeters 三九〇立方センチメートル 390 cubic centimeters 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち、低品位炭(一キログラム当たりの発熱量が二〇、九三〇・二五キロジュール以下の石炭をいう。以下同じ。)を専焼させるものであつて、火炉分割壁型放射過熱器を有するもの(排出ガス量が五〇万立方メートル以上であり、かつ、最大連続蒸発量時の火炉熱発生率が五八六、〇四七キロジュール毎立方メートル毎時以上のものであつて、この府令の施行の日において低品位炭を専焼させるものに限る。) Boilers statedlisted in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which exclusively burn low-grade coal (meaning coal with a calorific value of 20,930.25 kilojoules or less per kilogram; the same applies hereinafterbelow) and have a furnace separating wall radiant superheater (the boilers mentioned above are limited to those which exclusively burn low-grade coal as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office, that havewith an emission gas volumes amount of 500,000 cubic meters or more, and a furnace heat release rate of 586,047 kilojoules or more per cubic meter per hour during maximum continuous evaporation, and exclusively burn low-grade coal as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office) 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち低品位炭を専焼させるもの(排出ガス量が三〇万立方メートル以上のものであつて、この府令の施行の日において低品位炭を専焼させるものに限り、前項に掲げるものを除く。) Boilers statedlisted in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which exclusively burn low-grade coal (the boilers mentioned above are limited to those that haveboilers which exclusively burn low-grade coal as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office with an emission gas volumes amount of 300,000 cubic meters or more and, and exclusively burn low-grade coal as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office, other than those boilers listed stated in the preceding row) 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち、石炭を専焼させるものであつて、前面燃焼方式で自然循環型のもの(排出ガス量が二〇万立方メートル以上二五万立方メートル未満であり、かつ、最大連続蒸発量時の火炉熱発生率が五八六、〇四七キロジュール毎立方メートル毎時以上のものであつて、この府令の施行の日において石炭を専焼させるものに限る。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which exclusively burn coal and are of natural circulation type and exclusively burn coal by using the front-fired method using the front-fired method (the boilers mentioned above are limited to those which exclusively burn coal as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office, that havewith an emission gas volume amount of 20,000 cubic meters or more and less than 250,000 cubic meters, and a furnace heat release rate of 586,047 kilojoules or more per cubic meter per hour during maximum continuous evaporation, and exclusively burn coal as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office) 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち、石炭を燃焼させるものであつて、接線型チルチングバーナーを有するもの(排出ガス量が一〇〇万立方メートル以上のものであつて、この府令の施行の日において石炭を燃焼させるものに限り、一の項及び二の項に掲げるものを除く。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which exclusively burn coal and have a tangentially-fired tilting burner (the boilers mentioned above are limited to those that have emission gas volumes of 1,000,000 cubic meters or more andwhich exclusively burn coal as of the effective date of this Order of the Prime Minister's Office with an emission gas amount of 1,000,000 cubic meters or more, and excluding exclude those boilers listed stated in row (i)1 and row (ii)2.) 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち固体燃料を燃焼させるもの(前各項に掲げるものを除く。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn solid fuel (excluding those boilers listedstated in the preceding rows) 排出ガス量が七〇万立方メートル以上 The eEmission gas volumes ofamount is 700,000 cubic meters or more 排出ガス量が二〇万立方メートル以上七〇万立方メートル未満 The eEmission gas volumes ofamount is 200,000 cubic meters or more and less than 700,000 cubic meters 四二〇立方センチメートル 420 cubic centimeters 排出ガス量が五千立方メートル以上二〇万立方メートル未満 The eEmission gas volumes ofamount is 5,000 cubic meters or more and less than 200,000 cubic meters 令別表第一の一四の項に掲げる溶解炉のうち亜鉛の精錬の用に供する亜鉛及びカドミウムの精溜炉(液化石油ガス又はコークス炉ガスを燃焼させるものに限る。) Zinc and cadmium rectification furnaces used for refining zinc, among mMelting furnaces listed stated in row (xiv)14 of Appended Table 1 of the Cabinet Order that are zinc and cadmium rectification furnaces used for refining zinc (the rectification furnaces mentioned above are limited to those that which burn liquid petroleum gas or coke furnace gas) 令別表第一の一三の項に掲げる廃棄物焼却炉 Waste incinerators listedstated in row (xiii)13 of Appended Table 1 of the Cabinet Order 焼却能力が一時間当たり四、〇〇〇キログラム以上 The iIncineration capacity of is 4,000 kilograms or more per hour 〇・〇八グラム 0.08 grams 焼却能力が一時間当たり二、〇〇〇キログラム以上四、〇〇〇キログラム未満 The iIncineration capacity of is 2,000 kilograms or more and less than 4,000 kilograms per hour 焼却能力が一時間当たり二、〇〇〇キログラム未満 The iIncineration capacity of is less than 2,000 kilograms per hour 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち石炭を燃焼させるものであつて、バーナーの燃料の燃焼能力が重油換算一時間当たり一〇万リットル未満のもの(石炭を専焼させるものを除く。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn coal (excluding those that exclusively burn coal) and havewith a burner fuel combustion capacity of less than 100,000 liters per hour converted into on a heavy oil conversion basis (the boilers mentioned above exclude those which exclusively burn coal) 一五マイクログラム 15 micrograms 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち石炭を燃焼させるものであつて、前項に掲げるもの以外のもの Boilers listed stated in row 1 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which burn coal other than those boilers listed stated in the preceding row 一〇マイクログラム 10 micrograms 令別表第一の三の項から五の項までに掲げる施設及び一四の項に掲げる施設のうち一次精錬の用に供する施設であつて銅又は金の精錬の用に供するもの(専ら粗銅、粗銀又は粗金を原料とする溶解炉を除く。) Units Facilities listed stated in row (iii)3 through (v)to row 5 of Appended Table 1 of the Cabinet Order and or units facilities listed stated in row (xiv) of that table,14 that which are units used for primary refining and used for refiningregarding copper or gold (excluding melting furnaces only using crude copper, crude silver or crude gold as raw material.) 三〇マイクログラム 30 micrograms 令別表第一の三の項から五の項までに掲げる施設及び一四の項に掲げる施設のうち一次精錬の用に供する施設であつて鉛又は亜鉛の精錬の用に供するもの(専ら粗鉛又は蒸留亜鉛を原料とする溶解炉を除く。) Units Facilities listed stated in row (iii)3 through row 5 (v) of Appended Table 1 of the Cabinet Order and or units listedfacilities stated in row 14 (xiv) of that table, that which are units used for primary refining and used for refining regarding lead or zinc (excluding melting furnaces only using crude lead or distilled zinc as raw material) 五〇マイクログラム 50 micrograms 令別表第一の三の項から五の項までに掲げる施設及び一四の項に掲げる施設のうち二次精錬の用に供する施設であつて銅、鉛又は亜鉛の精錬の用に供するもの、二四の項に掲げる溶解炉のうち鉛の第二次精錬(鉛合金の製造を含まない。)の用に供するもの並びにダイオキシン類対策特別措置法施行令(平成十一年政令第四百三十三号)別表第一の三の項に掲げる施設(専ら粗銅、粗鉛又は蒸留亜鉛を原料とする溶解炉を除く。) Facilities statedUnits listed in row (iii)3 through row (v)5 of Appended Table 1 of the Cabinet Order and unitsor facilities statedlisted in row (xiv)14 of that table, which are units used for secondary refining and used for refiningregarding copper, lead or zinc, melting furnaces, melting furnances listed stated in row (xxiv) of that table24 which are used for secondary refining of regarding lead (not including the manufacture of lead alloys), and or facilities statedunits listed in row (iii) 3 of Appended Table 1 of the Order for Enforcement of the Act of Special Measures Concerning Dioxins (Cabinet Order No. 433 of 1999) (excluding melting furnaces only using crude copper, crude silver or crude gold as raw material) 四〇〇マイクログラム 400 micrograms 令別表第一の三の項から五の項までに掲げる施設のうち二次精錬の用に供する施設であつて金の精錬の用に供するもの(専ら粗銀又は粗金を原料とする溶解炉を除く。) Facilities statedUnits listed in row (iii)3 through row 5(v) of Appended Table 1 of the Cabinet Order , that which are units used for secondary refining and used forregarding refining gold (excluding melting furnaces only using crude silver or crude gold as raw material) 令別表第一の九の項に掲げる焼成炉のうちセメントの製造の用に供するもの Kilns listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, that which are used for the manufacturing e of cement 八〇マイクログラム 80 micrograms 令別表第一の一三の項に掲げる廃棄物焼却炉又は廃棄物の処理及び清掃に関する法律(昭和四十五年法律第百三十七号)第八条第一項に規定するごみ処理施設(焼却施設に限る。)若しくは廃棄物の処理及び清掃に関する法律施行令(昭和四十六年政令第三百号。以下「廃棄物処理法施行令」という。)第七条第三号、第五号、第八号、第十号、第十一の二号、第十二号若しくは第十三の二号に掲げる施設であつて、火格子面積が二平方メートル以上であるか、若しくは焼却能力が一時間当たり二〇〇キログラム以上であるもの(専ら自ら産業廃棄物の処分を行う場合であつて、廃棄物処理法施行令第七条第五号に掲げる廃油の焼却施設のうち原油を原料とする精製工程から排出された廃油以外を取り扱うもの及び次項に掲げるものを除く。) Waste incinerators listed stated in row (xiii)13 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, waste processing units facilities prescribed in Article 8, paragraph (1) of the Waste DisposalManagement and Public Cleansing Act (Act No. 137 of 1970) (limited to incineration unitsfacilities), and or units listedfacilities stated in Article 7, item (iii), item (v), item (viii), item (x), item (xi-2)-2, item (xii), and item (xiii-2)-2 of the Order for Enforcement of the Waste DisposalManagement and Public Cleansing Act (Cabinet Order No. 300 of 1971; hereinafter referred to as the "Order Enforcement of the Waste DisposalManagement Act"), that have aif their fire grate area of is 2 square meters or more, or have a their incineration capacity of is 200 kilograms or more per hour (excluding cases of disposal of only industrial waste by waste oil incineration units facilities listed stated in Article 7, item (v) of the Order Enforcement of the Waste Disposal Management Act, that are thosewhich handleing waste oil other than that produced in refining processes using crude oil as a raw material, if the industrial wastes are processed mainly within those facilities, and also excluding theose facilities listed stated in the following row) 廃棄物処理法施行令第六条第一項第二号ホ(2)若しくは同令第六条の五第二号チの規定により水銀を回収することとされた産業廃棄物又は水銀による環境の汚染の防止に関する法律(平成二十七年法律第四十二号)第二条第二項に規定する水銀含有再生資源からの水銀の回収の用に供する施設(回収時に加熱工程を含む施設に限る。) FacilitiesUnits used for the collection ofng mercury from industrial waste from which mercury is to be collected pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (1), item (ii),(e) or Article 6-5, item (ii),(h) of the Order Enforcement of the Waste Disposalt Actsame Cabinet Order, or collecting mercury from mercury-containing recyclable resources prescribed in Article 2, paragraph (2) of the Act on Preventing Environmental Pollution ofby Mercury (Act No. 42 of 2015) (the facilities mentioned above are limited to units those in whichcluding a heating process takes place during while collectiong mercury) 一〇〇マイクログラム 100 micrograms 1 「一次精錬の用に供する施設」とは、令別表第一の三の項から五の項までに掲げる施設及び一四の項に掲げる施設のうち硫化鉱の重量の割合が五〇パーセント以上である原料若しくは当該原料から成る材料を使用して銅、鉛又は亜鉛を精錬するもの及び精鉱の重量の割合が五〇パーセント以上である原料若しくは当該原料から成る材料を使用して金を精錬するものをいう。 (1) The "Units facilities used for primary refining" mean the units listedfacilities stated in row (iii)3 through row 5(v) of Appended Table 1 of the Cabinet Order and or units listedfacilities stated in row (xiv),14 that which refine copper, lead or zinc by using raw materials with mineral sulfide content rate of 50 percent or more by weight, or by using materials made up of those raw materials, and or which refine gold by using raw materials with mineral sulfide content rate of 50 percent or more by weight, or by using materials made up of those raw materials. 3 この表の下欄に掲げる水銀等の量は、熱源として電気を使用する施設及び三の項から六の項までに掲げる施設にあつては第一号に掲げる式により、その他の施設にあつては第二号に掲げる式により算出された水銀等の量とする。 (3) The volume amount of mercury or a mercuryits compoundslisted sated in the right column of this Ttable is the volume of mercury or a mercury compound to be calculated by using the formula shown stated in item (i) below for the facilities units using electricity as a heat source and units listedthe facilities stated in row s (iii)3 through row 6(vi), and is to be calculated by using the formula shown stated in item (ii) below for other unitsfacilities: 一 C=Cs (i) C=Cs 二 C=(21-On)/(21-Os)・Cs (ii) C=(21-On)/(21-Os)・Cs この式において、C、On、Os及びCsは、それぞれ次の値を表すものとする。 In this formula equation, the symbols "C", "On", "Os" and "C"s are to represent the following values respectively: C 水銀等の量(単位 マイクログラム) C: Volume the amount of mercury or a mercuryits compounds (units: micrograms) 一の項、二の項 Row (i)1, row (ii)2 八の項、九の項 Row (viii)8, row (ix)9 この省令の施行の日から起算して一年を経過する日までの間に廃棄物の処理及び清掃に関する法律(昭和四十五年法律第百三十七号。以下「廃棄物処理法」という。)第九条第一項又は第十五条の二の六第一項の規定による施設の変更の許可(水銀排出施設及び水銀等の処理施設に係る変更に限る。)を申請したもの A person who has madekes an application for approval of a change of to a unit facility (limited to a changes pertaining to units a facility emitting mercury and or units facility processing mercury or mercury its compounds) pursuant to the provisions ofunder Article 9, paragraph (1) or Article 15-2-6, paragraph (1) of the Waste Disposal Management and Public Cleansing Act (Act No. 137 of 1970; hereinafter referred to as the "Waste Disposal Management Act" below) during the one-year period that commences until the date one year has elapsed sinceon the effective date of enforcement of this Ministerial Order 廃棄物処理法第九条第一項若しくは第十五条の二の六第一項の規定による変更の許可を受けた施設の使用を開始する日又は当該許可を受けた日から起算して一年を経過した日のいずれか早い日 The earlier date of the date of commencement of use of thea unit facility for which thea change is approved pursuant to the provisions of Article 9, paragraph (1) or Article 15-2-6, paragraph (1) of the Waste Disposal Management Act, or the date after the final date in one- year period that commences has elapsed sinceon the date of that approval was received この省令の施行の日から起算して一年を経過する日までの間に廃棄物処理法第九条の三第八項の規定による変更の届出(水銀排出施設及び水銀等の処理施設に係る変更に限る。)をしたもの A person who has provideds notification of a change (limited to a changes pertaining to units a facility emitting mercury or facility and units processing mercury or mercury its compounds) pursuant to the provisions ofunder Article 9-3, paragraph (8) of the Waste Disposal Management Act during the one-year period that until commences on the effective date one year has elapsed since the date of enforcement of this Ministerial Order 廃棄物処理法第九条の三第八項の規定による届出をした施設の使用を開始する日又は同条第九項において準用する同条第三項の期間を経過した日若しくは当該届出の内容が相当であると認める旨の都道府県知事の通知を受けた日から起算して一年を経過した日のいずれか早い日 The earliestr date of among the date of commencement of use of the facilityunit for which the notification was is provided pursuant to the provisions of Article 9-3, paragraph (8) of the Waste Disposal Management Act, the date after the final date inon which the period referred to in paragraph (3) of the sameat Aarticle as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (9) of the sameat Aarticle has elapsed, or the date after the final date in one- year period has elapsed sincethat commences on the date on which that person receives a notice from the prefectural governor, stating that the content details of included in the notification provided by that person areis reasonable is received from the prefectural governor (i)1 令別表第三第三三号、第三五号、第四九号、第五四号、第五八号及び第六〇号に掲げる区域 Areas listed stated in items (xxxiii)33, (xxxv)35, (xlix)49, (liv)54, (lviii)58 and (lx)60 of Appended Table 3 of the Order 三・〇 3 (ii)2 令別表第三第二七号、第二九号、第四七号、第四八号、第五三号、第五六号、第五九号、第六一号、第六四号、第六六号、第六七号、第六九号、第七四号、第七五号、第七七号、第七八号、第八〇号、第八五号、第八八号、第九〇号及び第九六号に掲げる区域 Areas statedlisted in items (xxvii)27, (xxix)29, (xlvii)47, (xlviii)48, (liii)53, (lvi)56, (lix)59, (lxi)61, (lxiv)64, (lxvi)66, (lxvii)67, (lxix)69, (lxxiv)74, (lxxv)75, (lxxvii)77, (lxxviii)78, (lxxx)80, (lxxxv)85, (lxxxviii)88, (xc)90 and 96 (xcvi) of Appended Table 3 of the Order 三・五 3.5 (iii)3 令別表第三第一号に掲げる区域 Areas statedlisted in item (i)1 of Appended Table 3 of the Order 四・〇 4 (iv)4 令別表第三第五号、第一八号、第二二号及び第七九号に掲げる区域 Areas statedlisted in items (v)5, (xviii)18, (xxii)22 and (lxxix)79 of Appended Table 3 of the Order 四・五 4.5 (v)5 令別表第三第三八号、第七一号及び第八七号に掲げる区域 Areas listed stated in items (xxxviii)38, (lxxi)71 and (lxxxvii87) of Appended Table 3 of the Order 五・〇 5 (vi)6 令別表第三第八号、第一七号、第二四号、第三六号、第六五号、第七六号、第八三号、第八六号及び第九四号に掲げる区域 Areas listed stated in items (viii)8, (xvii)17, (xxiv)24, (xxxvi)36, (lxv) 65, (lxxvi)76, (lxxxiii)83, (lxxxvi)86 and (xciv)94 of Appended Table 3 of the Order 六・〇 6 (vii)7 令別表第三第七号、第三四号及び第六八号に掲げる区域 Areas statedlisted in items (vii)7, (xxxiv)34 and (lxviii)68 of Appended Table 3 of the Order 六・四二 6.42 (viii)8 令別表第三第一一号、第二三号の二、第二三号の三、第四〇号、第四六号及び第七〇号に掲げる区域 Areas statedlisted in items (xi)11, (xxiii)23-2, (xxiii)23-3, (xl)40, (xlvi)46 and (lxx)70 of Appended Table 3 of the Order 七・〇 7 (ix)9 令別表第三第三号、第四号、第一五号、第二三号、第四一号、第七二号、第七三号及び第八一号に掲げる区域 Areas statedlisted in items (iii)3, (iv)4, (xv)15, (xxiii)23, (xli41), (lxxii)72, (lxxiii)73 and (lxxxi)81 of Appended Table 3 of the Order 八・〇 8 一〇 (x)10 令別表第三第一四号、第三九号、第五〇号、第五五号、第六二号、第八九号、第九一号及び第九七号に掲げる区域 Areas statedlisted in items (xiv)14, (xxxix)39, (l)50, (lv)55, (lxii)62, (lxxxix)89, (xci)91 and (xcvii)97 of Appended Table 3 of the Order 八・七六 8.76 一一 (xi)11 令別表第三第二五号、第二六号、第三一号、第五一号、第五二号及び第九九号の二に掲げる区域 Areas statedlisted in items (xxv)25, (xxvi)26, (xxxi)31, (li)51, (lii)52 and (xcix)99-2 of Appended Table 3 the Order 九・〇 9 一二 (xii)12 令別表第三第六号、第四二号、第四五号及び第九二号に掲げる区域 Areas statedlisted in items (vi)6, (xlii)42, (xlv)45 and (xcii92) of Appended Table 3 of the Order 一〇・〇 10 一三 (xiii)13 令別表第三第二号、第一二号、第一三号、第一六号、第二一号、第三五号の二、第三七号、第四三号、第四四号、第五七号、第八二号、第八四号、第九三号、第九五号及び第九九号に掲げる区域 Areas statedlisted in items (ii)2, (xii)12, (xiii)13, (xvi)16, (xxi)21, (xxxv)35-2, (xxxvi)37, (xliii)43, (xliv)44, (lvii)57, (lxxxii)82, (lxxxiv)84, (xciii)93, (xcv)95 and (xcix)99 of Appended Table 3 of the Order 一一・五 11.5 一四 (xiv)14 令別表第三第二五号の二、第四六号の二、第六七号の二、第八一号の二、第九〇号の二及び第九九号の三に掲げる区域 Areas listed stated in items (xxv)25-2, (xlvi)46-2, (lxvii)67-2, (lxxxi)81-2, (xc)90-2 and (xcix)99-3 of Appended Table 3 the Order 一三・〇 13 一五 (xv)15 令別表第三第七号の二、第八号の二、第九号、第一〇号、第一四号の二、第一九号、第二〇号、第二八号、第三〇号、第三二号、第三六号の二、第四二号の二、第四二号の三、第五四号の二、第五五号の二、第六三号、第八四号の二、第九二号の二、第九七号の二及び第九八号に掲げる区域 Areas listed stated in items (vii)7-2, (viii)8-2, (ix)9, (x)10, (xiv)14-2, (xix)19, (xx)20, (xxviii)28, (xxx)30, (xxxii)32, (xxxvi)36-2, (xlii)42-2, (xlii)42-3, (liv)54-2, (lv)55-2, (lxiii)63, (lxxxiv)84-2, (xcii)92-2, (xcvii)97-2 and (xcviii)98 of Appended Table 3 of the Order 一四・五 14.5 一六 (xvi)16 令別表第三第一〇〇号に掲げる区域 Areas statedlisted in item 100(c) of Appended Table 3 of the Order 一七・五 17.5 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうちガスを専焼させるもの(五の項に掲げるものを除く。) Boilers statedlisted in row (i)1 of Appended Table 1 of the Order, which exclusively burnthat combust only gas (excluding those boilers stated listed in row (v)5) 排出ガス量(温度が零度であつて、圧力が一気圧の状態に換算した一時間当たりの排出ガスの最大量とする。以下この表及び別表第三の二において同じ。)が四万立方メートル以上 The amount of emission gasses (meaning the maximum amount of emission gasses per hour when converted intomeasured under the amount of emission gasses per hour withconditions of a temperature of zero0 degrees Celsius and a 1 standardpressure of one atmosphere unit; hereinafter the same applies in this Ttable and Appended Table 3-2) is 40,000 cubic meters or more 〇・〇五グラム 0.05 grams 〇・〇三グラム 0.03 grams 排出ガス量が四万立方メートル未満 The amount of emission gasses is less than 40,000 cubic meters 〇・一〇グラム 0.10 grams 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち重油その他の液体燃料(紙パルプの製造に伴い発生する黒液を除く。以下この表において同じ。)を専焼させるもの並びにガス及び液体燃料を混焼させるもの(五の項に掲げるものを除く。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Order, that combust onlywhich exclusively heavy burn oil or other liquid fuel (excluding black liquor generated in connection with the manufacturing manufacture of pulp and paper; hereinafter the same appliesy in this Ttable), or that combustburn a mixture of gas and liquid fuel in mixture (the boilers mentioned above excludeing those listed stated in row (v)5). 排出ガス量が二〇万立方メートル以上 The amount of emission gasses is 200,000 cubic meters or more 〇・〇四グラム 0.04 grams 排出ガス量が四万立方メートル以上二〇万立方メートル未満 The amount of emission gasses is 40,000 cubic meters or more and less than 200,000 cubic meters 排出ガス量が一万立方メートル以上四万立方メートル未満 The amount of emission gasses is 10,000 cubic meters or more and less than 40,000 cubic meters 排出ガス量が一万立方メートル未満 The amount of emission gasses is less than 10,000 cubic meters 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち紙パルプの製造に伴い発生する黒液を専焼させるもの並びに紙パルプの製造に伴い発生する黒液及びガス又は液体燃料を混焼させるもの(五の項に掲げるものを除く。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Order, that combust onlywhich exclusively burn black liquor generated in connection with the manufacturing manufacture of pulp and paper, or that combust burn a mixture of gas or liquid fuel and black liquor generated in connection with the manufacturing manufacture of pulp and paper and gas or liquid fuel in mixture (the boilers mentioned above excluding exclude those listed stated in row (v)5). 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち石炭を燃焼させるもの(次項に掲げるものを除く。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Order, which burn that combust coals (the boilers mentioned above excluding exclude those listed stated in the following row) 排出ガス量が二〇万立方メートル以上 The amount of emission gas is 200,000 cubic meters or more 排出ガス量が四万立方メートル以上二〇万立方メートル未満 The amount of emission gas is 40,000 cubic meters or more and less than 200,000 cubic meters 排出ガス量が四万立方メートル未満 The amount of emission gas is less than 40,000 cubic meters 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち同表の八の項の中欄に掲げる触媒再生塔に附属するもの Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Order, which that are attached included to in a catalyst regeneration tower listed stated in the middle column of row (viii)8 of the sameat table 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち前各項に掲げるもの以外のもの Boilers statedlisted in item (i) of Appended Table 1 of the Order other than those listed stated in the preceding items 排出ガス量が四万立方メートル以上 The amount of emission gas is 40,000 cubic meters or more 令別表第一の二の項に掲げるガス発生炉 Gasification furnaces listed stated in row (ii)2 of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の二の項に掲げる加熱炉 Heating furnaces listed stated in row (ii)2 of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の三の項に掲げる焙焼炉 Roasting furnaces statedlisted in row (iii)3 of Appended Table 1 of the Order 排出ガス量が四万立方メートル以上 The amount of emission gasses is 40,000 cubic meters or more 令別表第一の三の項に掲げる焼結炉のうちフェロマンガンの製造の用に供するもの Sintering furnaces statedlisted in row (iii)3 of Appended Table 1 of the Order, that which are to be used for manufacturing ferro-manganese 令別表第一の三の項に掲げる焼結炉のうち前項に掲げるもの以外のもの Sintering furnaces listed stated in row (iii)3 of Appended Table 1 of the Order other than those listed stated in the preceding row 令別表第一の三の項に掲げる煆焼炉 Calcining furnaces statedlisted in row (iii)3 of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の四の項に掲げる溶鉱炉のうち高炉 Blast furnaces among sSmelting furnaces statedlisted in row (iv)4 of Appended Table 1 of the Order that are blast furnaces 令別表第一の四の項に掲げる溶鉱炉のうち前項に掲げるもの以外のもの Smelting furnaces listed stated in row (iv)4 of Appended Table 1 of the Order other than those listed stated in the preceding item 令別表第一の四の項に掲げる転炉 Converters listed stated in row (iv)4 of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の四の項に掲げる平炉 Open hearth furnaces listed stated in row (iv)4 of Appended Table 1 of the Order 一七 (xvii)17 令別表第一の五の項に掲げる溶解炉 Melting furnaces listed stated in row (v)5 of Appended Table 1 of the Order 一八 (xviii)18 令別表第一の六の項に掲げる加熱炉 Heating furnaces listed stated in row (vi)6 of Appended Table 1 of the Order 一九 (xix)19 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉 Heating furnaces statedlisted in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Order 二〇 (xx)20 令別表第一の八の項に掲げる触媒再生塔 Catalyst regeneration towers listed stated in row (viii)8 of Appended Table 1 of the Order 二一 (xxi)21 令別表第一の八の二の項に掲げる燃焼炉 Combustion furnaces listed stated in row (viii)8-2 of Appended Table 1 of the Order 二二 (xxii)22 令別表第一の九の項に掲げる焼成炉(石灰焼成炉に限る。次項において同じ。)のうち土中釜 Underground furnaces among bBaking furnaces listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Order (limited to lime baking furnaces; the same applies in the following row) that are underground furnaces 二三 (xxiii)23 令別表第一の九の項に掲げる焼成炉のうち前項に掲げるもの以外のもの Baking furnaces listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Order other than those listed stated in the preceding row 二四 (xxiv)24 令別表第一の九の項に掲げる焼成炉のうちセメントの製造の用に供するもの Baking furnaces listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Order, that which are to be used for manufacturing cement 二五 (xxv)25 令別表第一の九の項に掲げる焼成炉のうち耐火レンガ又は耐火物原料の製造の用に供するもの Baking furnaces listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Order, that which are to be used for manufacturing refractory brick or refractory raw material 二六 (xxvi)26 令別表第一の九の項に掲げる焼成炉のうち二二の項から前項までに掲げるもの以外のもの Baking furnaces listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Order other than those listed stated in rows (xxii)22 through (xxv)25 二七 (xxvii)27 令別表第一の九の項に掲げる溶融炉のうち板ガラス又はガラス繊維製品(ガラス繊維を含む。)の製造の用に供するもの Melting furnaces listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Order, that which are to be used for manufacturing plate glass or glass fiber product (including glass fiber) 二八 (xxviii)28 令別表第一の九の項に掲げる溶融炉のうち光学ガラス、電気ガラス又はフリットの製造の用に供するもの Melting furnaces listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Order, that which are to be used for manufacturing optical glass, electrical glass, or frit 二九 (xxix)29 令別表第一の九の項に掲げる溶融炉のうち前二項に掲げるもの以外のもの Melting furnaces listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Order other than those listed stated in the preceding two rows 三〇 (xxx)30 令別表第一の一〇の項に掲げる反応炉及び直火炉 Reacting furnaces and direct heating furnaces listed stated in row (x)10 of Appended Table 1 of the Order 三一 (xxxi)31 令別表第一の一一の項に掲げる乾燥炉のうち骨材乾燥炉 Aggregate drying furnaces among dDrying furnaces listed stated in row (xi)11 of Appended Table 1 of the Order that are aggregate drying furnaces 〇・五〇グラム 0.50 grams 三二 (xxxii)32 令別表第一の一一の項に掲げる乾燥炉のうち前項に掲げるもの以外のもの Drying furnaces listed stated in row (xi)11 of Appended Table 1 of the Order other than those listed stated in the preceding row 三三 (xxxiii)33 令別表第一の一二の項に掲げる電気炉のうち合金鉄(珪素の含有率が四〇パーセント以上のものに限る。)の製造の用に供するもの Electric furnaces listed stated in row (xii)12 of Appended Table 1 of the Order, that which are to be used for manufacturing alloy iron (limited to alloy ironthat with awhose silicon content rate of is 40 percent or more) 三四 (xxxiv)34 令別表第一の一二の項に掲げる電気炉のうち合金鉄の製造の用に供するもの(前項に掲げるものを除く。)及びカーバイドの製造の用に供するもの Electric furnaces listed stated in row (xii)12 of Appended Table 1 of the Order, that which are to be used and for manufacturing alloy iron (excluding those electric furnaces listed stated in the preceding row) and for manufacturing carbide 三五 (xxxv)35 令別表第一の一二の項に掲げる電気炉のうち前二項に掲げるもの以外のもの Electric furnaces listed stated in row (xii)12 of Appended Table 1 of the Order other than those listed stated in the preceding two rows 三六 (xxxvi)36 令別表第一の一三の項に掲げる廃棄物焼却炉 Waste incinerators listed stated in row (xiii)13 of Appended Table 1 of the Order 焼却能力が一時間当たり四、〇〇〇キログラム以上 Incineration capacity is not less than 4,000 kilograms per hour 焼却能力が一時間当たり二、〇〇〇キログラム以上四、〇〇〇キログラム未満 Incineration capacity is 2,000 kilograms or more and less than 4,000 kilograms per hour 焼却能力が一時間当たり二、〇〇〇キログラム未満 Incineration capacity is less than 2,000 kilograms per hour 三七 削除 (xxxvii)37 Deleted 三八 (xxxviii)38 令別表第一の一四の項に掲げる焙焼炉 Roasting furnaces listed stated in row (xiv)14 of Appended Table 1 of the Order 三九 (xxxix)39 令別表第一の一四の項に掲げる焼結炉 Sintering furnaces listed stated in row (xiv)14 of Appended Table 1 of the Order 四〇 (xl)40 令別表第一の一四の項に掲げる溶鉱炉 Blast furnaces statedlisted in row (xiv)14 of Appended Table 1 of the Order 四一 (xli)41 令別表第一の一四の項に掲げる転炉 Converters listed stated in row (xvi)14 of Appended Table 1 of the Order 四二 (xlii)42 令別表第一の一四の項に掲げる溶解炉 Melting furnaces listed stated in row (xiv)14 of Appended Table 1 of the Order 四三43 (xliii) 令別表第一の一四の項に掲げる乾燥炉 Drying furnaces listed stated in row (xiv)14 of Appended Table 1 of the Order 四四 (xliv)44 令別表第一の一八の項に掲げる反応炉 Reacting furnaces listed stated in row (xviii)18 of Appended Table 1 of the Order 四五 (xlv)45 令別表第一の二〇の項に掲げる電解炉 Electrolytic furnaces statedlisted in row (xx)20 of Appended Table 1 of the Order 四六 (xlvi)46 令別表第一の二一の項に掲げる焼成炉 Baking furnaces statedlisted in row (xxi)21 of Appended Table 1 of the Order 四七 (xlvii)47 令別表第一の二一の項に掲げる溶解炉 Melting furnaces listed stated in row (xxi)21 of Appended Table 1 of the Order 四八 (xlviii)48 令別表第一の二三の項に掲げる乾燥炉 Drying furnaces statedlisted in row (xxiii)23 of Appended Table 1 of the Order 四九 (xlix)49 令別表第一の二三の項に掲げる焼成炉 Baking furnaces listed stated in row (xxiii)23 of Appended Table 1 of the Order 五〇 (l50) 令別表第一の二四の項に掲げる溶解炉 Melting furnaces statedlisted in row (xxiv)24 of Appended Table 1 of the Order 五一 (li)51 令別表第一の二五の項に掲げる溶解炉 Melting furnaces listed stated in row (xxv)25 of Appended Table 1 of the Order 五二 (lii)52 令別表第一の二六の項に掲げる溶解炉 Melting furnaces listed stated in row (xxvi)26 of Appended Table 1 of the Order 五三 (liii)53 令別表第一の二六の項に掲げる反射炉 Reverberating furnaces listed stated in row (xxvi)26 of Appended Table 1 of the Order 五四 (liv)54 令別表第一の二六の項に掲げる反応炉(硝酸鉛の製造の用に供するものを除く。) Reacting furnaces stated listed in row (xxvi)26 of Appended Table 1 of the Order (excluding those reacting furnacesto be used for manufacturing lead nitrate) 五五 (lv)55 令別表第一の二八の項に掲げるコークス炉 Coke ovens listed stated in row 28 (xxviii) of Appended Table 1 of the Order 五六 (lvi)56 令別表第一の二九の項に掲げるガスタービン Gas turbines statedlisted in row (xxix)29 of Appended Table 1 of the Order 五七 (lvii)57 令別表第一の三〇の項に掲げるディーゼル機関 Diesel engines statedlisted in row (xxx)30 of Appended Table 1 of the Order 五八 (lviii)58 令別表第一の三一の項に掲げるガス機関 Gas engines statedlisted in row (xxxi)31 of Appended Table 1 of the Order 五九 (lix)59 令別表第一の三二の項に掲げるガソリン機関 Gasoline engines listed stated in row (xxxii)32 of Appended Table 1 of the Order 1 この表の第四欄及び第五欄に掲げるばいじんの量は、次の式(熱源として電気を使用する施設、三の項に掲げるボイラー、九の項及び三八の項に掲げる焙焼炉、一〇の項、一一の項及び三九の項に掲げる焼結炉、一二の項に掲げる煆焼炉、一三の項に掲げる高炉、一四の項及び四〇の項に掲げる溶鉱炉、一五の項及び四一の項に掲げる転炉、一六の項に掲げる平炉、一七の項、四二の項、四七の項、五〇の項、五一の項及び五二の項に掲げる溶解炉、三一の項に掲げる骨材乾燥炉並びに三二の項、四三の項及び四八の項に掲げる乾燥炉のうち直接熱風乾燥炉、五三の項に掲げる反射炉並びに五四の項に掲げる反応炉のうち鉛酸化物の製造の用に供するものにあつては、C=Cs)により算出されたばいじんの量とする。 1. The amount of soot and dust listed stated in the fourth column and the fifth column of this table means the amount of soot and dust is to be calculated by using the following formula (provided that, forand in units thatthe case of the facilities which use electricity as heat source, the boilers listed stated in row (iii)3, the roasting furnaces listed stated in rows (ix)9 and (xxxviii)38, the sintering furnaces listed stated in rows (x)10, (xi) 11 and (xxxix)39, the calcining furnaces listed stated in row (xii)12, the shaft furnaces listed stated in row (xiii)13, the blast furnaces listed stated in rows (xiv)14 and (xl)40, the converters listed stated in rows (xv)15 and (xli)41, the open-hearth furnaces listed stated in rows (xvi)16, the melting furnaces listed stated in rows (xvii)17, (xlii)42, (xlvii)47, (l)50, (li)51 and (lii)52, the aggregate drying furnaces listed stated in row (xxxi)31, direct hot air drying furnaces among the drying furnaces listed stated in rows (xxxiii)32, (xlii)43 and (xlviii)48 that are direct hot air drying furnaces, the reverberating furnaces listed stated in row (lii)53, and the reacting furnaces listed stated in row (liv) 54which to beare used for manufacturing lead oxide, the following formula is replaced with: C=Cs):. (この式において、C、On、Os及びCsは、それぞれ次の値を表すものとする。 (In this formula, the symbols "C", "On", "Os" and "Cs" represent the following values respectively: C ばいじんの量(単位 グラム) C: the aAmount of soot and dust (unit: gram) On 次の表の上欄に掲げる各項の施設について同表の下欄に掲げる値とする。 On: the amount Value listedstated in the right column of the following table according to for the facilities listed referred to in respective the rows stated in the left column of the sameat table. 五八の項、五九の項 row (lviii)58, (lix)59 0 二の項、五の項 row (ii)2, (v)5 一の項 row (i)1 四の項、六の項、一九の項、二〇の項、三〇の項、四四の項、五四の項 row (iv)4, (vi)6, (xix)19, (xx)20, (xxx)30, (xliv)44, (liv)54 七の項、八の項、五五の項 row (vii)7, (viii)8, (lv)55 二一の項 row (xxi)21 二四の項 row (xxiv)24 一八の項 row (xviii)18 三六の項 row (xxxvi)36 五七の項 row (lvii)57 13 13 二二の項、二三の項、二六の項、二七の項、二九の項、四六の項、四九の項 row (xxii)22, (xxxiii)23, (xxvi)26, (xxvii)27, (xxix)29, (xlvi)46, (xlix)49 二八の項、三一の項、三二の項、四三の項、四八の項、五六の項 row (xxviii)28, (xxxi)31, (xxxii)32, (xliii)43, (xlviii)48, (lvi)56 二五の項 row (xxv)25 カドミウム及びその化合物 Cadmium and its compounds thereof 令別表第一の九の項に掲げる施設のうちガラス又はガラス製品の製造(原料として硫化カドミウム又は炭酸カドミウムを使用するものに限る。)の用に供するもの並びに一四の項及び一五の項に掲げる施設 Units facilities stated listed in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Order, which to beare used for manufacturing glass or glass products (limited to when those using cadmium sulfides or cadmium carbonates are used as raw material in that manufacture), and units facilities listed stated in rows (xiv)14 and (xv)15 一・〇ミリグラム 1.0 milligram 塩素 Chlorine 令別表第一の一六の項から一九の項までに掲げる施設 facilitiesUnits listed stated in rows (xvi)16 through (xix)19 of Appended Table 1 of the Order 三〇ミリグラム 30 milligrams 塩化水素 Hydrogen chloride 令別表第一の一三の項に掲げる廃棄物焼却炉 Waste incinerators listed stated in row 1(xiii)3 of Appended Table 1 of the Order 七〇〇ミリグラム 700 milligrams 令別表第一の一六の項から一九の項までに掲げる施設 Units Facilities listed stated in rows (xvi)16 through (xix)19 of Appended Table 1 of the Order 八〇ミリグラム 80 milligrams 弗素、弗化水素及び弗化珪素 Fluorine, hydrogen fluoride and silicon fluoride 令別表第一の九の項に掲げる施設のうちガラス又はガラス製品の製造(原料としてほたる石又は珪弗化ナトリウムを使用するものに限る。)の用に供するもの、二一の項に掲げる反応施設(過燐酸石灰又は重過燐酸石灰の製造の用に供するものを除く。)、濃縮施設及び溶解炉(燐酸質肥料の製造の用に供するものを除く。)並びに二二の項及び二三の項に掲げる施設 Units Facilities listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Order, which are to be used for manufacturing glass or glass products (limited to those usingwhen fluorite or sodium fluorosilicate is used as raw material in that manufacture), reacting units listedfacilities in row 21 (excluding those to be used for manufacturing superphosphate of lime or double superphosphate of lime), concentration units facilities and melting furnaces (excluding those to be used for manufacturing phosphate fertilizer) as stated in row (xxi), and units facilities listed stated in rows (xxii)22 and (xiii) 23. 一〇ミリグラム 10 milligrams 令別表第一の二〇の項に掲げる電解炉 Electrolytic furnaces listed stated in row (xx)20 of Appended Table 1 of the Order 一・〇(三・〇)ミリグラム 1.0 (3.0) milligrams 令別表第一の二一の項に掲げる反応施設(過燐酸石灰又は重過燐酸石灰の製造の用に供するものに限る。)及び溶解炉のうち電気炉(燐酸質肥料の製造の用に供するものに限る。) Electric furnaces among rReacting units facilities listed in row 21 of Appended Table 1 of the Order (limited to those to be used for manufacturing superphosphate of lime or double superphosphate of lime), and or melting furnaces, as listed in row 21 of Appended Table 1 of the Orderthat are electric furnaces (the electric furnaces mentioned above are limited to those to be used for manufacturing phosphate fertilizer) 一五ミリグラム 15 milligrams 令別表第一の二一の項に掲げる焼成炉及び溶解炉のうち平炉(燐酸質肥料の製造の用に供するものに限る。) Open-hearth furnaces among bBaking furnaces and or melting furnaces listed inas stated in row (xxi)21 of Appended Table 1 of the Order that are open-hearth furnaces (the open-hearth furnaces mentioned above are limited to those to be used for manufacturing phosphate fertilizer) 二〇ミリグラム 20 milligrams 鉛及びその化合物 Lead and its compounds thereof 令別表第一の九の項に掲げる施設のうちガラス又はガラス製品の製造(原料として酸化鉛を使用するものに限る。)の用に供するもの Units listedFacilities stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Order, which are to be used for manufacturing glass or glass products (limited to those usingwhen lead oxide is used as raw material in that manufacture) 令別表第一の一四の項に掲げる焙焼炉、転炉、溶解炉及び乾燥炉並びに二四の項から二六の項までに掲げる施設 Roasting furnaces, converters, melting furnaces, and drying furnaces statedlisted in row 14 of Appended Table 1, and units listedfacilities stated in rows (xxiv)24 and (xxvi)26 令別表第一の一四の項に掲げる焼結炉及び溶鉱炉 Sintering furnaces and blast furnaces listed stated in row (xiv)14 of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうちガスを専焼させるもの Boilers statedlisted in row (i)1 of Appended Table 1 of the Order, that combustwhich burn gas 排出ガス量が五〇万立方メートル以上 The amount of emission gasses is 500,000 cubic meters or more 六〇立方センチメートル 60 cubic centimeters 排出ガス量が四万立方メートル以上五〇万立方メートル未満 The amount of emission gasses is 40,000 cubic meters or more and less than 500,000 cubic meters 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち固体燃料を燃焼させるもの(次項に掲げるものを除く。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Order, that combustwhich burn solid fuel (excluding those boilers listed stated in the following row) 排出ガス量が七〇万立方メートル以上 The amount of emission gasses is 700,000 cubic meters or more 排出ガス量が四万立方メートル以上七〇万立方メートル未満 The amount of emission gasses is 40,000 cubic meters or more and less than 700,000 cubic meters 二の二 (ii)2-2 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち伝熱面積が一〇平方メートル未満のものであつて固体燃料を燃焼させるもの Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Order, which burn solid fuel withhose a heat transmission area is of less than 10 square meters and that combust solid fuel 二の三 (ii)2-3 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち伝熱面積が一〇平方メートル未満のものであつて液体燃料を燃焼させるもの(前項に掲げるものを除く。) Boilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Order, whose heat transmission area is less than 10 square meters and thatwhich combust burn liquid fuel with a heat transmission area of less than 10 square meters (the boilers mentioned above excludeing those listed stated in the preceding row) 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち前各項に掲げるもの以外のもの Boilers statedlisted in row (i)1 of Appended Table 1 of the Order other than those listed stated in the preceding rows 排出ガス量が一万立方メートル以上五〇万立方メートル未満 The amount of emission gasses is 10,000 cubic meters or more and less than 500,000 cubic meters 令別表第一の二の項に掲げる施設 Units listedFacilities stated in row (ii)2 of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の三の項に掲げる焙焼炉 Roasting furnaces listed stated in row (iii)3 of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の三の項に掲げる焼結炉 Sintering furnaces listed stated in row (iii)3 of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の三の項に掲げる煆焼炉 Calcining furnaces listed stated in row (iii)3 of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の四の項に掲げる溶鉱炉 Blast furnaces listed stated in row (iv)4 of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の五の項に掲げる溶解炉(キユポラを除く。) Melting furnaces listed stated in row (v)5 of Appended Table 1 of the Order (excluding cupolas) 令別表第一の六の項に掲げる加熱炉のうちラジアントチユーブ型加熱炉(排出ガス量が一万立方メートル以上一〇万立方メートル未満のものに限る。) Heating furnaces listed stated in row (vi)6 of Appended Table 1 of the Order, that which are of radiant tube-type (the heating furnaces mentioned above are limited to those whose with an amount of emission gas amount is of 10,000 cubic meters or more and less than 100,000 cubic meters) 令別表第一の六の項に掲げる加熱炉のうち鍛接鋼管用加熱炉(排出ガス量が一万立方メートル以上一〇万立方メートル未満のものに限る。) Heating furnaces listed stated in row (vi)6 of Appended Table 1 of the Order, which that are those used for forged steel pipe (the heating furnaces mentioned above are limited to those whose amount ofwith an emission gas amount ofis 10,000 cubic meters or more and less than 100,000 cubic meters) 令別表第一の六の項に掲げる加熱炉のうち前二項に掲げるもの以外のもの Heating furnaces listed stated in row (vi)6 of Appended Table 1 of the Order other than those listed stated in the preceding two rows 排出ガス量が一〇万立方メートル以上 The amount of emission gasses is 100,000 cubic meters or more 排出ガス量が一万立方メートル以上一〇万立方メートル未満 The amount of emission gasses is 10,000 cubic meters or more and less than 100,000 cubic meters 排出ガス量が五千立方メートル以上一万立方メートル未満 The amount of emission gasses is 5,000 cubic meters or more and less than 10,000 cubic meters 排出ガス量が五千立方メートル未満 The amount of emission gasses is less than 5,000 cubic meters 令別表第一の七の項に掲げる加熱炉 Heating furnaces listed stated in row (vii)7 of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の八の項に掲げる触媒再生塔 Catalyst regeneration towers stated listed in row (viii)8 of Appended Table 1 of the Order 一五 15(xv) 令別表第一の九の項に掲げる焼成炉のうち石灰焼成炉(ガスを燃焼させるロータリーキルンに限る。) Lime baking furnaces among bBaking furnaces listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Order that are lime baking furnaces (the lime baking furnaces mentioned above are limited to rotary kilns that which combust gas) 排出ガス量が一〇万立方メートル未満 The amount of emission gasses is less than 100,000 cubic meters 令別表第一の九の項に掲げる溶融炉のうち光学ガラス、電気ガラス又はフリツトの製造の用に供するもの Melting furnaces listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Order, that which are to be used for manufacturing optical glass, electrical glass or frit 令別表第一の九の項に掲げる溶融炉(ガラスの製造の用に供するものに限る。)のうち前二項に掲げるもの以外のもの Melting furnaces listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Order (limited to those to be used for manufacturing glass) other than those melting furnaces listed stated in the preceding two rows 令別表第一の九の項に掲げる施設のうち一六の項から前項までに掲げるもの以外のもの Facilities listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Order other than those facilities listed stated in rows (xvi)16 through (xxi)21 令別表第一の一〇の項に掲げる施設 Facilities statedlisted in row 10 (x) of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の一一の項に掲げる乾燥炉 Drying furnaces stated listed in row (xi)11 of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の一三の項に掲げる廃棄物焼却炉のうち浮遊回転燃焼方式により焼却を行うもの(連続炉に限る。) Waste incinerators listed stated in row 13 (xiii) of Appended Table 1 of the Order, that which incinerates wastes by the cyclonic system (limited to continuous furnaces) 令別表第一の一三の項に掲げる廃棄物焼却炉のうちニトロ化合物、アミノ化合物若しくはシアノ化合物若しくはこれらの誘導体を製造し、若しくは使用する工程又はアンモニアを用いて排水を処理する工程から排出される廃棄物を焼却するもの(排出ガス量が四万立方メートル未満の連続炉に限る。) Waste incinerators stated listed in row (xiii)13 of Appended Table 1 of the Order, that which incinerates wastes discharged from the process where nitro compounds, amino compounds or cyano compounds, or their derivatives thereof are produced or used, or from the process where effluent is processed by using ammonia (limited to continuous furnaces whose amount ofwith an emission gas is amount of less than 40,000 cubic meters) 令別表第一の一三の項に掲げる廃棄物焼却炉のうち前二項に掲げるもの以外のもの(連続炉以外のものにあつては、排出ガス量が四万立方メートル以上のものに限る。) Waste incinerators listed stated in row 13 of Appended Table 1 of the Order other than those listed stated in the preceding two rows (with regard to those other than continuous furnaces, the waste incinerators mentioned above are limited to those with whose amount ofan emission gas is amount of more than 40,000 cubic meters) 令別表第一の一四の項に掲げる焙焼炉 Roasting furnaces statedlisted in row (xiv)14 of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の一四の項に掲げる焼結炉 Sintering furnaces statedlisted in row (xiv)14 of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の一四の項に掲げる溶鉱炉のうち亜鉛の精錬の用に供する鉱滓処理炉(石炭又はコークスを燃料及び還元剤として使用するものに限る。) Slag processing furnaces used for refining zinc among bBlast furnaces statedlisted in row (xiv)14 of Appended Table 1 of the Order that are slag processing furnaces to be used for refining zinc (the slag processing furnaces mentioned above are limited to those using coals or cokes as fuel and reducing agent) 令別表第一の一四の項に掲げる溶鉱炉のうち前項に掲げるもの以外のもの Blast furnaces listed stated in row (xiv)14 of Appended Table 1 of the Order other than those listed stated in the preceding row 令別表第一の一四の項に掲げる溶解炉のうち銅の精錬の用に供する精製炉(アンモニアを還元剤として使用するものに限る。) Refining furnaces used for refining copper among mMelting furnaces stated listed in row 14 (xiv) of Appended Table 1 of the Order that are refining furnaces to be used for refining copper (the refining furnaces mentioned above are limited to those using ammonia as a reducing agent) 三三〇立方センチメートル 330 cubic centimeters 令別表第一の一四の項に掲げる溶解炉のうち前項に掲げるもの以外のもの Melting furnaces listed stated in row (xiv)14 of Appended Table 1 of the Order other than those listed stated in the preceding row 令別表第一の一四の項に掲げる乾燥炉 Drying furnaces statedlisted in row (xiv)14 of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の一八の項に掲げる反応炉 Reacting furnaces stated listed in row (xviii)18 of Appended Table 1 of the Order 三七 (xxxvii)37 令別表第一の二一の項に掲げる溶解炉 Melting furnaces statedlisted in row (xxi)21 of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の二三の項に掲げる乾燥炉 Drying furnaces statedlisted in row (xxiii) 23 of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の二三の項に掲げる焼成炉 Baking furnaces statedlisted in row (xxiii)23 of Appended Table 1 of the Order 四〇 40(xl) 四一 41(xli) 令別表第一の二五の項に掲げる溶解炉 Melting furnaces statedlisted in row (xxv)25 of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の二六の項に掲げる溶解炉 Melting furnaces statedlisted in row (xxvi)26 of Appended Table 1 of the Order 四三 (xliii)43 令別表第一の二六の項に掲げる反射炉 Reverberating furnaces statedlisted in row (xxvi) 26 of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の二六の項に掲げる反応炉 Reacting furnaces stated listed in row (xxvi)26 of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の二七の項に掲げる施設 Facilities statedlisted in row (xxvii)27 of Appended Table 1 of the Order 令別表第一の二八の項に掲げるコークス炉 Coke ovens statedlisted in row (xxviii)28 of Appended Table 1 of the Order 七〇立方センチメートル 70 cubic centimeters 九五〇立方センチメートル 950 cubic centimeters 五〇 50(l) 令別表第一の三二の項に掲げるガソリン機関 Gasoline engines statedlisted in row (xxxii)32 of Appended Table 1 of the Order この表の第四欄に掲げる窒素酸化物の量は、一九の項から二一の項までに掲げる施設のうち専ら酸素を用いて燃焼を行うものにあつては第一号に掲げる式により、四二の項に掲げる溶解炉のうち鉛酸化物の製造の用に供するもの、四四の項に掲げる反応炉のうち鉛酸化物又は硝酸鉛の製造の用に供するもの及び四五の項に掲げる施設にあつては第二号に掲げる式により、その他の施設にあつては第三号に掲げる式により算出された窒素酸化物の量とする。この場合において、窒素酸化物の量が著しく変動する施設にあつては、一工程の平均の量とする。 The amount of nitrogen oxidess listed stated in the fourth column of this table is to be is deemed to be the amount of nitrogen oxides calculated by the following formulas: the formula listed stated in item (i) below for the units listedfacilities stated in rows (xix)19 through (xxi)21 that which combust burn by using only oxygen; the formula listed stated in item (ii) below for the melting furnaces statedlisted in row (xlii)42 to bewhich are used for manufacturing lead oxide, reacting furnaces listed stated in row (xliv)44 to bewhich are used for manufacturing lead oxide or lead nitrate, and or units listedthe facilities stated in row (xlv)45; or the formula listed stated in item (iii) below for other unitsfacilities. In this; provided, however, that calculation, for unitsif the amount of nitrogen oxides discharged from which varies remarkablyfluctuate significantly in the facilities, that amount is to be obtained by the average of the amounts of nitrogen oxides generated per process in those facilities is applicable. 一 C=((21-On)/(21-Os))・Cs・(1/4) (i) C=((21-On)/(21-Os))・Cs・(1/4) 二 C=Cs (ii) C=Cs 三 C=((21-On)/(21-Os))・Cs (iii) C=((21-On)/(21-Os))・Cs (これらの式において、C、On、Os及びCsは、それぞれ次の値を表すものとする。 (In this formula, the symbols "C", "On", "Os" and "Cs" represent the following values respectively: C 窒素酸化物の量(単位 立方センチメートル) C: the aAmount of nitrogen oxides (unit: cubic centimeter) On 次の表の上欄に掲げる各項の施設について同表の下欄に掲げる値とする。 On: the vValue listed stated in the right column of the following table according tofor the facilitiesunits listed referred to in respective the rows stated in the left column of the sameat table. 四九の項、五〇の項 row (xlix)49, (l)50 二の三の項、三の項 row (ii)2-3, (ii)3 二の項、二の二の項、一三の項、一四の項、二三の項、三五の項、四四の項 row (ii)2, (ii)2-2, (xiii)13, (xiv)14, (xxiii)23, (xxxv)35, (xliv)44 四の項、四六の項 row (iv)4, (xlvi)46 一五の項 row (xv)15 七の項、一七の項 row (vii)7, (xvii)17 一〇の項、一一の項、一二の項 row (x)10, (xi)11, (xii)12 九の項、二五の項、二六の項、二七の項、三二の項、三三の項、四〇の項、四一の項、四二の項 row (ix)9, (xxv)25, (xxvi)26, (xxvii)27, (xxxii)32, (xxxiii)33, (xl)40, (xli)41, (xlii)42 四八の項 row (xlviii)48 五の項、二八の項 row (v)5, (xxviii)28 六の項、八の項、一六の項、一九の項、二一の項、二二の項、二九の項、三〇の項、三一の項、三六の項、三七の項、三九の項、四三の項 row (vi)6, (viii)8, (xvi)16, (xix)19, (xxi)21, (xxii)22, (xxix)29, (xxx)30, (xxxi)31, (xxxvi)36, (xxxvii)37, (xxxix)39, (xliii4)3 二〇の項、二四の項、三四の項、三八の項、四七の項 row (xx)20, (xxiv)24, (xxxiv)34, (xxxviii)38, (xlvii)47 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち石炭を燃焼させるものであつて、バーナーの燃料の燃焼能力が重油換算一時間当たり一〇万リットル未満のもの(石炭を専焼させるものを除く。) Of Tthe Bboilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Order, the ones thatwhich combust burn coal and their whosewith a burner fuel combustionburning capacity is of less than 100,000 liter per /hour on a heavy oil conversion basis (the boilers mentioned above excludeexcluding those which exclusively combusting onlyburn coal) 令別表第一の一の項に掲げるボイラーのうち石炭を燃焼させるものであつて、前項に掲げるもの以外のもの Of tThe Bboilers listed stated in row (i)1 of Appended Table 1 of the Order, the ones that are not combustwhich burn coal other than the boilersose listed stated in the preceding rows 八マイクログラム 8 micrograms 令別表第一の三の項から五の項までに掲げる施設及び一四の項に掲げる施設のうち一次精錬の用に供する施設であつて銅又は金の精錬の用に供するもの(専ら粗銅、粗銀又は粗金を原料とする溶解炉を除く。) Of tThe facilities Units listed stated in rows (iii)3 through (v)5 of Appended Table 1 of the Order and or of the facilities units listedstated in row (xiv)14) of the sameat table, that which are facilities units to be used for primary refining and that are to be used for refiningregarding copper or gold (the facilities mentioned above excludeexcluding melting furnaces using only crude copper, crude silver or crude gold as raw material) 令別表第一の三の項から五の項までに掲げる施設及び一四の項に掲げる施設のうち一次精錬の用に供する施設であつて鉛又は亜鉛の精錬の用に供するもの(専ら粗鉛又は蒸留亜鉛を原料とする溶解炉を除く。) TOf the facilities Units listed stated in rows (iii)3 through (v)5 of Appended Table 1 of the Order and or of the facilities units listed stated in row (xiv)14 of thate same table, that which are facilities units to be used for primary refining and that are to be used for refiningregarding lead or zinc (the facilities mentioned above excludeexcluding melting furnaces using only crude lead or distilled zinc as raw material) 令別表第一の三の項から五の項までに掲げる施設及び一四の項に掲げる施設のうち二次精錬の用に供する施設であつて銅、鉛又は亜鉛の精錬の用に供するもの、二四の項に掲げる溶解炉のうち鉛の第二次精錬(鉛合金の製造を含まない。)の用に供するもの並びにダイオキシン類対策特別措置法施行令(平成十一年政令第四百三十三号)別表第一の三の項に掲げる施設(専ら粗銅、粗鉛又は蒸留亜鉛を原料とする溶解炉を除く。) The fFacilities Units listed stated in rows (iii)3 through (v)5 of Appended Table 1 of the Order and or the facilities units listed stated in row (xiv)14 of the sameat table, which that are facilities units to be used for secondary refining and that are to be used for refiningregarding copper, lead or zinc; the melting furnaces listed stated in row (xxiv)24 of the sameat table, which to beare used for secondary refining of regarding lead (that secondary refining excludeing manufactureing of lead alloy); and the facilities units listed stated in row (iii)3 of Appended Table 1 of the Order for Enforcement of the Act on Special Measures Concerning Dioxins (Cabinet Order No. 433 of 1999) (excluding melting furnaces using only crude copper, crude lead or distilled zinc as raw material) 令別表第一の三の項から五の項までに掲げる施設のうち二次精錬の用に供する施設であつて金の精錬の用に供するもの(専ら粗銀又は粗金を原料とする溶解炉を除く。) The fFacilities Units listed stated in rows (iii)3 through (v)5 of Appended Table 1 of the Order, which that are facilities units to be used for secondary refining and that are to be used for refiningregarding gold (the facilities mentioned above excludeexcluding melting furnaces using only crude silver or crude gold as raw material) 令別表第一の九の項に掲げる焼成炉のうちセメントの製造の用に供するもの The bBaking furnaces listed stated in row (ix)9 of Appended Table 1 of the Order, which that are to be used for manufacturing cement 五〇マイクログラム 50 microgram 令別表第一の一三の項に掲げる廃棄物焼却炉又は廃棄物の処理及び清掃に関する法律(昭和四十五年法律第百三十七号)第八条第一項に規定するごみ処理施設(焼却施設に限る。)若しくは廃棄物の処理及び清掃に関する法律施行令(昭和四十六年政令第三百号。以下「廃棄物処理法施行令」という。)第七条第三号、第五号、第八号、第十号、第十一号の二、第十二号若しくは第十三号の二に掲げる施設であつて、火格子面積が二平方メートル以上であるか、若しくは焼却能力が一時間当たり二〇〇キログラム以上であるもの(専ら自ら産業廃棄物の処分を行う場合であつて、廃棄物処理法施行令第七条第五号に掲げる廃油の焼却施設のうち原油を原料とする精製工程から排出された廃油以外を取り扱うもの及び次項に掲げるものを除く。) The wWaste incinerators listed stated in row (xiii)13 of Appended Table 1 of the Cabinet Order, waste processing facilities units prescribed in Article 8, paragraph (1) of the Waste Disposal Management and Public Cleansing Act (Act No. 137 of 1970) (limited to incineration facilities units), or facilities units listedstated in Article 7, item (iii), item (v), item (viii), item (x), item (xi-2)-2, item (xii), or item (xiii-2) of the Order for Enforcement of the Waste Management and Public Cleansing Act (Cabinet Order No. 300 of 1971; hereinafter referred to as the "Order Enforcement of the Waste DisposalManagement Act" below), that haveif a their fire grate area of is 2 square meters or more, or have atheir incineration capacity of is 200 kilograms or more per hour (excluding the cases of disposal of only industrial waste by waste oil incineration facilities units listed stated in Article 7, item (v) of the Order Enforcement of the Waste DisposalManagement Act, which that are those handling handle waste oil other than that produced in refining processes using crude oil as a raw material, if the industrial wastes are processed mainly within those facilities, and also excluding those facilities listed stated in the following row) 廃棄物処理法施行令第六条第一項第二号ホ(2)若しくは同令第六条の五第二号チの規定により水銀を回収することとされた産業廃棄物又は水銀による環境の汚染の防止に関する法律(平成二十七年法律第四十二号)第二条第二項に規定する水銀含有再生資源からの水銀の回収の用に供する施設(回収時に加熱工程を含む施設に限る。) Facilities Units to be used for recovering mercury from the industrial waste from which mercury is to be recovered pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (1), item (ii), (e)(2) or Article 6-5, item (ii), (h) of the Order for Enforcement of the Waste Disposal Act, or recovering mercury from the mercury-containing recyclable resources specified in Article 2, paragraph (2) of the Act on Prevention Preventing Environmentof Pollution by Mercury of Environment (Act No.42 of 2015) (the facilities mentioned above are limited to facilities units that includethose in which a heating process takes place at the time ofwhile recovering mercuryy) 1 「一次精錬の用に供する施設」とは、令別表第一の三の項から五の項までに掲げる施設及び一四の項に掲げる施設のうち硫化鉱の重量の割合が五〇パーセント以上である原料若しくは当該原料から成る材料を使用して銅、鉛又は亜鉛を精錬するもの及び精鉱の重量の割合が五〇パーセント以上である原料若しくは当該原料から成る材料を使用して金を精錬するものをいう。 The " fFacilities Units to be used for primary refining" means the facilities units listedstated in rows (iii)3 through (v)5 of Appended Table 1 of the Order and or facilities listed stated in row (xiv)14 of the same at table, that which refine copper, lead or zinc by using raw materials whose ratio by weight ofwith a mineral sulfide content rate is of 50 percent or more by weight, or by using materials consisting made up of that those raw materials, or that which refine gold by using raw materials with a mineral sulfide content rate ofwhose ratio by weight of concentrate is 50 percent or more by weight, or by using materials consisting made up of that those raw materials. 2 「二次精錬の用に供する施設」とは、令別表第一の三の項から五の項までに掲げる施設及び一四の項に掲げる施設のうち一次精錬の用に供する施設以外のものをいう。 The " fFacilities Units to be used for secondary refining" means the facilities stated units other than those listed in rows (iii)3 through (v)5 of Appended Table 1 of the Order and or facilities units listedstated in row 14 (xiv) of the sameat table, other thanat are to be those used for primary refining. 3 この表の下欄に掲げる水銀等の量は、熱源として電気を使用する施設及び三の項から六の項までに掲げる施設にあつては第一号に掲げる式により、その他の施設にあつては第二号に掲げる式により算出された水銀等の量とする。 3. The amount of mercury or mercury its compounds listed stated in the right column of this table is deemed to be the amount of mercury or mercury compound calculated by using: the formula listed stated in item (i) below for the facilities units that usinge electricity as heat source and the facilities units listed stated in rows (iii)3 through (vi)6, and; or is to be calculated by using the formula listed stated in item (ii) below for the other facilities units:. この式において、C、On、Os及びCsは、それぞれ次の値を表すものとする。 In this formula, the symbols "C", "On", "Os" and "Cs" represent the following values respectively: C 水銀等の量(単位 マイクログラム) C: the aAmount of mercury or mercury its compounds (unit: microgram) On 次の表の上欄に掲げる各項の施設について同表の下欄に掲げる値とする。 On: the vValues listed stated in the right column of the following table according tofor the units facilities listed referred to in respective the rows stated in the left column of the sameat table. 一の項、二の項 row (i)1, (ii)2 七の項 row (vii)7 八の項、九の項 row (viii)8, (ix)9 一 令別表第三第二二号に掲げる区域 (i) The aAreas statedlisted in item (xxii)22 of Appended Table 3 of the Order 二 令別表第三第二七号に掲げる区域 (ii) The aAreas listed stated in item (xxvii)27 of Appended Table 3 of the Order 三 令別表第三第二九号に掲げる区域 (iii) The aAreas listed stated in item 29 (xxix) of Appended Table 3 of the Order 四 令別表第三第三三号に掲げる区域 (iv) The aAreas listed stated in item (xxxiii)33 of Appended Table 3 of the Order 五 令別表第三第三五号に掲げる区域 (v) The aAreas listed stated in item (xxxv)35 of Appended Table 3 of the Order 六 令別表第三第三八号に掲げる区域 (vi) The aAreas listed stated in item (xxxviii) 38 of Appended Table 3 of the Order 七 令別表第三第四七号に掲げる区域のうち、清水市(大平、河内、西里、葛沢、土、布沢、高山、茂野島、和田島、清地、中河内、宍原、小河内、吉原、伊佐布、杉山、茂畑及び広瀬を除く。)の区域 (vii) The aAreas of Shimizu City-shi (excluding Ohira, Kochi, Nishizato, Tozurasawa, Do, Nunozawa, Takayama, Shigenoshima, Wadashima, Kiyoji, Nakagochi, Shishihara, Kogochi, Yoshiwara, Isabu, Sugiyama, Mobata and Hirose) within the areas listed stated in item (xlvii)47 of Appended Table 3 of the Order 八 令別表第三第四八号に掲げる区域のうち、富士市(今宮、石井、間門、鵜無ケ淵、桑崎、大淵のうち昔曾比奈、飯森、淵切、州岳、鶴芝下、横道下、丸火東及び番地のない区域並びに江尾のうち中芝尾根、尖石、五ノ尾根、古牧添、中尾根、聡小屋、御座石、正月坂、薪無、砥石、成谷、大荷土場、一盃水、小麦石、金山、乗越山、沢山、大沢、茅尾根、押出尾根、鳩頭、鳩尾根、横渡、聖人山、大ヒラ、石尾根、横手、アセミ平、児持石、綿帽子、猪ノ平、一ノ沢、吾妻野、大洞、寺尾、中尾及び三ノ沢を除く。)の区域 (viii) The aAreas of Fuji City-shi (excluding Imamiya, Ishii, Makado, Unaigafuchi, Kazaki; Sekisobina, Iimori,  Fuchikiri, Shugaku, Tsurushibashimo, Yokomichishimo, Marukato and areas without address within Obuchi; and Nakashibaone, Togariishi, Gonoone, Komakizoe, Nakaone, Sokoya, Gozaishi, Shogatsuzaka, Makinashi, Toishi, Naruya, Okadoba, Ippaimizu, Komugiishi, Kanayama, Norikoshiyama, Sawayama, Osawa, Kayaone, Ondashione, Hatogashira, Hatoone, Yokowatari, Shoninyama, Ohira, Ishione, Yokote, Asemidaira, Komochiishi, Wataboshi, Inohira, Ichinosawa, Azumano, Ohora, Terao, Nakao and Sannosawa within Enoo) within the areas listed stated in item (xlviii)48 of Appended Table 3 of the Order 九 令別表第三第四九号に掲げる区域 (ix) The aAreas listed stated in item (xlix)49 of Appended Table 3 of the Order 一〇 令別表第三第五三号に掲げる区域 (x) The aAreas listed stated in item (liii)53 of Appended Table 3 of the Order 一一 令別表第三第五四号に掲げる区域のうち、四日市市(小林町、高花平一丁目から五丁目まで、采女町、小古曾東三丁目七番、貝家町、北小松町、南小松町、山田町、西山町、小山町、内山町、六名町、堂ケ山町、美里町、鹿間町、和無田町、川島町、小生町、菅原町、寺方町、高角町、曾井町、桜町、智積町、西坂部町、山之一色町、赤水町、上海老町、下海老町、平尾町、江村町、北野町、黒田町、萱生町、中村町、平津町、千代田町、伊坂町、山村町、広永町、朝明町、山城町、札場町、北山町、西大鐘町、大鐘町、あさけケ丘一丁目から三丁目まで、八千代台一丁目及び二丁目、水沢町、水沢野田町、中野町、小牧町、市場町並びに西村町を除く。)、三重郡楠町、同郡朝日町及び同郡川越町の区域 (xi) The aAreas of Yokkaichi City-shi (excluding Kibayashicho, Takahanadaira 1-chome to 5-chome, Unemecho, Ogosohigashi 3-chome 7-ban, Kaigecho, Kitakomatsucho, Minamikomatsucho, Yamadacho, Nishiyamacho, Oyamacho, Uchiyamacho, Rokumyocho, Dogayamacho, Misatocho, Shikamacho, Wandacho, Kawashimacho, Komocho, Sugaharacho, Teragatacho, Takatsunocho, Soicho, Sakuracho, Chishakucho, Nishisakabecho, Yamanoishikicho, Akozucho, Kamiebicho, Shimoebicho, Hiraocho, Emuracho, Kitanocho, Kurodacho, Kayocho, Nakamuracho, Heizucho, Chiyodacho, Isakacho, Yamamuracho, Hironagacho, Asakecho, Yamajocho, Satsubacho, Kitayamacho, Nishioganecho, Oganecho, Asakegaoka 1-chome to 3-chome, Yachiyodai 1-chome and 2-chome, Suizawacho, Suizawanodacho, Nakanocho, Komakicho, Ichibacho and Nishimuracho), Mie-gun Kusucho in Mie County, Mie-gun Asahicho in Mie County, and Mie-gun Kawagoecho in Mie county, within the areas listed stated in item (liv)54 of Appended Table 3 of the Order 一二 令別表第三第五六号に掲げる区域 (xii) The aAreas listed stated in item (lvi)56 of Appended Table 3 of the Order 一三 令別表第三第五八号に掲げる区域 (xiii) The aAreas listed stated in item (lviii)58 of Appended Table 3 of the Order 一四 令別表第三第五九号に掲げる区域 (xiv) The aAreas listed stated in item (lix)59 of Appended Table 3 of the Order 一五 令別表第三第六〇号に掲げる区域のうち、神戸市(北区及び垂水区を除く。)、尼崎市、西宮市、芦屋市、伊丹市、宝塚市(上佐曽利、香合新田、下佐曽利、長谷、芝辻新田、大原野、波豆、境野及び玉瀬を除く。)及び川西市(見野、東畦野、西畦野、山原、山下、笹部、下財、一庫、国崎、黒川及び横路を除く。)の区域 (xv) The aAreas of Kobe City-shi (excluding Kita Ward-ku and Tarumi Ward-ku), Amagasaki -shiCity, Nishinomiya City-shi, Ashiya City-shi, Itami City-shi, Takarazuka City-shi (excluding Kamisasori, Kobakoshinden, Shimosasori, Nagatani, Shibatsujishinden, Oharano, Hazu, Sakaino and Tamase), and Kawanishi City-shi (excluding Mino, Higashiuneno, Nishiuneno, Yamahara, Yamashita, Sasabe, Gezai, Hitokura, Kunisaki, kurokawa and Yokoji) within the areas listed stated in item (lx)60 of Appended Table 3 of the Order 一六 令別表第三第六一号に掲げる区域 (xvi) The aAreas listed stated in item (lxi)61 of Appended Table 3 of the Order 一七 令別表第三第六四号に掲げる区域 (xvii) The aAreas listed stated in item (lxiv)64 of Appended Table 3 of the Order 一八 令別表第三第六六号に掲げる区域 (xviii) The aAreas listed stated in item (lxvi)66 of Appended Table 3 of the Order 一九 令別表第三第七四号に掲げる区域 (xix) The aAreas listed stated in item (lxxiv)74 of Appended Table 3 of the Order 二〇 令別表第三第七五号に掲げる区域 (xx) The aAreas listed stated in item (lxxv)75 of Appended Table 3 of the Order 二一 令別表第三第七七号に掲げる区域 (xxi) The aAreas listed stated in item (lxxvii)77 of Appended Table 3 of the Order 二二 令別表第三第七八号に掲げる区域 (xxii) The aAreas listed stated in item (lxxviii) 78 of Appended Table 3 of the Order 二三 令別表第三第八〇号に掲げる区域 (xxiii) The aAreas listed stated in item (lxxx)80 of Appended Table 3 of the Order 二四 令別表第三第八三号に掲げる区域 (xxiv) The aAreas listed stated in item (lxxxiii)83 of Appended Table 3 of the Order 二五 令別表第三第八五号に掲げる区域 (xxv) The aAreas listed stated in item (lxxxv)85 of Appended Table 3 of the Order 二六 令別表第三第八八号に掲げる区域 (xxvi) The aAreas listed stated in item (lxxxviii)88 of Appended Table 3 of the Order 二七 令別表第三第九〇号に掲げる区域 (xxvii) The aAreas listed stated in item (xc)90 of Appended Table 3 of the Order 二八 令別表第三第九六号に掲げる区域 (xxviii) The aAreas listed stated in item (xcvi)96 of Appended Table 3 of the Order 備考 この表に掲げる区域は、昭和四十九年二月一日における行政区画その他の区域によつて表示されたものとする。 Remarks: The areas listed stated in this table are based on administrative districts and other districts areas as of February 1, 1974. 一 別表第四第四号に掲げる区域のうち、特別区の区域 (i) The aAreas of special wards within the areas listed stated in item (iv)4 of Appended Table 4 of the Order 二 別表第四第五号に掲げる区域 (ii) The aAreas listed stated in item (v)5 of Appended Table 4 of the Order 三 別表第四第九号に掲げる区域 (iii) The aAreas listed stated in item (ix)9 of Appended Table 4 of the Order 四 別表第四第一一号に掲げる区域 (iv) The aAreas listed stated in item (xi)11 of Appended Table 4 of the Order 五 別表第四第一三号に掲げる区域 (v) The aAreas listed stated in item 13 (xiii) of Appended Table 4 of the Order 六 別表第四第一五号に掲げる区域のうち、尼崎市の区域 (vi) The aAreas of Amagasaki City-shi within areas listed stated in item (xv)15 of Appended Table 4 of the Order 七 別表第四第一八号に掲げる区域 (vii) The aAreas listed stated in item 18 (xviii) of Appended Table 4 of the Order 八 別表第四第二六号に掲げる区域のうち、北九州市の区域 (viii) The aAreas of Kitakyushu City-shi within the areas listed stated in item (xxvi)26 of Appended Table 4 of the Order 九 別表第四第二七号に掲げる区域 (ix) The aAreas listed stated in item 27 (xxvii) of Appended Table 4 of the Order 備考 この表に掲げる区域は、昭和四十九年二月一日における行政区画によつて表示されたものとする。 Remarks: The areas listed stated in this table are based on administrative districts as of February 1, 1974. 令別表第一の二の一の項に掲げる乾燥施設 The dDrying units facilities listed stated in row (i)1 of Appended Table 1-2 of the Order 令別表第一の二の二の項に掲げる塗装施設のうち自動車(道路運送車両法(昭和二十六年法律第百八十五号)第二条第二項に規定する自動車をいう。)の製造の用に供するもの The pPainting units facilities listed stated in row (ii)2 of Appended Table 1-2 of the Order, to bewhich are used for manufacturing motor vehicles (meaning the motor vehicles prescribed as defined in Article 2, paragraph (2) of the Road Trucking Vehicle Act (Act No. 185 of 1951)) 令別表第一の二の二の項に掲げる塗装施設のうち前項に掲げるもの以外のもの The pPainting facilities statedunits listed in row (ii)2 of Appended Table 1-2 of the Order, other than those listed stated in the preceding row 令別表第一の二の三の項に掲げる乾燥施設のうち木材又は木製品(家具を含む。)の製造の用に供するもの The dDrying units facilities listed stated in row (iii)3 of Appended Table 1-2 of the Order, which to beare used for manufacturing lumber or wooden products (including wooden furniture) 一、〇〇〇立方センチメートル 1,000 cubic centimeters 令別表第一の二の三の項に掲げる乾燥施設のうち前項に掲げるもの以外のもの The dDrying facilities statedunits listed in row (iii)3 of Appended Table 1-2 of the Order, other than those listed stated in the preceding row 令別表第一の二の四の項に掲げる乾燥施設 The dDrying facilities statedunits listed in row (iv)4 of Appended Table 1-2 of the Order 一、四〇〇立方センチメートル 1,400 cubic centimeters 令別表第一の二の五の項に掲げる乾燥施設 The dDrying facilities statedunits listed in row (v)5 of Appended Table 1-2 of the Order 令別表第一の二の六の項に掲げる乾燥施設 The dDrying facilities statedunits listed in row (vi)6 of Appended Table 1-2 of the Order 令別表第一の二の七の項に掲げる乾燥施設 The dDrying facilities statedunits listed in row (vii)7 of Appended Table 1-2 of the Order (x) 令別表第一の二の八の項に掲げる洗浄施設 The cCleaning facilities stated units listed in row (viii)8 of Appended Table 1-2 of the Order 十一 (xi) 令別表第一の二の九の項に掲げる貯蔵タンク The sStorage tanks statedlisted in row (ix)9 of Appended Table 1-2 of the Order 六〇、〇〇〇立方センチメートル 60,000 cubic centimeters 令別表第二の一の項に掲げる施設 The fFacilities listed stated in row (i)1 of Appended Table 2 of the Order 一 装炭作業は、無煙装炭装置を設置するか、装炭車にフード及び集じん機を設置するか、又はこれらと同等以上の効果を有する装置を設置して行うこと。 (i) The coal-charging operation is to be performed by after installing smokeless coal-charging equipment is installed, or installingafter a hood and a dust collector is installed on to the coal-charging vehicle, or by after installing any equipment having an effect equal to or greater than thatthem is installed. 二 窯出し作業は、ガイド車にフードを設置し、及び当該フードからの一般粉じんを処理する集じん機を設置するか、又はこれと同等以上の効果を有する装置を設置して行うこと。ただし、ガイド車又はガイド車の走行する炉床の強度が小さいこと、ガイド車の軌条の幅が狭いこと等によりガイド車にフードを設置することが著しく困難である場合は、防じんカバー等を設置して行うこと。 (ii) The operation of removing baked products are to be removed from a kiln is performed by afterinstalling on the guide vehicle a hood and a dust collector for processing ordinary particulates collected from the hood are installed on the guide vehicle, or by installingafter any equipment having an effect equal to or greater than thatthem is installed; provided, however, that if it is extremely difficult to install the relevant hood on the guide vehicle due to the lack of strength in the guide vehicle or the furnace floor on which the guide vehicle runs, due toor the insufficiency of width of the rail for the guide vehicle, or due to other groundsthe like, that operation is to be performed aby fter installing a dustproof cover or the likeother equivalent equipment is installed. 三 消火作業は、消火塔にハードル、フイルター又はこれらと同等以上の効果を有する装置を設置して行うこと。 (iii) The fire extinction operation is to be performed byafter installing on the fire extinction tower a hurdle, a filter or any equipment having an effect equal to or greater than that is installed on the fire extinction tower. 令別表第二の二の項に掲げる施設 The fFacilities listed stated in row (ii)2 of Appended Table 2 of the Order 一般粉じんが飛散するおそれのある鉱物又は土石を堆積する場合は、次の各号の一に該当すること。 If any minerals or soils and stones which may could cause the dispersal of scatter the ordinary particulates are to be accumulated in the unitfacilities, the facilities are to fall under any of the following measures are taken: 一 一般粉じんが飛散しにくい構造の建築物内に設置されていること。 (i) the facilityunit is installed in a building of with a structure that which prevents the ordinary particulates from scatteringbeing dispersed; 二 散水設備によつて散水が行われていること。 (ii) water is being sprinkled with sprinkling equipment; 三 防じんカバーでおおわれていること。 (iii) the facilityunit is covered by a dustproof cover; 四 薬液の散布又は表層の締固めが行われていること。 (iv) chemical liquid is being sprayed or surface layer compaction is being carried out; or 五 前各号と同等以上の効果を有する措置が講じられていること。 (v) any measures having the an effect equal to or same or better efficiencygreater than with those stated listed in the preceding items are shall be taken. 令別表第二の三の項に掲げる施設 The fFacilities listed stated in row (iii)3 of Appended Table 2 of the Order 一般粉じんが飛散するおそれのある鉱物、土石又はセメントを運搬する場合は、次の各号の一に該当すること。 If any minerals, soils and stones, or cements which could cause the dispersal of the may scatter ordinary particulates are to be conveyed in the unitfacilities, the facilities are to fall under any of the following measures are taken: 一 一般粉じんが飛散しにくい構造の建築物内に設置されていること。 (i) the unit facility is installed in a building of with a structure that which prevents the ordinary particulates from being scatteringdispersed; 二 コンベアの積込部及び積降部にフード及び集じん機が設置され、並びにコンベアの積込部及び積降部以外の一般粉じんが飛散するおそれのある部分に第三号又は第四号の措置が講じられていること。 (ii) a hood and a dust collector are installed at both the loading part and the unloading parts of the conveyor, and any measures listed stated in the item (iii) or (iv) are taken at the part of the conveyor which could cause the dispersal of themay be scattered with ordinary particulates, other than the loading part and theor unloading part thereof; 三 散水設備によつて散水が行われていること。 (iii) water is being sprinkled with sprinkling equipment; 四 防じんカバーでおおわれていること。 (iv) the facilityunit is covered by a dustproof cover; 五 前各号と同等以上の効果を有する措置が講じられていること。 (v) any measures having an effect equal to or greater thanthe same or better efficiency with those listed stated in the preceding items are taken. 令別表第二の四及び五に掲げる施設 The fFacilities statedlisted in rows (iv)4 and (v)5 of Appended Table 2 of the Order 次の各号の一に該当すること。 The facilities are to fall under aAny of the following measures are taken: 一 一般粉じんが飛散しにくい構造の建築物内に設置されていること。 (i) the facilityunit is installed in a building withof a structure whichthat prevents the ordinary particulates from being dispersedscattering; 二 フード及び集じん機が設置されていること。 (ii) a hood and a dust collector are installed; 四 防じんカバーでおおわれていること。 (iv) the unit facility is covered by a dustproof cover; 五 前各号と同等以上の効果を有する措置が講じられていること。 (v) any measures having an effect equal to or greater thanthe same or better efficiency with those statedlisted in the preceding items are taken. 令第三条の四第一号に掲げる作業のうち、吹付け石綿及び石綿含有断熱材等を除去する作業(次項又は五の項に掲げるものを除く。) Among the taskswork listed stated in Article 3-4, item (i) of the Order, work tasks forto removinge spray-applied asbestos or asbestos-containing insulation materials, etc. (excluding the tasksat listed stated in the following row or in row (v)) 次に掲げる事項を遵守して作業の対象となる建築物等に使用されている特定建築材料を除去するか、又はこれと同等以上の効果を有する措置を講ずること。 Removinge specified building materials being used in a building or other structure, etc. subject to to be constructed with specified particulates discharging workthe task in compliance with the following requirements, or takinge any measures having an effect equal to or greater the same or better efficiency than that thatremoval: イ 特定建築材料の除去を行う場所(以下「作業場」という。)を他の場所から隔離すること。隔離に当たつては、作業場の出入口に前室を設置すること。 (a) isolatinge the place where the work removing specified building materials are is to be performed removed (hereinafter referred to as the "work area") from other places, and. installing aA front chamber must be installed at the entrance of the work area when isolating the place. ロ 作業場及び前室を負圧に保ち、作業場及び前室の排気に日本産業規格Z八一二二に定めるHEPAフィルタを付けた集じん・排気装置を使用すること。 (b) keeping the work area and the front chamber in negative pressure, and usinge a dust collector/exhauster with a HEPA filter prescribed in Japanese Industrial Standard (JIS) Z8122 for exhaust ventilation of the work area and the front chamber; ハ イの規定により隔離を行つた作業場において初めて特定建築材料の除去を行う日の当該除去の開始前に、使用する集じん・排気装置が正常に稼働することを使用する場所において確認し、異常が認められた場合は、集じん・排気装置の補修その他の必要な措置を講ずること。 (c) confirming that the dust collector/exhauster to be used works well at the place of use, bBefore starting tothe removal e the specified building materials work on the day on which initially initiating thate removal is initially initiatedof specified building materials at the work area isolated pursuant to the provisions of (a) above, confirm that the dust collector/exhauster to be used works in order at the place of use, and if any abnormality is found, takinge necessary measures, including , but not limited to, repair of the dust collector/exhauster, if something is found to be wrong with that dust collector/exhauster; ニ 特定建築材料の除去を行う日の当該除去の開始前及び中断時に、作業場及び前室が負圧に保たれていることを確認し、異常が認められた場合は、集じん・排気装置の補修その他の必要な措置を講ずること。 (d) confirming that the work area and the front chamber are kept in negative pressure, bBefore starting to and when suspending the remove the specified building materialsal work on the day on which performing thethat removal is initially initiated and when suspending that removalof specified building materials, confirm that the work area and the front chamber are kept in negative pressure, and if any abnormality is found, takinge necessary measures, including, but not limited to, repair of the dust collector/exhauster, if something is found to be wrong with that work area or front chamber; ホ 除去する特定建築材料を薬液等により湿潤化すること。 (e) wetmoistening the specified building materials to be removed, by using a chemical solution or other agents, etc.; ヘ イの規定により隔離を行つた作業場において初めて特定建築材料の除去を行う日の当該除去の開始後速やかに、及び特定建築材料の除去を行う日の当該除去の開始後に集じん・排気装置を使用する場所を変更した場合、集じん・排気装置に付けたフィルタを交換した場合その他必要がある場合に随時、使用する集じん・排気装置の排気口において、粉じんを迅速に測定できる機器を用いることにより集じん・排気装置が正常に稼働することを確認し、異常が認められた場合は、直ちに当該除去を中止し、集じん・排気装置の補修その他の必要な措置を講ずること。 (f) confirming that the dust collector/exhauster to be used works well, by using a device capable of measuring dust in a quick manner at the outlets of that dust collector/exhauster, both promptly after starting to the remove the specified building materialsal work on the day on which that removal is initially initiateding the removal of specified building materials at the work area isolated pursuant to the provisions of (a) above, and whenever necessary, such as if when there is a change in to the location where thate dust collector/exhauster is used after starting thate removal is startedwork of specified building materials on that day, or if when the filter installed on thate dust collector/exhauster is replaced, or at any other time when it is necessary, confirm that the dust collector/exhauster to be used works in order by using a device capable of promptly measuring dust at the outlet of the dust collector/exhauster;, and if any abnormality is found, promptly stop the removal work and take necessary measures, including, but not limited to, repair of thate dust collector/exhauster, if something is found to be wrong with that dust collector/exhauster,; チ 特定建築材料の除去後、作業場の隔離を解くに当たつては、特定建築材料を除去した部分に特定粉じんの飛散を抑制するための薬液等を散布するとともに作業場内の特定粉じんを処理すること。 (h) in lifting the isolation of the work area after removal of specified construction materials, spraying a chemical solution or other agents over the partarea from which the specified construction materials have been removed, to prevent the specified particulates from scatteringbeing dispersed, and processing those specified particulates still remainingexisting in the work area, when lifting the isolation of the work area after the removal of those materials. 令第三条の四第一号に掲げる作業のうち、石綿含有断熱材等を除去する作業であつて、特定建築材料をかき落とし、切断又は破砕以外の方法で除去するもの(五の項に掲げるものを除く。) Among work the tasks listed stated in Article 3-4, item (i) of the Order, work totasks for removinge asbestos-containing insulation materials, etc., and in which remove the specified building materials are removed by a method other than scraping, cutting or crushing them (excluding the tasks statedat listed in row (v)) 次に掲げる事項を遵守して作業の対象となる建築物等に使用されている特定建築材料を除去するか、又はこれと同等以上の効果を有する措置を講ずること。 Removinge specified building materials being used in a building or other structure, etc. subject to the task be constructed with specified particulates discharging work in compliance with the following requirements, or takinge any measures having an effect equal to or greater than that removalthe same or better efficiency than that: イ 特定建築材料の除去を行う部分の周辺を事前に養生すること。 (a) perform curingcovering with tarpaulins in advancebeforehand around the partarea from which the specified building materials are to be removed ロ 除去する特定建築材料を薬液等により湿潤化すること。 (b) wetmoistening the specified building materials to be removed, by using a chemical solution or other agents, etc.; ハ 特定建築材料の除去後、養生を解くに当たつては、特定建築材料を除去した部分に特定粉じんの飛散を抑制するための薬液等を散布するとともに作業場内の清掃その他の特定粉じんの処理を行うこと。 (c) when decommissioning the containment equipment after removal of specified construction materials, spraying a chemical solution or other agents over the partarea from which the specified construction materials have been removed, to prevent specified particulates from scatteringbeing dispersed, and sanitizing the work area or otherwise processing specified those particulates still existingremaining in the work area such as by cleaning them up.there, at the time of removing the tarpaulins from the covered area after removal of those specified construction materials 令第三条の四第一号又は第二号に掲げる作業のうち、石綿を含有する仕上塗材を除去する作業(五の項に掲げるものを除く。) Among work the tasks statedlisted in Article 3-4, items (i) or (ii) of the Order, work totasks for removinge surface coatings containing asbestos (excluding that listedthe tasks stated in row (v)) 次に掲げる事項を遵守して作業の対象となる建築物等に使用されている特定建築材料を除去するか、又はこれと同等以上の効果を有する措置を講ずること。 Removinge the specified building materials being used in a building or other structure, etc. subject to be constructed with specified particulates discharging workthe task in compliance with the following requirements, or takinge any measures having an effect equal to or greater than that removalthe same or better efficiency than that: イ 除去する特定建築材料を薬液等により湿潤化すること。(ロの規定により特定建築材料を除去する場合を除く。) (a) wetmoistening the specified building materials to be removed, by using a chemical solution or other agents, etc. (excluding when the removal ofing specified building materials as set forthunder in (b) below) ロ 電気グラインダーその他の電動工具を用いて特定建築材料を除去するときは、次に掲げる措置を講ずること。 (b) taking the following measures, must be taken when removing the specified building materials by using power tools such as electric grinders: (1) 特定建築材料の除去を行う部分の周辺を事前に養生すること。 (1) covering with tarpaulins beforehand around the area around where the specified building materials are to be removed must be contained in advance. (2) 除去する特定建築材料を薬液等により湿潤化すること。 (2) moistening the specified building materials to be removed, by must be wetted using a chemical solution or other agents, etc. ハ 特定建築材料の除去後、作業場内の特定粉じんを清掃すること。この場合において、養生を行ったときは、当該養生を解くに当たつて、作業場内の清掃その他の特定粉じんの処理を行うこと。 (c) specified particulates in the work area must be cleaned up sanitizing the specified particulates still remaining in the work area after the removal of the specified construction materials,. In this case,and if the work area has been covered with tarpaulins, sanitizing the work area or otherwise processing the specified particulates existingstill remaining in the work areathere at the time of removing the tarpaulins from the covered areasuch as by cleaning them up when containment equipment put in place is to be decommissioned. 令第三条の四第一号又は第二号に掲げる作業のうち、石綿を含有する成形板その他の建築材料(吹付け石綿、石綿含有断熱材等及び石綿を含有する仕上塗材を除く。この項の下欄において「石綿含有成形板等」という。)を除去する作業(一の項から三の項まで及び次項に掲げるものを除く。) Among work listedthe tasks stated in Article 3-4, items (i) or (ii) of the Order, work totasks for removinge molded boards or other construction materials containing asbestos (excluding spray-applied asbestos, asbestos-containing insulation materials, etc., and surface coatings containing asbestos; referred to as "molded boards or other materials containing asbestos, etc." in the right column of this sectionrow) (excluding those task listed stated in rows (i) to through (iii) and in the following row.) 次に掲げる事項を遵守して作業の対象となる建築物等に使用されている特定建築材料を除去するか、又はこれと同等以上の効果を有する措置を講ずること。 Removinge specified building materials being used in a building or other structure, etc. subject to be constructed with specified particulates discharging workthe task in compliance with the following requirements, or takinge any measures having an effect equal to or greater than that removalthe same or better efficiency than that: イ 特定建築材料を切断、破砕等することなくそのまま建築物等から取り外すこと。 (a) taking away the sSpecified building materials must be taken away unchangedas they are, from thea building or other such structure without cutting through, crushing the specified building materialsthem, etc. ロ イの方法により特定建築材料(ハに規定するものを除く。)を除去することが技術上著しく困難なとき又は令第三条の四第二号に掲げる作業に該当するものとして行う作業の性質上適しないときは、除去する特定建築材料を薬液等により湿潤化すること。 (b) moistening the specified building materials to be removed (except those prescribed in (c) below), by using a chemical solution or other agents, wWhen removing specified buildingthose materials (except those stipulated in (c)) by the methods referred to in (a) above is technically significantly problematic difficult in terms of any technical aspects, or is inherently impractical in terms of the nature of the task which is being undertaken, as one which falls under the category of the tasks when carrying out the work as listedstated in Article 3-4, item (ii) is inherently impractical, the specified building materials to be removed must be wetted using chemical solution, etc. ハ 石綿含有成形板等のうち、特定粉じんを比較的多量に発生し、又は飛散させる原因となるものとして環境大臣が定めるものにあつては、イの方法により除去することが技術上著しく困難なとき又は令第三条の四第二号に掲げる作業に該当するものとして行う作業の性質上適しないときは、次に掲げる措置を講ずること。 (c) Among molded boards containing asbestos, etc., taking the following measures, if the molded boards or other materials containing asbestos fall under the category of those must be taken when removing those which have been specified by the Minister of the Environment as being sources of emitting or dispersing specified particulates in relatively large quantities, and removing them by the methods referred to in (a) above is technically significantly difficult in terms of any technical aspects,problematic or when carrying out the work as listed in Article 3-4, item (ii) is inherently impractical in terms of the nature of the task which is being undertaken, as one which falls under the category of the tasks stated in Article 3-4, item (ii). (1) 特定建築材料の除去を行う部分の周辺を事前に養生すること。 (1) covering with tarpaulins beforehand around the area aroundfrom which where the specified building materials are to be removed must be contained in advance. (2) 除去する特定建築材料を薬液等により湿潤化すること。 (2) moistening the specified building materials to be removed, by must be wetted using a chemical solution or other agents etc. ニ 特定建築材料の除去後、作業場内の特定粉じんを清掃すること。この場合において、養生を行ったときは、当該養生を解くに当たつて、作業場内の清掃その他の特定粉じんの処理を行うこと。 (d) specified particulates in the work area must be cleaned up moistening the specified particulates still remaining in the work area after the removal of the specified construction materials,. In this caseand if the work area has been covered with tarpaulins, process specified particulates existing in the work area such as bysanitizing cleaning them up the work area or otherwise processing the specified particulates still remaining there at the time ofwhen removing the tarpaulins from the covered areacontainment equipment put in place is to be decommissioned. 令第三条の四第一号に掲げる作業のうち、人が立ち入ることが危険な状態の建築物等を解体する作業その他の建築物等の解体に当たりあらかじめ特定建築材料を除去することが著しく困難な作業 Among the tasks work listedstated in Article 3-4, item (i) of the Order, that performed totasks for demolishing a building or other such structure in a condition dangerous for a person to enter, or other otherwise performed in cases wheretasks in which it is extremely difficult to remove the specified building materials beforehandin advance whenin demolishing a building or other such structure 作業の対象となる建築物等に散水するか、又はこれと同等以上の効果を有する措置を講ずること。 Spraying water over thea building or other such structure subject to be constructed with specified particulates discharging work the task, or take any measures having an effect equal to or greater than that spray the same or better efficiency than that. 令第三条の四第二号に掲げる作業のうち、吹付け石綿及び石綿含有断熱材等に係る作業 Among the tasks statedwork listed in Article 3-4, item (ii) of the Order, work tasks related to spray-applied asbestos or asbestos-containing insulation materials, etc. 次に掲げる事項を遵守して作業の対象となる建築物等の部分に使用されている特定建築材料の除去若しくは囲い込み等を行うか、又はこれらと同等以上の効果を有する措置を講ずること。 Removingal or enclosure etc. of the specified building materials used in partthe area of a building or , etcother structure. subject to be constructed with specified particulates discharging workthe task, or enclosing or containing those materials, in compliance with the following requirements, or taking any measures having an effect equal to or greater than that removalthe same or better efficiency than those, enclosure, containment: イ 特定建築材料をかき落とし、切断又は破砕により除去する場合は一の項下欄イからトまでに掲げる事項を遵守することとし、これら以外の方法で除去する場合は二の項下欄イからハまでに掲げる事項を遵守すること。 (a) complying with the matters listed stated in (a) through (g) above of the right column of row (1) in cases wheref the specified building materials are to be removed by scraping, cutting, or crushing them, andor complying with the matters listed stated in (a) through (c) above of the right column of row (2) in cases wheref the specified building materials are to be removed by other methods; ロ 特定建築材料の囲い込み等を行うに当たつては、当該特定建築材料の劣化状態及び下地との接着状態を確認し、劣化が著しい場合又は下地との接着が不良な場合は、当該特定建築材料を除去すること。 (b) when conducting enclosure etc. of specified building materials, confirming the degradation condition of the specified building materials , and their bonding condition of the specified building materials with the ground, when enclosing or containing those materials, and if the degradation is remarkable or the bonding with the ground is badnot well, then removinge the specified buildingthose materials. ハ 吹付け石綿の囲い込み若しくは石綿含有断熱材等の囲い込み等(これらの建築材料の切断、破砕等を伴うものに限る。)を行う場合又は吹付け石綿の封じ込めを行う場合は、一の項下欄イからトまでの規定を準用する。この場合において、「除去する」とあるのは「囲い込み等を行う」と、「除去」とあるのは「囲い込み等」と読み替えることとする。 (c) the provisions of (a) through (g) above of the right column of row (1) are applicable shall be applied when carrying out the enclosing ure of spray-applied asbestos, or the enclossure, etc. ofing or containing asbestos-containing insulation materials, etc. (limited to the enclosure or containment in which where thethese building materials are cutting, crusheding, etc. of these building materials is involved) or when the containment ofing spray-applied asbestos. In this case, the phrase "removing" in (a) through (g) above of the right column of row (1) is read asdeemed to be replaced with "conducting enclossure etc.ing or containing" and the phrase "removal" is deemed to be replaced withread as "enclosure or containmentetc.". ト 特定建築材料の除去後、作業場の隔離を解くに当たつては、特定建築材料を除去した部分に特定粉じんの飛散を抑制するための薬液等を散布するとともに作業場内の清掃その他の特定粉じんの処理を行った上で、特定粉じんが大気中へ排出され、又は飛散するおそれがないことを確認すること。 (g) confirming there is no risk of the specified particulates being emitted or dispersed into the atmosphere in when lifting the isolation of the work area after the removal of the specified construction materials, by spraying a chemical solution or other agents over the partarea from which those specified construction materials have been removed, to prevent the specified particulates from being dispersedscattering, and by sanitizingprocess specified particulates existing in the work area or otherwise processing those particulates still remaining theresuch as by cleaning them up, by doing so confirming there is no risk of specified particulates being emitted or discharged into the atmosphere.