合法伐採木材等の流通及び利用の促進に関する法律第三章に規定する木材関連事業者による合法性の確認等の実施等に関する省令(令和六年六月三日農林水産省・経済産業省令第二号) Ministerial Order on Confirmation of Legality by Wood-Related Business Entities Prescribed in Chapter III of the Act on Promoting the Distribution and Use of Legally Harvested Wood and Wood Products (Order of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 2 of June 3, 2024) (令和六年農林水産省・経済産業省令第二号) (Order of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 2 of 2024) 合法伐採木材等の流通及び利用の促進に関する法律(平成二十八年法律第四十八号)第六条第一項、第七条、第八条、第十二条及び合法伐採木材等の流通及び利用の促進に関する法律第六条第二項第二号の情報を定める政令(令和五年政令第三百四十二号)第一条第一号の規定に基づき、並びに同法及び同令を実施するため、合法伐採木材等の流通及び利用の促進に関する法律第三章に規定する木材関連事業者による合法性の確認等の実施等に関する省令を次のように定める。 Based on the provisions of Article 6, paragraph (1), Article 7, Article 8, and Article 12 of the Act on Promoting the Distribution and Use of Legally Harvested Wood and Wood Products (Act No. 48 of 2016), and Article 1, item (i) of the Cabinet Order Specifying Information Referred to in Article 6, Paragraph (2), Item (ii) of the Act on Promoting the Distribution and Use of Legally Harvested Wood and Wood Products (Cabinet Order No. 342 of 2023), and to implement the Act and the Order, the Ministerial Order on Confirmation of Legality by Wood-Related Business Entities Prescribed in Chapter III of the Act on Promoting the Distribution and Use of Legally Harvested Wood and Wood Products is established as follows: (合法性の確認の方法) (Method of Confirmation of Legality) 第一条 合法伐採木材等の流通及び利用の促進に関する法律(以下「法」という。)第六条第一項の規定による合法性の確認(以下単に「合法性の確認」という。)は、同条第二項に規定する原材料情報(以下単に「原材料情報」という。)に加え、法第四条第二項の情報、素材生産販売事業者又は我が国に木材等を輸出する者との取引の実績その他の木材等の流通及び利用に関する情報を踏まえて行うものとする。 Article 1 Confirmation of legality under the provisions of Article 6, paragraph (1) of the Act on Promoting the Distribution and Use of Legally Harvested Wood and Wood Products (referred to below as the "Act") (simply referred to below as "confirmation of legality") is to be conducted based on raw material information prescribed in paragraph (2) of the same Article (simply referred to below as "raw material information") as well as the information referred to in Article 4, paragraph (2) of the Act, the record of transactions with business entities producing and selling logs or persons who export wood and wood products to Japan, and other information concerning the distribution and use of wood and wood products. (令第一条第一号の主務省令で定めるもの) (Matters Specified by Order of the Competent Ministry Referred to in Article 1, Item (i) of the Order) 第二条 合法伐採木材等の流通及び利用の促進に関する法律第六条第二項第二号の情報を定める政令第一条第一号の主務省令で定めるものは、次の各号に掲げる規定の区分に応じ、それぞれ当該各号に定める規定とする。 Article 2 (1) The provisions specified by order of the competent ministry as referred to in Article 1, item (i) of the Cabinet Order Specifying Information Referred to in Article 6, paragraph (2), item (ii) of the Act on Promoting the Distribution and Use of Legally Harvested Wood and Wood Products are those stated in the following items according to the respective category of provisions stated in those items: 一 森林法(昭和二十六年法律第二百四十九号)第十条の八第一項第十一号 森林法施行規則(昭和二十六年農林省令第五十四号)第十四条第一号及び第三号 (i) Article 10-8, paragraph (1), item (xi) of the Forest Act (Act No. 249 of 1951); Article 14, items (i) and (iii) of the Regulations for Enforcement of the Forest Act (Order of the Ministry of Agriculture and Forestry No. 54 of 1951); 二 森林法第三十四条第一項第九号 森林法施行規則第六十条第一項第一号、第二号及び第五号から第十号まで (ii) Article 34, paragraph (1), item (ix) of the Forest Act; Article 60, paragraph (1), items (i), (ii), and (v) through (x) of the Regulations for Enforcement of the Forest Act. (原材料情報に関する記録の作成方法) (Means or Method of Preparing Records Concerning Raw Material Information) 第三条 法第七条第一項の規定による記録の作成は、次に定めるところにより行うものとする。 Article 3 (1) Records under the provisions of Article 7, paragraph (1) of the Act are to be prepared in accordance with the following items: 一 書面又は電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によつては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。以下同じ。)をもって作成すること。 (i) the records are to be prepared in writing or by an electronic or magnetic record (meaning the records made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used for information processing by computers; the same applies below); 二 事務所、工場、事業場又は倉庫(以下「事務所等」という。)ごとに作成すること。ただし、主たる事務所その他の事務所等において一括して譲受け等をしているため当該事務所等において記録を一括して保存している場合その他の特別の事情がある場合であって、記録を保存している事務所等に照会することにより、法第六条第一項に規定する収集又は整理をする事務所等において当該記録を速やかに確認することができる措置がとられているときは、一括して作成することができる。 (ii) the records are to be prepared for each office, factory, place of business, or warehouse (referred to below as "office, etc."); provided, however, that when the records are collectively kept at the principal office or other office, etc., as a result of acquiring, etc. in bulk at the relevant office, etc., or in other special circumstances, and if measures are taken so that the records can be promptly confirmed at the offices, etc., where the collection and organization specified in Article 6, paragraph (1) of the Act is carried out, through making inquiries to the office, etc. where the records are kept, the records may be prepared collectively. 三 法第六条第一項各号に規定する木材等の種類、取引をした期間その他の区分に応じて、分類又は整理をした記録を作成すること。 (iii) the classified or organized records are to be prepared according to the type of wood and wood products prescribed in each item of Article 6, paragraph (1), the period during which transactions were conducted, and other categories. 2 法第六条第二項第一号に規定する樹種の記録の作成は、取引において通常用いている名称を記録することにより行うものとする。 (2) The record of the species of the trees prescribed in Article 6, paragraph (2), item (i) of the Act is to be prepared by recording the names normally used in transactions. 3 法第六条第二項第一号に規定する地域の記録の作成は、当該地域が我が国のものにあっては国内産である旨を、当該地域が我が国以外の原産国のものにあっては当該原産国が産地である旨を記録すること。ただし、当該地域が国内のものにあっては、国内産である旨の記録に代えて、当該産地の属する都道府県、市町村その他一般に知られている地名が当該地域である旨を記録することができる。 (3) The record of the area prescribed in Article 6, paragraph (2), item (i) of the Act is to be prepared by recording that the wood or wood product is of domestic origin if the area is in Japan, and by recording that the wood or wood product is of the country of harvest if the area is in a country of harvest other than Japan; provided, however, that if the area is in Japan, it may be recorded that the wood or wood product is of the prefecture, municipality, or other generally known place name to which the place of production belongs, instead of recording it as of domestic origin. 4 法第六条第二項第二号に掲げる情報の記録の作成は、当該情報のうち合法性の確認に関する部分を記録することにより行うものとする。 (4) The record of the information stated in Article 6, paragraph (2), item (ii) of the Act is to be prepared by recording the part of the information related to the confirmation of legality. (原材料情報に関する記録の保存期間) (Preservation Period of Records Concerning Raw Material Information) 第四条 法第七条第一項の主務省令で定める期間は、五年(同項に規定する記録を作成した日から法第八条に規定する譲渡しをするまでの期間が五年を超える場合にあっては、当該譲渡しをするまでの期間)とする。 Article 4 The period specified by order of the competent ministry as referred to in Article 7, paragraph (1) of the Act is five years (if the period from the date of preparation of the record prescribed in that paragraph to the time of the transfer prescribed in Article 8 of the Act exceeds five years, the period until the transfer). (合法性の確認に関する記録の作成方法) (Means or Methods of Preparing Records on Confirmation of Legality) 第五条 法第七条第二項の規定による記録の作成は、次に定めるところにより行うものとする。 Article 5 (1) Records under the provisions of Article 7, paragraph (2) of the Act are to be prepared in accordance with the following provisions: 一 書面又は電磁的記録をもって作成すること。 (i) the records are to be prepared in writing or by an electronic or magnetic record; 二 事務所等ごとに作成すること。ただし、主たる事務所その他の事務所等において一括して譲受け等を行っているため当該事務所等において記録を一括して保存している場合その他の特別の事情がある場合であって、記録を保存している事務所等に照会することにより、合法性の確認をする事務所等において当該合法性の確認に関する記録を速やかに確認することができる措置がとられているときは、一括して作成することができる。 (ii) the records are to be prepared for each office, etc.; provided, however, that when the records are collectively kept at the principal office or other office, etc., as a result of acquiring, etc. in bulk at the relevant office, etc., or in other special circumstances, and if measures are taken so that the records can be promptly confirmed at the offices, etc., where the confirmation of legality is carried out, through making inquiries to the office, etc. where the records are kept, the records may be prepared collectively. 三 法第七条第二項に規定する合法性確認木材等であるか否かの別、その理由その他の区分に応じて、分類又は整理をした記録を作成すること。 (iii) the classified or organized records are to be prepared according to whether or not the wood and wood products are legality-confirmed wood and wood products as prescribed in Article 7, paragraph (2) of the Act, the reason for it, and other categories. (合法性の確認に関する記録の保存期間) (Preservation Period of Records Concerning Confirmation of Legality) 第六条 法第七条第二項の主務省令で定める期間は、第四条に規定する保存期間の満了する日までとする。 Article 6 The period specified by order of the competent ministry as referred to in Article 7, paragraph (2) of the Act is until the expiration date of the preservation period prescribed in Article 4. (木材関連事業者による情報の伝達方法) (Means or Methods of Information Communication by Wood-Related Business Entities) 第七条 法第八条の規定による伝達は、次に掲げるいずれかの方法により行うものとする。 Article 7 (1) The communication under the provisions of Article 8 of the Act is to be made by any of the following means or methods: 一 電子情報処理組織を使用する方法のうちイ又はロに掲げるもの (i) the method of using an electronic data processing system stated in the following (a) or (b): イ 法第六条第一項の規定により原材料情報の収集又は整理をした木材関連事業者の使用に係る電子計算機と法第八条に規定する他の木材関連事業者(以下単に「他の木材関連事業者」という。)の使用に係る電子計算機とを接続する電気通信回線を通じて伝達すべき事項を送信し、当該他の木材関連事業者の使用に係る電子計算機に備えられたファイルに当該事項を記録する方法 (a) the method of transmitting the matters to be communicated through an electronic telecommunication line connecting the computer used by the wood-related business entity that has collected or organized the raw material information pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (1) of the Act and the computer used by the other wood-related business entity prescribed in Article 8 of the Act (simply referred to below as the "other wood-related business entity"), and subsequently recording the matters to a file on the computer used by the other wood-related business entity; ロ 法第六条第一項の規定により原材料情報の収集又は整理をした木材関連事業者の使用に係る電子計算機に備えられたファイルに記録された伝達すべき事項を電気通信回線を通じて他の木材関連事業者の閲覧に供し、当該他の木材関連事業者の使用に係る電子計算機に備えられたファイルに当該事項を記録する方法 (b) the method of making the matters to be communicated, which are recorded to a file on the computer used by the wood-related business entity that has collected or organized the raw material information pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (1) of the Act, available for inspection by other wood-related business entities through an electronic telecommunication line, and subsequently recording the matters to a file on the computer used by the other wood-related business entities; 二 電磁的記録媒体(電磁的記録に係る記録媒体をいう。)をもって調製するファイルに伝達すべき事項を記録したものを交付する方法 (ii) the means of delivering a file prepared by using an electronic or magnetic recording medium (meaning a recording medium for electronic or magnetic records) in which the matters to be communicated are recorded; 三 木材等の包装若しくは容器又は送り状、納品書、規格書その他これらに類するものに伝達すべき事項を表示する方法 (iii) the means of indicating the matters to be communicated on the package or container of wood and wood products, or on invoices, delivery slips, specifications, or other similar documents. 2 前項第一号及び第二号に掲げる方法は、他の木材関連事業者がファイルへの記録を出力することにより書面を作成することができるものでなければならない。 (2) The means and methods specified in items (i) and (ii) of the preceding paragraph must be such that the other wood-related business entities can produce a written document by outputting the record in the file. (木材関連事業者による伝達事項) (Matters to Be Communicated by Wood-Related Business Entities) 第八条 法第八条に規定する法第七条第一項に規定する記録に関する情報として主務省令で定める情報は、同項の規定により作成した記録のうち合法性の確認に用いた情報とする。 Article 8 The information specified by order of the competent ministry as information concerning the record prescribed in Article 7, paragraph (1) of the Act as prescribed in Article 8 of the Act is the information which is contained in the records prepared pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (1) of the Act, and used for the confirmation of legality. (法第十二条の主務省令で定める基準) (Standards Specified by Order of the Competent Ministry Referred to in Article 12 of the Act) 第九条 法第十二条の主務省令で定める基準は、次の各号に掲げる木材等の区分に応じ、当該各号に定めるものとする。 Article 9 (1) The standards specified by order of the competent ministry as referred to in Article 12 of the Act are those specified in the following items, in accordance with the classification of wood and wood products stated in the following items: 一 法第六条第一項第一号及び第三号に規定する木材等 年間の譲受け等をする木材等の総量が三万立方メートル (i) wood and wood products prescribed in Article 6, paragraph (1), items (i) and (iii) of the Act: The total annual volume of wood and wood products to be acquired, etc. is 30,000 cubic meters; 二 法第六条第一項第二号に規定する木材等 次に掲げる木材等の区分に応じ、それぞれ次に定める基準 (ii) wood and wood products prescribed in Article 6, paragraph (1), item (ii) of the Act: the standards prescribed in the following in accordance with the following categories of wood and wood products: イ 法第二条第一項に規定する木材 年間の譲受け等をする総量が三万立方メートル (a) wood prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Act: the total annual volume to be acquired, etc. is 30,000 cubic meters; ロ イの木材以外の木材等 年間の譲受け等をする総量が一万五千トン (b) wood and wood products other than the wood referred to in (a): the total annual quantity to be acquired, etc. is 15,000 tons. (定期の報告) (Regular Reporting) 第十条 法第十二条の規定による報告は、書面又は電磁的記録により、毎年六月末日までに、当該日が属する年度の前年度における法第六条第一項各号に掲げる行為ごとの木材等についてしなければならない。 Article 10 (1) The report under the provisions of Article 12 of the Act must be made in writing or in the form of an electronic or magnetic record by the last day of June every year with regard to wood and wood products for each of the acts stated in the items of Article 6, paragraph (1) of the Act in the fiscal year preceding the fiscal year to which the relevant date belongs. 2 前項の報告は、次の各号に掲げる木材等の区分に応じ、当該各号に定める主務大臣に提出しなければならない。 (2) The report referred to in the preceding paragraph must be submitted to the competent minister specified in the following items, in accordance with the classification of wood and wood products stated in the following items: 一 法第六条第一項各号に掲げる行為に係る木材(第三号の木材等を除く。) 農林水産大臣 (i) wood related to the acts stated in the items of Article 6, paragraph (1) of the Act (excluding the wood and wood products referred to in item (iii)): the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries; 二 法第六条第一項第二号に規定する譲受け等に係る木材等(前号及び次号の木材等を除く。) 経済産業大臣 (ii) wood and wood products related to the acquisition, etc. prescribed in Article 6, paragraph (1), item (ii) of the Act (excluding the wood and wood products referred to in the preceding item and the following item): the Minister of Economy, Trade and Industry; 三 法第六条第一項第一号又は第三号及び前号に掲げる行為に係る木材等 農林水産大臣及び経済産業大臣 (iii) wood and wood products related to the acts stated in Article 6, paragraph (1), item (i) or (iii) of the Act, and the preceding item: the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, and the Minister of Economy, Trade and Industry. 附 則 Supplementary Provisions この省令は、令和七年四月一日から施行する。 This Ministerial Order comes into effect on April 1, 2025.