宗教法人法
Religious Corporations Act
昭和二十六年四月三日法律第百二十六号
Act No. 126 of April 3, 1951
目次
Table of Contents
第一章 総則 (第一条-第十一条)
Chapter I General Provisions (Articles 1 to 11)
第二章 設立 (第十一条-第十五条)
Chapter II Incorporation (Articles 11 to 15)
第三章 管理 (第十五条-第二十五条)
Chapter III Administration (Articles 15 to 25)
第四章 規則の変更 (第二十六条-第三十一条)
Chapter IV Alteration of the Rules of Incorporation (Articles 26 to 31)
第五章 合併 (第三十二条-第四十二条)
Chapter V Merger (Articles 32 to 42)
第六章 解散 (第四十三条-第五十一条の四)
Chapter VI Dissolution (Articles 43 to 51-4)
第七章 登記 (第五十二条-第七十条)
Chapter VII Registration (Articles 52 to 70)
第八章 宗教法人審議会 (第七十一条-第七十七条)
Chapter VIII Religious Corporations Council (Articles 71 to 77)
第九章 補則 (第七十八条-第八十七条の二)
Chapter IX Auxiliary Provisions (Articles 78 to 87-2)
第十章 罰則 (第八十八条-第八十九条)
Chapter X Penal Provisions (Articles 88 and 89)
附 則
Supplementary Provisions
第一章 総則
Chapter I General Provisions
(この法律の目的)
(Purpose of This Act)
第一条 (この法律は、…を目的とする) : the purpose of this Act is …この法律は、宗教団体が、礼拝の施設その他の財産を所有し、これを維持運用し、その他その目的達成のための業務及び事業を運営することに資するため、宗教団体に法律上の能力を与えることを目的とする
Article 1 (1) The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is to confer legal capacity : 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)legal capacity on religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to facilitate their owning of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishments for worship : 祭祀(さいし) / assumption of rights relating to worshipworship and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other properties, maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintaining and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand utilizing such : 当該(とうがい)such properties, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand operating business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness affairs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand enterprise : 企業(きぎょう)enterprises for the : 当該(とうがい)the achievement of their purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes.
2 (憲法) : Constitution / 日本国憲法憲法(保障) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障された信教の自由は、すべての(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]政において(尊重) : respect尊重されなければならない。従つて、この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律のいかなる(規定) : provision規定も、(個人) : individual個人、集団(又は) : or又は団体が、(その) : his/her[人を指す場合]その(保障) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障された自由に基いて、教義をひろめ、儀式行事を行い、(その) : his/her[人を指す場合]その他宗教上の(行為) : act, conduct行為を行うことを制限するものと(解釈) : construction[法・クレームの解釈] / この法律は、個人の尊厳と両性の本質的平等を旨として、解釈しなければならない, interpretation[言葉の解釈] / 当事者は、仲裁廷に対し、仲裁判断の特定の部分の解釈を求める申立てをすることができる解釈(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない: 何人も…してはならないしてはならない
(2) Freedom of religion as guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guaranteed in the : 当該(とうがい)the Constitution : 憲法(けんぽう) / Constitution of JapanConstitution shall be : とする(とする)shall be respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respected in all phases of government : 政府(せいふ)government. Therefore, no provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be construe : 解釈する(かいしゃくする)construed as restrict : 禁止する(きんしする)restricting any individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual, group, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization from disseminating teachings, conduct : 行為(こうい)conducting ceremonies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor conduct : 行為(こうい)conducting other : 別段の(べつだんの)other religious act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts on the : 当該(とうがい)the basis of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guaranteed freedom.
(宗教団体の定義)
(Definition of Religious Organization)
第二条 (この法律において「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「宗教団体」とは、宗教の教義をひろめ、儀式行事を行い、及び信者を教化育成することを主たる目的とする左に掲げる団体をいう
Article 2 "Religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means any of the : 当該(とうがい)the organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below whose primary purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes consist in the : 当該(とうがい)the dissemination : 普及(ふきゅう)dissemination of religious teachings, the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct of ceremonies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the education : 教育(きょういく)education and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand nurture of believers:
一 礼拝の(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を備える神社、寺院、教会、修道院(その) : his/her[人を指す場合]その他これらに(類する) : similar / 計算違い、誤記その他これらに類する誤り類する団体
(i) a shrine (jinja), temple (ji-in), church (kyokai), monastery or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor convent (shudo-in) having an establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment(s) for worship : 祭祀(さいし) / assumption of rights relating to worshipworship, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 (号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる団体を包括する教派、宗派、教団、教会、修道会、司教区(その) : his/her[人を指す場合]その他これらに(類する) : similar / 計算違い、誤記その他これらに類する誤り類する団体
(ii) a denomination : 名称(めいしょう)[種苗法]denomination (kyoha, shuha or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor kyodan), church (kyokai), order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order (shudo-kai), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor diocese or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor district (shikyo-ku) which comprises any of the : 当該(とうがい)the organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization.
(境内建物及び境内地の定義)
(Definition of House of Worship and Place of Worship)
第三条 (この法律において「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「境内建物」とは、第一号に掲げるような宗教法人の前条に規定する目的のために必要な当該宗教法人に固有の建物及び工作物をいい、「境内地」とは、第二号から第七号までに掲げるような宗教法人の同条に規定する目的のために必要な当該宗教法人に固有の土地をいう
Article 3 As used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, "house of worship : 祭祀(さいし) / assumption of rights relating to worshipworship" means : 手段(しゅだん)means a building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)building or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure as prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) which is specific to a religious corporation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which is necessary for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes prescribed in the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article of said : 当該(とうがい) / said documentsaid religious corporation, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "place of worship : 祭祀(さいし) / assumption of rights relating to worshipworship" means : 手段(しゅだん)means land : 土地(とち)land as prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (ii) through (vii) which is specific to a religious corporation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which is necessary for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes prescribed in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid religious corporation:
一 本殿、拝殿、本堂、会堂、僧堂、僧院、信者修行所、社務所、庫裏、教職舎、宗務庁、教務院、教団(事務所) : office / 事務所の所在地事務所(その) : his/her[人を指す場合]その他宗教(法人) : juridical person法人(前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条(規定する) : provide規定する(目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的のために供される(建物) : building建物(及び) : and及び(工作物) : structure工作物(附属の(建物) : building建物(及び) : and及び(工作物) : structure工作物を含む。)
(i) main sanctuary (honden), oratory (haiden), main hall (hondo), chapel (kaido), training : 研修(けんしゅう)training hall for priests (sodo), monastery building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)building (soin), training : 研修(けんしゅう)training hall for believers (shinja shugyo-sho), priests' residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence (shamu-sho, kuri, kyoshoku-sha), denomination : 名称(めいしょう)[種苗法]denomination affairs office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office (shumu-sho, kyomu-in, kyodan jimu-sho), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)buildings or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor structures : 建設物(けんせつぶつ)structures used : 使用済(しようずみ)used for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose prescribed in the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article of a religious corporation (including an annex : 議定書附属書(ぎていしょふぞくしょ), 附属書(ふぞくしょ), 添付する(てんぷする)annexed building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)buildings or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor structures : 建設物(けんせつぶつ)structures);
二 (号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(建物) : building建物(又は) : or又は(工作物) : structure工作物が存する一画の(土地) : land土地(立木竹(その) : his/her[人を指す場合]その(建物) : building建物(及び) : and及び(工作物) : structure工作物以外の(定着物) : fixtures定着物を含む。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)
(ii) a block of land : 土地(とち)land on which the : 当該(とうがい)the building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)buildings or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor structures : 建設物(けんせつぶつ)structures prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item stand (including standing : 当事者適格(とうじしゃてきかく)standing trees and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand bamboo, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other fixtures : 定着物(ていちゃくぶつ)fixtures other : 別段の(べつだんの)other than a building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)building or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article);
三 参道として用いられる(土地) : land土地
(iii) land : 土地(とち)land used : 使用済(しようずみ)used as an approach;
四 宗教上の儀式行事を行うために用いられる(土地) : land土地(神せん田、仏供田、修道耕牧地等を含む。)
(iv) land : 土地(とち)land used : 使用済(しようずみ)used for conduct : 行為(こうい)conducting religious ceremonies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions (including a field for raising : 飼養(しよう)raising product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)products to be offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered to the : 当該(とうがい)the sacred (shinsen-den or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor butsugu-den), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a field which member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of a religious order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order cultivate as a form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of religious discipline : 規律(きりつ)discipline (shudo koboku-chi), etc.);
五 庭園、山林(その) : his/her[人を指す場合]その他尊厳(又は) : or又は風致を(保持する) : maintain, retain保持するために用いられる(土地) : land土地
(v) a garden, forest, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other land : 土地(とち)land used : 使用済(しようずみ)used for preserving dignity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor scenic beauty : 名勝(めいしょう)scenic beauty;
六 歴史、古記等によつて(密接な) : close密接な縁故がある(土地) : land土地
(vi) land : 土地(とち)land close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)closely related to the : 当該(とうがい)the religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization according to history, old record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records, etc.; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
七 前各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(建物) : building建物(工作物) : structure工作物(又は) : or又は(土地) : land土地(災害) : disaster災害(防止する) : prevent防止するために用いられる(土地) : land土地
(vii) land : 土地(とち)land used : 使用済(しようずみ)used for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing occurrences of disaster : 災害(さいがい)disaster at any of the : 当該(とうがい)the building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)buildings, structures : 建設物(けんせつぶつ)structures, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor land : 土地(とち)land listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items.
(法人格)
(Corporate Status)
第四条 宗教団体は、この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律により、(法人) : juridical person法人となることができる。
Article 4 (1) A religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization may : することができる(することができる)may be incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
2 (この法律において「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「宗教法人」とは、この法律により法人となつた宗教団体をいう
(2) "Religious corporation" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means a religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization which has been incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(所轄庁)
(Competent Authority)
第五条 宗教(法人) : juridical person法人の所轄庁は、(その) : his/her[人を指す場合]その主たる(事務所の所在地) : office address事務所の所在地(管轄) : jurisdiction管轄する(都道府県知事) : governor都道府県知事(とする) : shall beとする
Article 5 (1) The competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority for a religious corporation is the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor having jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of its principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ) / at the location of its principal officeprincipal office.
2 次に掲げる宗教(法人) : juridical person法人にあつては、(その) : his/her[人を指す場合]その所轄庁は、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(規定) : provision規定にかかわらず、文部科学大臣(とする) : shall beとする
(2) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority for the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following religious corporations is the : 当該(とうがい)the Minister of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology:
一 他の(都道府県) : prefecture都道府県内に境内(建物) : building建物を備える宗教(法人) : juridical person法人
(i) a religious corporation which has a house of worship : 祭祀(さいし) / assumption of rights relating to worshipworship in another prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture;
二 (号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる宗教(法人) : juridical person法人以外の宗教(法人) : juridical person法人であつて同(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる宗教(法人) : juridical person法人を包括するもの
(ii) a religious corporation other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the one prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item which encompasses a religious corporation prescribed in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 前二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](に掲げるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか、他の(都道府県) : prefecture都道府県内にある宗教(法人) : juridical person法人を包括する宗教(法人) : juridical person法人
(iii) a religious corporation other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the entities listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items which encompasses a religious corporation that : 当該(とうがい)that is located in another prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture.
(公益事業その他の事業)
(Public Welfare Enterprises and Other Enterprises)
第六条 宗教(法人) : juridical person法人は、(公益事業) : public welfare undertaking公益事業を行うことができる。
Article 6 (1) A religious corporation may : することができる(することができる)may conduct : 行為(こうい)conduct a public welfare : 公共の福祉(こうきょうのふくし)public welfare enterprise : 企業(きぎょう)enterprise.
2 宗教(法人) : juridical person法人は、(その) : his/her[人を指す場合]その(目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的に反しない限り、(公益事業) : public welfare undertaking公益事業以外の(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行うことができる。この場合において、(収益) : profit[収められた利益], profit-making[利益を収めること], gain[利益が不法な場合]収益を生じたときは、これを(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該宗教(法人) : juridical person法人(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該宗教(法人) : juridical person法人を包括する宗教団体(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該宗教(法人) : juridical person法人(援助) : assistance, support援助する宗教(法人) : juridical person法人(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(公益事業) : public welfare undertaking公益事業のために(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(しなければならない) : shallしなければならない
(2) A religious corporation may : することができる(することができる)may, insofar as it is not contrary to its purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose, conduct : 行為(こうい)conduct an enterprise : 企業(きぎょう)enterprise other : 別段の(べつだんの)other than a public welfare : 公共の福祉(こうきょうのふくし)public welfare enterprise : 企業(きぎょう)enterprise. In this case : 事件(じけん)case, if the : 当該(とうがい)the religious corporation has gain : 利益(りえき)[価値のある物], 収益(しゅうえき)[利益が不法な場合]gained any profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profit from the : 当該(とうがい)the enterprise : 企業(きぎょう)enterprise, it shall be : とする(とする)shall be used : 使用済(しようずみ)used for the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid religious corporation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for a religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization comprising the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid religious corporation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for a religious corporation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a public welfare : 公共の福祉(こうきょうのふくし)public welfare enterprise : 企業(きぎょう)enterprise support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)supported by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid religious corporation.
(宗教法人の住所)
(Domicile of Religious Corporation)
第七条 宗教(法人) : juridical person法人(住所) : address, domicile住所は、(その) : his/her[人を指す場合]その主たる(事務所の所在地) : office address事務所の所在地にあるもの(とする) : shall beとする
Article 7 The domicile : 住所(じゅうしょ)domicile of a religious corporation shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be at the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of its principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ) / at the location of its principal officeprincipal office.
(登記の効力)
(Effect of Registration)
第八条 宗教(法人) : juridical person法人は、第七(章) : Chapter / 第1章第一(節) : Section / 第1節(規定) : provision規定により(登記) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記(しなければならない) : shallしなければならない(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、(登記) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記に因り(効力を生ずる) : become effective / 停止条件付法律行為は、停止条件が成就した時からその効力を生ずる効力を生ずる(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を除く外、(登記) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記の後でなければ、これをもつて(第三者) : third party第三者に対抗(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない: その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
Article 8 With regard to matters that : 当該(とうがい)that need to be registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter VII, Section : 節(せつ) / Section 1Section 1, a religious corporation cannot duly assert : 主張する(しゅちょうする)assert them against a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party until after the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for matters that : 当該(とうがい)that become effective : 効力を生ずる(こうりょくをしょうずる) / A juristic act which is subject to a condition precedent shall become effective upon fulfillment of the conditionbecome effective by registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration.
(登記に関する届出)
(Notification of Registration)
第九条 宗教(法人) : juridical person法人は、第七(章) : Chapter / 第1章(規定) : provision規定による(登記) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記(所轄庁の(嘱託) : temporary employee[嘱託員などの場合], commission[裁判の嘱託手続などの場合]嘱託によつてする(登記) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記を除く。)をしたときは、(遅滞なく) : without delay遅滞なく(登記事項) : registered matter, matter to be registered登記事項(証明書) : certificate / 登録証明書証明書を添えて、(その) : his/her[人を指す場合]その旨を所轄庁に届け出なければならない。
Article 9 When a religious corporation carries out the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter VII (excluding registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commission by the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority), it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification thereof to the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority together with a certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of registered matter : 登記事項(とうきじこう)registered matters.
(宗教法人の能力)
(Powers of Religious Corporation)
第十条 宗教(法人) : juridical person法人は、(法令) : laws and regulations法令(規定) : provision規定に従い、(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定める(目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的の範囲内において、(権利) : right権利を有し、(義務) : obligation[原則] / 義務のないこと, duty[権利と対比される義務] / 業務を執行する社員は、善良な管理者の注意をもって、その職務を行う義務を負う。義務を負う。
Article 10 A religious corporation shall be : とする(とする)shall be entitled to right : 権利(けんり)rights and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand subject : 科目(かもく)subject to duties, subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand within the : 当該(とうがい)the scope of the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose set forth in its articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation.
(宗教法人の責任)
(Liabilities of Religious Corporation)
第十一条 宗教(法人) : juridical person法人は、代(表) : table(役員) : officer役員(その) : his/her[人を指す場合]その他の(代表者) : representative, representative person代表者(その) : his/her[人を指す場合]その(職務) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を行うにつき(第三者) : third party第三者に加えた(損害) : damage / 損害額損害(賠償する) : compensate賠償する(責任) : liability, responsibility, accountability責任を負う。
Article 11 (1) A religious corporation shall be : とする(とする)shall be liable to compensate : てん補する(てんぽする), 賠償する(ばいしょうする), 補償する(ほしょうする)compensate for damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage cause : 原因(げんいん)caused to third parties by its representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of his/her : その(その)[人を指す場合]his/her duties.
2 宗教(法人) : juridical person法人(目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的の範囲外の(行為) : act, conduct行為に因り(第三者) : third party第三者(損害) : damage / 損害額損害を加えたときは、(その) : his/her[人を指す場合]その(行為) : act, conduct行為をした代(表) : table(役員) : officer役員(その) : his/her[人を指す場合]その他の(代表者) : representative, representative person代表者(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(決議) : resolution決議に賛成した(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員(その) : his/her[人を指す場合]その代務者(又は) : or又は(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員は、(連帯して) : jointly and severally連帯して(その) : his/her[人を指す場合]その(損害) : damage / 損害額損害(賠償する) : compensate賠償する(責任) : liability, responsibility, accountability責任を負う。
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of having cause : 原因(げんいん)caused damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage to third parties through an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act outside the : 当該(とうがい)the scope of the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of a religious corporation, the : 当該(とうがい)the representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative who has perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed such : 当該(とうがい)such act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors, their substitute : 代替物(だいたいぶつ)[同上]substitutes, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor temporary director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors who approved : 認定を受けて(にんていをうけて)approved the : 当該(とうがい)the resolution : 議決(ぎけつ), 決議(けつぎ), 解決(かいけつ)[紛争解決の場合] / resolution of all or certain civil disputesresolution pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to such : 当該(とうがい)such matter shall be : とする(とする)shall be jointly and severally : 連帯して(れんたいして)jointly and severally liable to compensate : てん補する(てんぽする), 賠償する(ばいしょうする), 補償する(ほしょうする)compensate for such : 当該(とうがい)such damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage.
第二章 設立
Chapter II Incorporation
(設立の手続)
(Procedure for Incorporation)
第十二条 宗教(法人) : juridical person法人(設立) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立しよう(とする) : shall beとする者は、左(に掲げる事項) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項: 次に掲げる事項に掲げる事項を記載した(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則を作成し、(その) : his/her[人を指す場合]その(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則について所轄庁の(認証) : certification認証を受けなければならない。
Article 12 (1) Persons intending to form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form a religious corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation containing the : 当該(とうがい)the following matters : 次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう)following matters, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation from the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority:
一 (目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的
(i) the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose;
二 (名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称
(ii) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the corporation;
三 (事務所の所在地) : office address事務所の所在地
(iii) the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation(s) of the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office(s);
四 (設立) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立しよう(とする) : shall beとする宗教(法人) : juridical person法人を包括する宗教団体がある場合には、(その) : his/her[人を指す場合]その(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称(及び) : and及び宗教(法人) : juridical person法人非宗教(法人) : juridical person法人の別
(iv) if there is a religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization comprising the : 当該(とうがい)the religious corporation to be form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)formed, its name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the distinction as to whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not it is a religious corporation;
五 (表) : table(役員) : officer役員(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員、代務者、仮代(表) : table(役員) : officer役員(及び) : and及び(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員の呼称、(資格) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格(及び) : and及び(任免) : appointment and dismissal任免(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(表) : table(役員) : officer役員については(その) : his/her[人を指す場合]その(任期) : term of office任期(及び) : and及び(職務) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員については(その) : his/her[人を指す場合]その員数、(任期) : term of office任期(及び) : and及び(職務) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限、代務者については(その) : his/her[人を指す場合]その(職務) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(v) matters concerning the : 当該(とうがい)the appellations, qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualifications, appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand dismissal : 解任(かいにん), 却下(きゃっか) / dismissal without prejudice, 罷免(ひめん), 免職(めんしょく), 棄却(ききゃく) / dismissal with prejudice on the meritsdismissal of the : 当該(とうがい)the representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director, other : 別段の(べつだんの)other director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors, substitute : 代替物(だいたいぶつ)[同上]substitutes, temporary representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other temporary director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors, as well as the : 当該(とうがい)the term of office : 任期(にんき)term of office and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority of the : 当該(とうがい)the representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director, the : 当該(とうがい)the number, term of office : 任期(にんき)term of office, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority of director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority of substitute : 代替物(だいたいぶつ)[同上]substitutes;
六 (号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるものの外、(議決) : resolution議決(諮問) : consultation諮問(監査) : audit, inspection / 法務大臣は、この法律の適正な施行を期するため、その職員のうちから監査官を指名し、各刑事施設について、毎年一回以上、これに実地監査を行わせなければならない。監査(その) : his/her[人を指す場合]その他の機関がある場合には、(その) : his/her[人を指す場合]その機関に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(vi) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to those prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item, if there is any decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision-making, consultative, audit : 監査(かんさ), 監査する(かんさする), 検査(けんさ)[会計検査] / the Board of Auditauditing, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other organ : 臓器(ぞうき)organ, matters concerning such : 当該(とうがい)such organ : 臓器(ぞうき)organ;
七 第六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定による(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行う場合には、(その) : his/her[人を指す場合]その(種類) : kind[原則] / 消費貸借は、当事者の一方が種類、品質及び数量の同じ物をもって返還をすることを約して相手方から金銭その他の物を受け取ることによって、その効力を生ずる, type[類型] / 商品の種類及びその性能若しくは品質又は権利若しくは役務の種類及びこれらの内容その他これらに類するものとして経済産業省令で定める事項, class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類] / 家畜の種類種類(及び) : and及び(管理) : administration, management管理(運営) : operation / 労働者派遣事業の適正な運営の確保, management, administration / 協議組織の設置及び運営運営(同(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行う場合には、(収益) : profit[収められた利益], profit-making[利益を収めること], gain[利益が不法な場合]収益(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分の方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]を含む。)に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(vii) when the : 当該(とうがい)the religious corporation conduct : 行為(こうい)conducts an enterprise : 企業(きぎょう)enterprise prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6, matters concerning the : 当該(とうがい)the kind : 種類(しゅるい)[原則] / A loan for consumption shall become effective when one of the parties receives money or other things from the other party by promising that he/she will return by means of things that are the same in kind, quality and quantity.kind, administration : 行政(ぎょうせい), 管理(かんり), 運営(うんえい) / establishment and administration of a consultative organizationadministration, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation thereof (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of conduct : 行為(こうい)conducting an enterprise : 企業(きぎょう)enterprise prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, this shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall include : 算入する(さんにゅうする)include the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for the : 当該(とうがい)the appropriation of profit : 利益の処分(りえきのしょぶん)appropriation of profits);
八 基本(財産) : property / 出資は、金銭以外の財産ですることができない, assets / 抵当不動産以外の財産からの弁済財産、宝(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物](その) : his/her[人を指す場合]その他の(財産) : property / 出資は、金銭以外の財産ですることができない, assets / 抵当不動産以外の財産からの弁済財産(設定) : establishment設定(管理) : administration, management管理(及び) : and及び(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(第二十三(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2但書の(規定) : provision規定(適用) : application適用を受ける場合に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を定めた場合には、(その) : his/her[人を指す場合]その(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を含む。)、(予算) : budget予算(決算) : settlement, settlement of account決算(及び) : and及び(会計) : accounting会計(その) : his/her[人を指す場合]その他の(財務) : finance財務に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(viii) matters concerning the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, administration : 行政(ぎょうせい), 管理(かんり), 運営(うんえい) / establishment and administration of a consultative organizationadministration, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition of fundamental property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん) / Contribution may not be made by using any property other than money., 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property, treasures, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other properties (if it is intended to set forth matters concerning case : 事件(じけん)cases on which the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 23 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply, this shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall include : 算入する(さんにゅうする)include such : 当該(とうがい)such matters) as well as a budget : 予算(よさん)budget, settlement of account : 決算(けっさん)settlement of accounts, accounting : 会計(かいけい), 経理(けいり)accounting, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other financial : 財政上の(ざいせいじょうの)[原則]financial affairs;
九 (規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の変更に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(ix) matters concerning alteration : 改変(かいへん), 変造(へんぞう)alteration of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation;
十 (解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散の事由、(清算人) : liquidator清算人(選任) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任(及び) : and及び(残余財産) : residual assets残余財産(帰属) : ownership[名詞形(帰属)] / 無主物の帰属帰属に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を定めた場合には、(その) : his/her[人を指す場合]その(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(x) if it is intended to set forth matters concerning the : 当該(とうがい)the cause : 原因(げんいん)causes of the : 当該(とうがい)the dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合] / Causes of Dissolution of Juridical Persondissolution, appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment of a liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to whom residual assets : 残余財産(ざんよざいさん)residual assets shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall belong, such : 当該(とうがい)such matters;
十一 (公告) : public notice公告の方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]
(xi) the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of giving public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice;
十二 第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から前(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]まで(に掲げる事項) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項: 次に掲げる事項に掲げる事項について、他の宗教団体を制約し、(又は) : or又は他の宗教団体によつて制約される事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を定めた場合には、(その) : his/her[人を指す場合]その(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(xii) if it is intended to set forth matters which impose : 課す(かす), 科す(かす)[一般的な場合] / shall not impose any undue obligation on the person receiving the licenseimpose limitations on another religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by which limitations are impose : 課す(かす), 科す(かす)[一般的な場合] / shall not impose any undue obligation on the person receiving the licenseimposed on the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant religious corporation by another religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization with regard to any of the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive: following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v) through the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item, such : 当該(とうがい)such matters; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
十三 前各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](に掲げる事項) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項: 次に掲げる事項に掲げる事項(に関連する事項) : matters relevant toに関連する事項を定めた場合には、(その) : his/her[人を指す場合]その(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(xiii) if it is intended to set forth matters related to any of the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive: following mattersmatters listed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, such : 当該(とうがい)such matters.
2 宗教(法人) : juridical person法人(公告) : public notice公告は、新聞紙(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該宗教(法人) : juridical person法人の機関紙に(掲載) : publication掲載し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該宗教(法人) : juridical person法人(事務所) : office / 事務所の所在地事務所(掲示) : posting / 掲示場に掲示すること, display, notification掲示場に(掲示) : posting / 掲示場に掲示すること, display, notification掲示し、(その) : his/her[人を指す場合]その(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該宗教(法人) : juridical person法人の信者(その) : his/her[人を指す場合]その他の(利害関係人) : interested person, interested party利害関係人に周知させるに適当な方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](するものとする) : shallするものとする
(2) The public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice of a religious corporation shall be : とする(とする)shall be given by publish : 掲載する(けいさいする), 発行する(はっこうする)publishing it in a newspaper or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in the : 当該(とうがい)the bulletin : 公報(こうほう)bulletin of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant religious corporation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by posting : 掲示(けいじ) / posting the notice at the posting areaposting it in the : 当該(とうがい)the posting : 掲示(けいじ) / posting the notice at the posting areaposting area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area of the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office(s) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid religious corporation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by any other : 別段の(べつだんの)other appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for making it known : 周知の(しゅうちの)known to believers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested persons of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid religious corporation.
3 宗教(法人) : juridical person法人(設立) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立しよう(とする) : shall beとする者は、第十三(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定による(認証) : certification認証(申請) : application申請の少くとも一月前に、信者(その) : his/her[人を指す場合]その他の(利害関係人) : interested person, interested party利害関係人に対し、(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の案の(要旨) : gist[(事象の)要点・要旨を表す場合に使用される。], digest[判例、法律要旨を意味する場合。要約。記事・本などの要約・要旨を表す場合に使用される。]要旨を示して宗教(法人) : juridical person法人(設立) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立しよう(とする) : shall beとする旨を(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(規定する) : provide規定する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により(公告) : public notice公告(しなければならない) : shallしなければならない
(3) Persons intending to form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form a religious corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, by at least one month prior to filing : 提起(ていき)[原則]filing an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 13, give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice to believers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested persons, by the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that they intend to form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form a religious corporation, while indicating the : 当該(とうがい)the gist : 要旨(ようし)[(事象の)要点・要旨を表す場合に使用される。], 趣旨(しゅし)gist of the : 当該(とうがい)the draft rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules of incorporation : 成立(せいりつ)[会社], 設立(せつりつ)[会社設立の場合]incorporation.
(規則の認証の申請)
(Application for Certification of the Articles of Incorporation)
第十三条 (前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(認証) : certification認証を受けよう(とする) : shall beとする者は、(認証) : certification認証(申請書) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書(及び) : and及び(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則二通に左に掲げる(書類) : document書類を添えて、これを所轄庁に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出し、(その) : his/her[人を指す場合]その(認証) : certification認証(申請) : application申請(しなければならない) : shallしなければならない
Article 13 Persons intending to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall file : 提起する(ていきする)file an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification by submitting to the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority a written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application for certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand two copies of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation together with the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents:
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体が宗教団体であることを証する(書類) : document書類
(i) a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization is a religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization;
二 (前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(公告) : public notice公告をしたことを証する(書類) : document書類
(ii) a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article has been given;
三 (認証) : certification認証(申請) : application申請(人) : person(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体を代(表) : tableする(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限を有することを証する(書類) : document書類
(iii) a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification has the : 当該(とうがい)the authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority to represent : 代理する(だいりする)represent the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
四 (表) : table(役員) : officer役員(及び) : and及び定数の(過半数) : majority過半数に当る(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員(就任) : assumption, assumption of office就任を予定されている者の受諾書
(iv) the : 当該(とうがい)the written acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance given by the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who is to assume : 承継する(しょうけいする)assume the : 当該(とうがい)the position : 地位(ちい)[ポスト]position of the : 当該(とうがい)the representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons who are to assume : 承継する(しょうけいする)assume the : 当該(とうがい)the position : 地位(ちい)[ポスト]position of director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors constituting a majority : 過半数(かはんすう)majority of the : 当該(とうがい)the fixed number.
(規則の認証)
(Certification of the Articles of Incorporation)
第十四条 所轄庁は、(前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条(規定) : provision規定による(認証) : certification認証(申請) : application申請(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理した場合においては、(その) : his/her[人を指す場合]その(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理の日を附記した(書面で) : … in writing書面で(その) : his/her[人を指す場合]その旨を(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請者) : applicant申請者(通知) : notice通知した後、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事案が左に掲げる(要件) : requirement要件を備えているかどうかを(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査し、これらの(要件) : requirement要件を備えていると認めたときは(その) : his/her[人を指す場合]その(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(認証) : certification認証する旨の(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をし、これらの(要件) : requirement要件を備えていないと認めたとき(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理した(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その添附(書類の) : documentary書類の記載によつてはこれらの(要件) : requirement要件を備えているかどうかを(確認) : confirmation, check確認(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない: その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができないときは(その) : his/her[人を指す場合]その(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(認証) : certification認証(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない: その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない旨の(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定(しなければならない) : shallしなければならない
Article 14 (1) When the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, after giving notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice thereof to the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant by a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document indicating the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt, examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examine whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application satisfies the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand if he/she finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case satisfies those requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to certify : 証明する(しょうめいする)certify the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation, whereas if he/she finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case fails to satisfy : 適合する(てきごうする)[要件を満たす意のとき]satisfy those requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if he/she is unable to confirm : 確認する(かくにんする)confirm whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case satisfies those requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the contents of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents attach : 添付する(てんぷする)attached thereto, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that he/she cannot certify : 証明する(しょうめいする)certify the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation:
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体が宗教団体であること。
(i) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization is a religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization;
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則がこの(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(その) : his/her[人を指す場合]その他の(法令) : laws and regulations法令(規定) : provision規定(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していること。
(ii) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation conform : 適合する(てきごうする)conform to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(設立) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続が第十二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定に従つてなされていること。
(iii) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the incorporation : 成立(せいりつ)[会社], 設立(せつりつ)[会社設立の場合]incorporation procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure is carried out in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 12.
2 所轄庁は、(前項の規定により) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により(その) : his/her[人を指す場合]その(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(認証) : certification認証(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない: その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない旨の(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をしよう(とする) : shall beとするときは、(あらかじめ) : in advanceあらかじめ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請者) : applicant申請者に対し、(相当の期間) : reasonable period of time相当の期間内に自ら(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その(代理人) : agent[任意代理], representative[法定代理も含む場合], proxy[会社法上の議決権行使の代理人など] / 株主は、代理人によってその議決権を行使することができる代理人を通じて(意見を述べる) : state one's opinion意見を述べる(機会) : opportunity機会を与えなければならない。
(2) When the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority intends to issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that he/she cannot certify : 証明する(しょうめいする)certify the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant an opportunity : 機会(きかい)opportunity to state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance his/her : その(その)[人を指す場合]his/her opinion : 意見(いけん)opinions himself/herself or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor through an agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent within a reasonable period of time : 相当の期間(そうとうのきかん)reasonable period of time.
3 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の場合において、所轄庁が文部科学大臣であるときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該所轄庁は、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(その) : his/her[人を指す場合]その(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(認証) : certification認証(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない: その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない旨の(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をしよう(とする) : shall beとするときは、(あらかじめ) : in advanceあらかじめ宗教(法人) : juridical person法人(審議会) : council審議会(諮問) : consultation諮問して(その) : his/her[人を指す場合]その(意見) : opinion意見を聞かなければならない。
(3) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), if the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority is the : 当該(とうがい)the Minister of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology, the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when intending to issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that he/she cannot certify : 証明する(しょうめいする)certify the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consult in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance the : 当該(とうがい)the Religious Corporations Council and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear its opinion : 意見(いけん)opinions.
4 所轄庁は、(前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条(規定) : provision規定による(認証) : certification認証(申請) : application申請(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理した場合においては、(その) : his/her[人を指す場合]その(申請) : application申請(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理した日(…から…以内に) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三月以内に、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(認証) : certification認証に関する(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をし、且つ、(認証) : certification認証する旨の(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をしたときは(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請者) : applicant申請者に対し認(証書) : certificate[証明書], instrument[契約書など法律的効果を伴う文書]証書(及び) : and及び(認証) : certification認証した旨を附記した(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付し、(認証) : certification認証(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない: その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない旨の(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をしたときは(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請者) : applicant申請者に対し(その) : his/her[人を指す場合]その理由を附記した(書面で) : … in writing書面で(その) : his/her[人を指す場合]その旨を(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
(4) When the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision concerning certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin three months from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, whereas if he/she issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issues a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to certify : 証明する(しょうめいする)certify, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver to the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant a certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation on which it is indicated that : 当該(とうがい)that they have been certified : 認定を受けて(にんていをうけて)certified, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand if he/she issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issues a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that he/she cannot certify : 証明する(しょうめいする)certify, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice thereof to the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant by a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document indicating the : 当該(とうがい)the reasons.
5 所轄庁は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(認証) : certification認証に関する(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をするに当り、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請者) : applicant申請者に対し第十二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](に掲げる事項) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項: 次に掲げる事項に掲げる事項以外の事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則に記載することを要求(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない: 何人も…してはならないしてはならない
(5) When issuing a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision concerning certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not require the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant to include : 算入する(さんにゅうする)include in the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation matters other : 別段の(べつだんの)other than those listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
(成立の時期)
(Time of Formation)
第十五条 宗教(法人) : juridical person法人は、(その) : his/her[人を指す場合]その主たる(事務所の所在地) : office address事務所の所在地において(設立) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立(登記) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記をすることに因つて(成立する) : execute, effect成立する
Article 15 A religious corporation shall be : とする(とする)shall be form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)formed by register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)registering the : 当該(とうがい)the incorporation : 成立(せいりつ)[会社], 設立(せつりつ)[会社設立の場合]incorporation at the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of its principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ) / at the location of its principal officeprincipal office.
第十六条及び第十七条 (削除) : deletion削除
Articles 16 and 17 Deleted.
第三章 管理
Chapter III Administration
(代表役員及び責任役員)
(Representative Director and Other Directors)
第十八条 宗教(法人) : juridical person法人には、三(人) : person以上の(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員を置き、(その) : his/her[人を指す場合]そのうち一(人) : personを代(表) : table(役員) : officer役員(とする) : shall beとする
Article 18 (1) A religious corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have three or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors, one of whom shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director.
2 (表) : table(役員) : officer役員は、(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(別段の) : other, otherwise[副詞] / ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない, different別段の定がなければ、(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員の互選によつて定める。
(2) Unless otherwise : 別段の(べつだんの)[副詞] / provided, however, that, this shall not apply in the case where it is otherwise provided in the articles of incorporationotherwise set forth in the : 当該(とうがい)the rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules of incorporation : 成立(せいりつ)[会社], 設立(せつりつ)[会社設立の場合]incorporation, the : 当該(とうがい)the representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director shall be : とする(とする)shall be appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed by mutual : 相互の(そうごの)mutual vote : 表決(ひょうけつ), 投票(とうひょう)vote among the : 当該(とうがい)the director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors.
3 (表) : table(役員) : officer役員は、宗教(法人) : juridical person法人を代(表) : tableし、(その) : his/her[人を指す場合]その事務を総理する。
(3) The representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall represent : 代理する(だいりする)represent the : 当該(とうがい)the religious corporation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand preside over its affairs.
4 (責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員は、(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定めるところにより、宗教(法人) : juridical person法人の事務を(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定する。
(4) Directors shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall decide : 査定する(さていする)decide on the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the religious corporation pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation.
5 (表) : table(役員) : officer役員(及び) : and及び(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員は、常に(法令) : laws and regulations法令(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(及び) : and及び(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該宗教(法人) : juridical person法人を包括する宗教団体が(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該宗教(法人) : juridical person法人(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議して定めた(規程) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程がある場合には(その) : his/her[人を指す場合]その(規程) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程に従い、更にこれらの(法令) : laws and regulations法令(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(又は) : or又は(規程) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反しない限り、宗教上の(規約) : constitution / 労働組合の規約, rule / 事業者又は事業者団体は、…公正な競争を確保するための協定又は規約を締結し、…, bylaws規約(規律) : discipline規律(慣習) : custom[原則] / 任意規定と異なる慣習, usage[customより一般性が小さく規範性が弱い場合] / 取引上の慣習, practice[習俗・慣行]慣習(及び) : and及び伝統を十分に考慮して、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該宗教(法人) : juridical person法人の業務(及び) : and及び(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の適切な(運営) : operation / 労働者派遣事業の適正な運営の確保, management, administration / 協議組織の設置及び運営運営をはかり、(その) : his/her[人を指す場合]その保護(管理) : administration, management管理する(財産) : property / 出資は、金銭以外の財産ですることができない, assets / 抵当不動産以外の財産からの弁済財産については、いやしくもこれを他の(目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用し、(又は) : or又は濫用しないように(しなければならない) : shallしなければならない
(5) The representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to operate : 営む(いとなむ), 運営する(うんえいする), 運用する(うんようする), 経営する(けいえいする)operate the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness affairs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand enterprise : 企業(きぎょう)enterprises of the : 当該(とうがい)the religious corporation appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriately, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand with regard to the : 当該(とうがい)the properties which they protect and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand administer : 運営する(うんえいする)administer, they shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall ensure that : 当該(とうがい)that such : 当該(とうがい)such properties are neither used : 使用済(しようずみ)used for other : 別段の(べつだんの)other purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes nor abuse : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in any way, always conform : 適合する(てきごうする)conforming to laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations, the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, if there are any rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules that : 当該(とうがい)that a religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization comprising the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid religious corporation has set forth by agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement with the : 当該(とうがい)the religious corporation, such : 当該(とうがい)such rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …: it would be sufficient to …sufficiently consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considering religious constitution : 規約(きやく) / he constitution of a labor unionconstitutions, discipline : 規律(きりつ)disciplines, customs : 関税(かんぜい), 税関(ぜいかん)customs, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand traditions insofar as they do not violate : 違反する(いはんする)violate such : 当該(とうがい)such laws, regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations, articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules set forth.
6 (表) : table(役員) : officer役員(及び) : and及び(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員の宗教(法人) : juridical person法人の事務に関する(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(役員) : officer役員の宗教上の(機能) : function機能に対するいかなる(支配) : control支配(その) : his/her[人を指す場合]その他の(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限も含むものではない。
(6) The authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority of the : 当該(とうがい)the representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors concerning the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the religious corporation shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not include : 算入する(さんにゅうする)include any power : 権限(けんげん) / The Supreme Court shall have powers specially provided for by other laws in addition to those provided for in this Act.power of control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors over religious function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions.
(事務の決定)
(Decision on Affairs)
第十九条 (規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(別段の) : other, otherwise[副詞] / ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない, different別段の定がなければ、宗教(法人) : juridical person法人の事務は、(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員の定数の(過半数) : majority過半数で決し、(その) : his/her[人を指す場合]その(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員(議決権) : voting right議決権は、各々(平等) : equality平等(とする) : shall beとする
Article 19 Unless otherwise : 別段の(べつだんの)[副詞] / provided, however, that, this shall not apply in the case where it is otherwise provided in the articles of incorporationotherwise set forth in the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation, the : 当該(とうがい)the affairs of a religious corporation shall be : とする(とする)shall be decide : 査定する(さていする)decided by a majority : 過半数(かはんすう)majority of the : 当該(とうがい)the fixed number of director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors, each of whose voting right : 議決権(ぎけつけん)voting rights shall be : とする(とする)shall be equal.
(代務者)
(Substitute)
第二十条 左の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の一に該当するときは、(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定めるところにより、代務者を置かなければならない。
Article 20 (1) When either of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items applies, a substitute : 代替物(だいたいぶつ)[同上]substitute shall be : とする(とする)shall be appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation:
一 (表) : table(役員) : officer役員(又は) : or又は(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員(死亡) : death死亡(その) : his/her[人を指す場合]その他の事由に因つて欠けた場合において、すみやかに(その) : his/her[人を指す場合]その後任者を選ぶことができないとき。
(i) when a successor : 承継人(しょうけいにん)successor cannot be appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed promptly : 速やかに(すみやかに)promptly in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a vacancy : 欠員(けついん)vacancy in the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office of the : 当該(とうがい)the representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director due : 正当な(せいとうな)due to death : 死亡(しぼう)death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other cause : 原因(げんいん)causes; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 (表) : table(役員) : officer役員(又は) : or又は(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員が病気(その) : his/her[人を指す場合]その他の事由に因つて三月以上(その) : his/her[人を指す場合]その(職務) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を行うことができないとき。
(ii) when the : 当該(とうがい)the representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director is unable to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform his/her : その(その)[人を指す場合]his/her duties for three months or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more due : 正当な(せいとうな)due to illness : 疾患(しっかん), 疾病(しっぺい)illness or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other cause : 原因(げんいん)cause.
2 代務者は、(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定めるところにより、代(表) : table(役員) : officer役員(又は) : or又は(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員に代つて(その) : his/her[人を指す場合]その(職務) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を行う。
(2) A substitute : 代替物(だいたいぶつ)[同上]substitute shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform the : 当該(とうがい)the duties of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation.
(仮代表役員及び仮責任役員)
(Temporary Representative Director and Other Temporary Directors)
第二十一条 (表) : table(役員) : officer役員は、宗教(法人) : juridical person法人(利益) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益が相反する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、(代表権) : right to represent代表権を有しない。この場合においては、(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定めるところにより、仮代(表) : table(役員) : officer役員を選ばなければならない。
Article 21 (1) A representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have no right to represent : 代表権(だいひょうけん)right to represent for matters regarding which his/her : その(その)[人を指す場合]his/her interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests conflict : 抵触(ていしょく), 紛争(ふんそう)[国家間等の紛争]conflict with those of the : 当該(とうがい)the religious corporation. In this case : 事件(じけん)case, a temporary representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director shall be : とする(とする)shall be appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation.
2 (責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員は、(その) : his/her[人を指す場合]その(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員と特別の利害関係がある事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、(議決権) : voting right議決権を有しない。この場合において、(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(別段の) : other, otherwise[副詞] / ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない, different別段の定がなければ、(議決権) : voting right議決権を有する(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員の員数が(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員の定数の(過半数) : majority過半数(に満たない) : less than[原則] / 一株に満たない端数, under[年齢の場合] / 14歳に満たない者に満たないこととなつたときは、(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定めるところにより、(その) : his/her[人を指す場合]その(過半数) : majority過半数に達するまでの員数以上の仮(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員を選ばなければならない。
(2) A director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have no voting right : 議決権(ぎけつけん)voting right for matters regarding which he/she has special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests. In this case : 事件(じけん)case, unless otherwise : 別段の(べつだんの)[副詞] / provided, however, that, this shall not apply in the case where it is otherwise provided in the articles of incorporationotherwise set forth in the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation, if the : 当該(とうがい)the number of director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors having a voting right : 議決権(ぎけつけん)voting right fall : 到来する(とうらいする)falls below the : 当該(とうがい)the majority : 過半数(かはんすう)majority of the : 当該(とうがい)the fixed number of director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors, temporary director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors numbering more than the : 当該(とうがい)the number to reach the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid majority : 過半数(かはんすう)majority shall be : とする(とする)shall be appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation.
3 仮代(表) : table(役員) : officer役員は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項について(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(表) : table(役員) : officer役員に代つて(その) : his/her[人を指す場合]その(職務) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を行い、仮(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員は、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(規定する) : provide規定する(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項について、(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定めるところにより、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員に代つて(その) : his/her[人を指す場合]その(職務) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を行う。
(3) A temporary representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform the : 当該(とうがい)the duties of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director for the : 当該(とうがい)the matters prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a temporary director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform the : 当該(とうがい)the duties of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director for the : 当該(とうがい)the matters prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation.
(役員の欠格)
(Disqualification of Director)
第二十二条 次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する者は、代(表) : table(役員) : officer役員(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員、代務者、仮代(表) : table(役員) : officer役員(又は) : or又は(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員となることができない。
Article 22 A person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items cannot become a representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director, any other : 別段の(べつだんの)other director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director, substitute : 代替物(だいたいぶつ)[同上]substitute, temporary representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other temporary director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director:
一 (未成年者) : minor未成年者
(i) a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor;
二 (成年被後見人) : adult ward成年被後見人(又は) : or又は(被保佐人) : person under curatorship被保佐人
(ii) an adult ward : 成年被後見人(せいねんひこうけんにん)adult ward or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person under curatorship : 被保佐人(ひほさにん)person under curatorship; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
三 (禁錮) : imprisonment without work禁錮以上の(刑) : punishmentに処せられ、(その) : his/her[人を指す場合]その(執行) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を終わるまで(又は) : or又は(執行) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受けることがなくなるまでの者
(iii) a person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment without work : 禁錮(きんこ)imprisonment without work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a severer punishment : 刑(けい)punishment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence has yet to be complete : 修了する(しゅうりょうする)completed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has yet to become inapplicable.
(財産処分等の公告)
(Public Notice of Disposition of Property, etc.)
第二十三条 宗教(法人) : juridical person法人(宗教団体を包括する宗教(法人) : juridical person法人を除く。)は、左に掲げる(行為) : act, conduct行為をしよう(とする) : shall beとするときは、(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定めるところ((規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(別段の) : other, otherwise[副詞] / ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない, different別段の定がないときは、第十九(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定)による外、(その) : his/her[人を指す場合]その(行為) : act, conduct行為の少くとも一月前に、信者(その) : his/her[人を指す場合]その他の(利害関係人) : interested person, interested party利害関係人に対し、(その) : his/her[人を指す場合]その(行為) : act, conduct行為(要旨) : gist[(事象の)要点・要旨を表す場合に使用される。], digest[判例、法律要旨を意味する場合。要約。記事・本などの要約・要旨を表す場合に使用される。]要旨を示して(その) : his/her[人を指す場合]その旨を(公告) : public notice公告(しなければならない) : shallしなければならない。但し、第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]までに掲げる(行為) : act, conduct行為(緊急の必要) : urgent necessity緊急の必要に基くものであり、(又は) : or又は軽微のものである場合(及び) : and及び第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(行為) : act, conduct行為が一時の(期間) : period, period of time, term期間(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものである場合は、この限りでない。
Article 23 When a religious corporation (excluding a religious corporation which comprises a religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization) intends to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation (with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 19, if not special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, by at least one month prior to such : 当該(とうがい)such act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act, give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice thereof to believers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested persons, indicating the : 当該(とうがい)the gist : 要旨(ようし)[(事象の)要点・要旨を表す場合に使用される。], 趣旨(しゅし)gist of such : 当該(とうがい)such act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where any of the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (iii) through (v) is based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on an urgent necessity : 緊急の必要(きんきゅうのひつよう)urgent necessity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v) pertains to a temporary period : 期間(きかん)period:
一 (不動産) : real property不動産(又は) : or又は(財産目録) : inventory of assets財産目録に掲げる宝(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物](処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分し、(又は) : or又は(担保) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供すること。
(i) to dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide as collateral : 担保物(たんぽぶつ), 担保(たんぽ)[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / collateral provided by persons other than the liquidating stock company for the benefit of the agreement claim creditorscollateral real property : 不動産(ふどうさん)real property or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a treasure listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed on the : 当該(とうがい)the inventory of assets : 財産目録(ざいさんもくろく)inventory of assets;
二 借入((当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(会計年度) : fiscal year会計年度内の(収入) : income収入(償還する) : reimburse, redeem償還する一時の借入を除く。)(又は) : or又は保証をすること。
(ii) to make a borrow : 借り受ける(かりうける)borrowing (excluding a temporary borrow : 借り受ける(かりうける)borrowing to be repaid with income : 収入(しゅうにゅう)income within the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant fiscal year : 会計年度(かいけいねんど), 営業年度(えいぎょうねんど)[会社法・商法等の関係で「事業年度(business year)」との訳し分けが必要となる場合]fiscal year) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give guaranty;
三 主要な境内(建物) : building建物の新築、改築、増築、移築、除却(又は) : or又は(著しい) : extreme著しい模様替をすること。
(iii) to construct, reconstruct, extend : 延長する(えんちょうする)extend, relocate, remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)remove, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor substantial : 実質的(じっしつてき)substantially rearrange a major : 重大な(じゅうだいな)major house of worship : 祭祀(さいし) / assumption of rights relating to worshipworship;
四 境内地の(著しい) : extreme著しい模様替をすること。
(iv) to substantial : 実質的(じっしつてき)substantially rearrange a place of worship : 祭祀(さいし) / assumption of rights relating to worshipworship; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
五 主要な境内(建物) : building建物(用途) : usage, intended purpose用途(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは境内地の(用途) : usage, intended purpose用途を変更し、(又は) : or又はこれらを(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該宗教(法人) : juridical person法人の第二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定する) : provide規定する(目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的以外の(目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的のために(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供すること。
(v) to change the : 当該(とうがい)the usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合] / usage of tradeusage of a major : 重大な(じゅうだいな)major house of worship : 祭祀(さいし) / assumption of rights relating to worshipworship or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合] / usage of tradeusage of a place of worship : 祭祀(さいし) / assumption of rights relating to worshipworship, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use them for a purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2 of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant religious corporation.
(行為の無効)
(Invalidity of Acts)
第二十四条 宗教(法人) : juridical person法人の境内(建物) : building建物(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは境内地である(不動産) : real property不動産(又は) : or又は(財産目録) : inventory of assets財産目録に掲げる宝(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]について、(前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条(規定) : provision規定(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反してした(行為) : act, conduct行為は、(無効とする) : avoid無効とする。但し、(善意の) : without knowledge, unknowingly, in good faith善意の(相手方) : opponent[対審手続の場合] / 検察官、被告人又は弁護人が証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問を請求するについては、あらかじめ、相手方に対し、その氏名及び住居を知る機会を与えなければならない, the other parties[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, the other party[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, opposite party[一般的な場合] / 差止請求に係る相手方の債務の履行, counterparty[契約などの相手方] / 代理権を有しない者がした契約は、本人が追認をしない間は、相手方が取り消すことができる, adverse party[対立当事者の場合] / 特許権又は専用実施権の侵害に係る訴訟において、当該特許が特許無効審判により無効にされるべきものと認められるときは、特許権者又は専用実施権者は、相手方に対しその権利を行使することができない相手方(又は) : or又は(第三者) : third party第三者に対しては、(その) : his/her[人を指す場合]その(無効) : nullity, invalid, ineffectiveness無効をもつて対抗(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない: その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
Article 24 An act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article with regard to real property : 不動産(ふどうさん)real property which is a house of worship : 祭祀(さいし) / assumption of rights relating to worshipworship or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of worship : 祭祀(さいし) / assumption of rights relating to worshipworship of a religious corporation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a treasure listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the inventory of assets : 財産目録(ざいさんもくろく)inventory of assets of a religious corporation shall be : とする(とする)shall be invalid : 無効(むこう), 無効な(むこうな)invalid; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that such : 当該(とうがい)such invalidity cannot be duly assert : 主張する(しゅちょうする)asserted against the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合] / A mandate shall become effective when one of the parties mandates the other party to perform a juristic act, and the other party accepts the mandate.the other party or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a third party without knowledge : 善意の第三者(ぜんいのだいさんしゃ) / Restrictions on the right of a partner to manage the Partnership's businesses may not be asserted against a third party without knowledge of such restrictionsthird party without knowledge of such : 当該(とうがい)such violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation.
(財産目録等の作成、備付け、閲覧及び提出)
(Preparation, Keeping, Inspection, and Submission of Inventory of Assets, etc.)
第二十五条 宗教(法人) : juridical person法人は、(その) : his/her[人を指す場合]その(設立) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立(合併) : merger合併に因る(設立) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立を含む。)の時に(財産目録) : inventory of assets財産目録を、毎(会計年度) : fiscal year会計年度(終了) : termination[原則], end[期間等の終わり] / 毎事業年度終了の日から3月以内に終了後三月以内に(財産目録) : inventory of assets財産目録(及び) : and及び収支(計算) : account[会計上の計算] / 自己の営業のためにその計算において, calculation[期間等の計算] / 期間の計算の通則: 延滞金の計算計算書を作成(しなければならない) : shallしなければならない
Article 25 (1) A religious corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare an inventory of assets : 財産目録(ざいさんもくろく)inventory of assets at the : 当該(とうがい)the time of its incorporation : 成立(せいりつ)[会社], 設立(せつりつ)[会社設立の場合]incorporation (including incorporation : 成立(せいりつ)[会社], 設立(せつりつ)[会社設立の場合]incorporation by merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare an inventory of assets : 財産目録(ざいさんもくろく)inventory of assets and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand an account : 勘定(かんじょう), 計算(けいさん)[会計上の計算] / for his/her own business based on his/her own account, 計算する(けいさんする), 答弁(とうべん)account of income : 収入(しゅうにゅう)income and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand expenditure : 支出(ししゅつ)expenditure within three months after the : 当該(とうがい)the close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)close of every fiscal year : 会計年度(かいけいねんど), 営業年度(えいぎょうねんど)[会社法・商法等の関係で「事業年度(business year)」との訳し分けが必要となる場合]fiscal year.
2 宗教(法人) : juridical person法人(事務所) : office / 事務所の所在地事務所には、常に次に掲げる(書類) : document書類(及び) : and及び(帳簿) : books帳簿を備えなければならない。
(2) The office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office of a religious corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall always keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keep the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand books : 帳簿(ちょうぼ)books:
一 (規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(及び) : and及び(証書) : certificate[証明書], instrument[契約書など法律的効果を伴う文書]証書
(i) the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the written certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification;
二 (役員) : officer役員名簿
(ii) a list : 目録(もくろく)list of director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors;
三 (財産目録) : inventory of assets財産目録(及び) : and及び収支(計算) : account[会計上の計算] / 自己の営業のためにその計算において, calculation[期間等の計算] / 期間の計算の通則: 延滞金の計算計算(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(貸借対照表) : balance sheet貸借対照表を作成している場合には(貸借対照表) : balance sheet貸借対照表
(iii) the : 当該(とうがい)the inventory of assets : 財産目録(ざいさんもくろく)inventory of assets and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the account : 勘定(かんじょう), 計算(けいさん)[会計上の計算] / for his/her own business based on his/her own account, 計算する(けいさんする), 答弁(とうべん)account of income : 収入(しゅうにゅう)income and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand expenditure : 支出(ししゅつ)expenditure, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand if a balance sheet : 貸借対照表(たいしゃくたいしょうひょう)balance sheet is prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared, the : 当該(とうがい)the balance sheet : 貸借対照表(たいしゃくたいしょうひょう)balance sheet;
四 境内(建物) : building建物(財産目録) : inventory of assets財産目録に記載されているものを除く。)に関する(書類) : document書類
(iv) document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents concerning a house of worship : 祭祀(さいし) / assumption of rights relating to worshipworship (excluding one that : 当該(とうがい)that is listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed on the : 当該(とうがい)the inventory of assets : 財産目録(ざいさんもくろく)inventory of assets);
五 (責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員(その) : his/her[人を指す場合]その(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定める機関の(議事) : meeting[議事の経過] / 議事を開き議決する, decision[議事を決す場合] / 議事は、出席委員の過半数で決し、, business[会議の内容をさす場合] / 創立総会の議事については、議事録を作成する議事に関する(書類) : document書類(及び) : and及び事務処理簿
(v) document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents concerning the : 当該(とうがい)the meeting : 総会(そうかい), 議事(ぎじ)[議事の経過] / open a meeting and make a decision, 集会(しゅうかい), 会議(かいぎ) / The Board may neither hold a meeting nor make a resolution unless the Chairperson and two Board members or more attend the meetingmeetings of the : 当該(とうがい)the director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other organ : 臓器(ぞうき)organs set forth in the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records of the : 当該(とうがい)the processing : 加工(かこう)processing of affairs; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
六 第六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定による(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行う場合には、(その) : his/her[人を指す場合]その(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業に関する(書類) : document書類
(vi) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of conduct : 行為(こうい)conducting an enterprise : 企業(きぎょう)enterprise pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents concerning the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid enterprise : 企業(きぎょう)enterprise.
3 宗教(法人) : juridical person法人は、信者(その) : his/her[人を指す場合]その他の(利害関係人) : interested person, interested party利害関係人であつて(前項の規定により) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該宗教(法人) : juridical person法人(事務所) : office / 事務所の所在地事務所に備えられた同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(書類) : document書類(又は) : or又は(帳簿) : books帳簿(閲覧する) : inspect閲覧することについて(正当な利益) : legitimate interests正当な利益があり、(かつ) : andかつ(その) : his/her[人を指す場合]その(閲覧) : inspection閲覧(請求) : request, demand, claim請求(不当な) : unjust[原則] / 不当に営利を図る, unreasonable[判断・取引制限等の不合理] / 不当な取引制限, unfair[取引慣行の不公正], undue[程度が甚だしい場合] / 不当な義務不当な(目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的によるものでないと認められる者から(請求) : request, demand, claim請求があつたときは、これを(閲覧) : inspection閲覧させなければならない。
(3) When a religious corporation receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection from a believer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested person who has legitimate interests : 正当な利益(せいとうなりえき)legitimate interests in inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspecting the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor books : 帳簿(ちょうぼ)books listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph that : 当該(とうがい)that are kept at the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office of the : 当該(とうがい)the religious corporation pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection is not found to be unjust : 不当な(ふとうな)[原則] / to gain profit unjustlyunjust, the : 当該(とうがい)the religious corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall allow the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection.
4 宗教(法人) : juridical person法人は、毎(会計年度) : fiscal year会計年度(終了) : termination[原則], end[期間等の終わり] / 毎事業年度終了の日から3月以内に終了後四月以内に、第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該宗教(法人) : juridical person法人(事務所) : office / 事務所の所在地事務所に備えられた同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]まで(及び) : and及び第六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(書類の) : documentary書類の(写し) : copy写しを所轄庁に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : shallしなければならない
(4) A religious corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, within four months after the : 当該(とうがい)the close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)close of every fiscal year : 会計年度(かいけいねんど), 営業年度(えいぎょうねんど)[会社法・商法等の関係で「事業年度(business year)」との訳し分けが必要となる場合]fiscal year, submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (ii) through (iv) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (vi) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) that : 当該(とうがい)that are kept at the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid religious corporation pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
5 所轄庁は、(前項の規定により) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出された(書類) : document書類を取り扱う場合においては、宗教(法人) : juridical person法人の宗教上の特性(及び) : and及び(慣習) : custom[原則] / 任意規定と異なる慣習, usage[customより一般性が小さく規範性が弱い場合] / 取引上の慣習, practice[習俗・慣行]慣習(尊重) : respect尊重し、信教の自由を妨げることがないように特に留意(しなければならない) : shallしなければならない
(5) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of handling the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents submitted pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect the : 当該(とうがい)the religious characteristic : 形質(けいしつ)characteristics and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand customs : 関税(かんぜい), 税関(ぜいかん)customs of religious corporations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration so as not to hamper freedom of religion.
第四章 規則の変更
Chapter IV Alteration of the Rules of Incorporation
(規則の変更の手続)
(Procedure for Alteration of the Articles of Incorporation)
第二十六条 宗教(法人) : juridical person法人は、(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則を変更しよう(とする) : shall beとするときは、(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定めるところにより(その) : his/her[人を指す場合]その変更のための(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続をし、(その) : his/her[人を指す場合]その(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の変更について所轄庁の(認証) : certification認証を受けなければならない。この場合において、宗教(法人) : juridical person法人(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該宗教(法人) : juridical person法人を包括する宗教団体との関係((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「被包括関係」という。)を(廃止) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue, cessation廃止しよう(とする) : shall beとするときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該関係の(廃止) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue, cessation廃止(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の変更に関し(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該宗教(法人) : juridical person法人(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則中に(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該宗教(法人) : juridical person法人を包括する宗教団体が一定の(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限を有する旨の定がある場合でも、(その) : his/her[人を指す場合]その(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限に関する(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(規定) : provision規定によることを要しないもの(とする) : shall beとする
Article 26 (1) When a religious corporation intends to alter : 変造する(へんぞうする)alter its articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall carry : 携帯する(けいたいする)carry out the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure for alteration : 改変(かいへん), 変造(へんぞう)alteration pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification for the : 当該(とうがい)the alteration : 改変(かいへん), 変造(へんぞう)alteration of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation from the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority. In this case : 事件(じけん)case, if the : 当該(とうがい)the religious corporation intends to abolish : 廃止する(はいしする)abolish its relationship with the : 当該(とうがい)the religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization comprising the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid religious juridical person : 法人(ほうじん)juridical person (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "relationship of comprisal"), even in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid religious corporation contain provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization comprising the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid religious corporation has a certain level : 水準(すいじゅん)level of authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority over the : 当該(とうがい)the alteration : 改変(かいへん), 変造(へんぞう)alteration of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition of such : 当該(とうがい)such relationship, it shall not be required to : することを要しない(することをようしない)shall not be required to conform : 適合する(てきごうする)conform to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation concerning such : 当該(とうがい)such authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority.
2 宗教(法人) : juridical person法人は、被包括関係の(設定) : establishment設定(又は) : or又は(廃止) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue, cessation廃止(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の変更をしよう(とする) : shall beとするときは、第二十七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定による(認証) : certification認証(申請) : application申請の少くとも二月前に、信者(その) : his/her[人を指す場合]その他の(利害関係人) : interested person, interested party利害関係人に対し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の変更の案の(要旨) : gist[(事象の)要点・要旨を表す場合に使用される。], digest[判例、法律要旨を意味する場合。要約。記事・本などの要約・要旨を表す場合に使用される。]要旨を示して(その) : his/her[人を指す場合]その旨を(公告) : public notice公告(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When a religious corporation intends to alter : 変造する(へんぞうする)alter its articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition of a relationship of comprisal, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, by at least two months prior to application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 27, give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice thereof to believers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested persons, indicating the : 当該(とうがい)the gist : 要旨(ようし)[(事象の)要点・要旨を表す場合に使用される。], 趣旨(しゅし)gist of the : 当該(とうがい)the draft alteration : 改変(かいへん), 変造(へんぞう)alteration of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation.
3 宗教(法人) : juridical person法人は、被包括関係の(設定) : establishment設定(又は) : or又は(廃止) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue, cessation廃止(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の変更をしよう(とする) : shall beとするときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該関係を(設定) : establishment設定しよう(とする) : shall beとする場合には第二十七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定による(認証) : certification認証(申請) : application申請前に(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該関係を(設定) : establishment設定しよう(とする) : shall beとする宗教団体の(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認を受け、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該関係を(廃止) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue, cessation廃止しよう(とする) : shall beとする場合には(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(規定) : provision規定による(公告) : public notice公告と同時に(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該関係を(廃止) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue, cessation廃止しよう(とする) : shall beとする宗教団体に対し(その) : his/her[人を指す場合]その旨を(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
(3) When a religious corporation intends to alter : 変造する(へんぞうする)alter its articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition of a relationship of comprisal, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing such : 当該(とうがい)such relationship, receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization with which it intends to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish such : 当該(とうがい)such relationship prior to filing : 提起(ていき)[原則]filing an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 27, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of abolish : 廃止する(はいしする)abolishing such : 当該(とうがい)such relationship, give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice thereof to the : 当該(とうがい)the religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization with which it intends to abolish : 廃止する(はいしする)abolish such : 当該(とうがい)such relationship simultaneously with the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
4 宗教団体は、(その) : his/her[人を指す場合]その包括する宗教(法人) : juridical person法人(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該宗教団体との被包括関係の(廃止) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue, cessation廃止(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の変更の(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続が前三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(違反する) : violate, offend, contravene, breach違反すると認めたときは、(その) : his/her[人を指す場合]その旨を(その) : his/her[人を指す場合]その包括する宗教(法人) : juridical person法人の所轄庁(及び) : and及び文部科学大臣に(通知) : notice通知(することができる) : mayすることができる
(4) When a religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure for alteration : 改変(かいへん), 変造(へんぞう)alteration of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition of the : 当該(とうがい)the relationship of comprisal between the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the religious corporation it comprises violate : 違反する(いはんする)violates the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding three paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, it may : することができる(することができる)may give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice thereof to the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority on the : 当該(とうがい)the religious corporation it comprises and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to the : 当該(とうがい)the Minister of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology.
(規則の変更の認証の申請)
(Application for Certification of Alteration of the Articles of Incorporation)
第二十七条 宗教(法人) : juridical person法人は、(前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(認証) : certification認証を受けよう(とする) : shall beとするときは、(認証) : certification認証(申請書) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その変更しよう(とする) : shall beとする(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を示す(書類) : document書類二通に左に掲げる(書類) : document書類を添えて、これを所轄庁に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出し、(その) : his/her[人を指す場合]その(認証) : certification認証(申請) : application申請(しなければならない) : shallしなければならない
Article 27 When a religious corporation intends to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive the : 当該(とうがい)the certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall file : 提起する(ていきする)file an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification by submitting to the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority a written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application for certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand two copies of a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document indicating the : 当該(とうがい)the matters to be alter : 変造する(へんぞうする)altered, together with the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents:
一 (規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の変更の(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定について(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定める(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続を経たことを証する(書類) : document書類
(i) a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation has been carried out with regard to the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to alter : 変造する(へんぞうする)alter the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation;
二 (規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の変更が被包括関係の(設定) : establishment設定(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る場合には、(前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(公告) : public notice公告をし、(及び) : and及び(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認を受けたことを証する(書類) : document書類
(ii) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the alteration : 改変(かいへん), 変造(へんぞう)alteration of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation pertains to the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of a relationship of comprisal, a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article has been given and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article has been receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 (規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の変更が被包括関係の(廃止) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue, cessation廃止(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る場合には、(前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(公告) : public notice公告(及び) : and及び(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(通知) : notice通知をしたことを証する(書類) : document書類
(iii) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the alteration : 改変(かいへん), 変造(へんぞう)alteration of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation pertains to the : 当該(とうがい)the abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition of a relationship of comprisal, a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article has been given and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article has been given.
(規則の変更の認証)
(Certification of Alteration of the Rules of Incorporation)
第二十八条 所轄庁は、(前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条(規定) : provision規定による(認証) : certification認証(申請) : application申請(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理した場合においては、(その) : his/her[人を指す場合]その(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理の日を附記した(書面で) : … in writing書面で(その) : his/her[人を指す場合]その旨を(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該宗教(法人) : juridical person法人(通知) : notice通知した後、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事案が左に掲げる(要件) : requirement要件を備えているかどうかを(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査し、第十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に準じ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の変更の(認証) : certification認証に関する(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定(しなければならない) : shallしなければならない
Article 28 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, after giving notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice thereof to the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant religious corporation with a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document indicating the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt, examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examine whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application satisfies the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision concerning the : 当該(とうがい)the certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification of alteration : 改変(かいへん), 変造(へんぞう)alteration of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation in the : 当該(とうがい)the same manner as in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1):
一 (その) : his/her[人を指す場合]その変更しよう(とする) : shall beとする(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項がこの(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(その) : his/her[人を指す場合]その他の(法令) : laws and regulations法令(規定) : provision規定(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していること。
(i) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the matters to be alter : 変造する(へんぞうする)altered conform : 適合する(てきごうする)conform to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
二 (その) : his/her[人を指す場合]その変更の(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続が第二十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定に従つてなされていること。
(ii) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure for alteration : 改変(かいへん), 変造(へんぞう)alteration is carried out in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26.
2 第十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第五項までの規定は、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(規定) : provision規定による(認証) : certification認証に関する(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定の場合に(準用する) : apply mutatis mutandis準用する(この場合において、…中「…」とあるのは、「…」と読み替えるものとする) : in this case, the term "…" in … shall be deemed to be replaced with "…"この場合において、同条第四項中「認証した旨を附記した規則」とあるのは、「認証した旨を附記した変更しようとする事項を示す書類」と読み替えるものとする
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) through (5) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision concerning certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph. In this case : 事件(じけん)case, "a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation on which it is indicated that : 当該(とうがい)that they have been certified : 認定を受けて(にんていをうけて)certified" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document indicating the : 当該(とうがい)the matters to be alter : 変造する(へんぞうする)altered on which it is indicated that : 当該(とうがい)that they have been certified : 認定を受けて(にんていをうけて)certified."
第二十九条 (削除) : deletion削除
Article 29 Deleted.
(規則の変更の時期)
(Time of Alteration of the Articles of Incorporation)
第三十条 宗教(法人) : juridical person法人(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の変更は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の変更に関する認(証書) : certificate[証明書], instrument[契約書など法律的効果を伴う文書]証書(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付に因つて(その) : his/her[人を指す場合]その(効力を生ずる) : become effective / 停止条件付法律行為は、停止条件が成就した時からその効力を生ずる効力を生ずる
Article 30 Alteration of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation of a religious corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall become effective : 効力を生ずる(こうりょくをしょうずる) / A juristic act which is subject to a condition precedent shall become effective upon fulfillment of the conditionbecome effective by delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of a certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate concerning the : 当該(とうがい)the alteration : 改変(かいへん), 変造(へんぞう)alteration of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation.
(合併に伴う場合の特例)
(Special Provisions on Cases Involving Merger)
第三十一条 (合併) : merger合併に伴い(合併) : merger合併後存続する宗教(法人) : juridical person法人(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則を変更する場合においては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の変更に関しては、この(章) : Chapter / 第1章(規定) : provision規定にかかわらず、第五(章) : Chapter / 第1章の定めるところによる。
Article 31 In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the religious corporation surviving a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger alter : 変造する(へんぞうする)alters the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation because of the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter V shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the alteration : 改変(かいへん), 変造(へんぞう)alteration of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter.
第五章 合併
Chapter V Merger
(合併)
(Merger)
第三十二条 二以上の宗教(法人) : juridical person法人は、(合併) : merger合併して一の宗教(法人) : juridical person法人となることができる。
Article 32 Two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more religious corporations may : することができる(することができる)may merge into a single religious corporation.
(合併の手続)
(Procedure for Merger)
第三十三条 宗教(法人) : juridical person法人は、(合併) : merger合併しよう(とする) : shall beとするときは、第三十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第三十七条までの規定による(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続をした後、(その) : his/her[人を指す場合]その(合併) : merger合併について所轄庁の(認証) : certification認証を受けなければならない。
Article 33 When religious corporations intend to merge, they shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, after carry : 携帯する(けいたいする)carrying out the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 34 through 37, receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification for the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger from the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority.
第三十四条 宗教(法人) : juridical person法人は、(合併) : merger合併しよう(とする) : shall beとするときは、(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定めるところ((規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(別段の) : other, otherwise[副詞] / ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない, different別段の定がないときは、第十九(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定)による外、信者(その) : his/her[人を指す場合]その他の(利害関係人) : interested person, interested party利害関係人に対し、(合併契約) : merger agreement合併契約の案の(要旨) : gist[(事象の)要点・要旨を表す場合に使用される。], digest[判例、法律要旨を意味する場合。要約。記事・本などの要約・要旨を表す場合に使用される。]要旨を示して(その) : his/her[人を指す場合]その旨を(公告) : public notice公告(しなければならない) : shallしなければならない
Article 34 (1) When religious corporations intend to merge, they shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation (with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 19, if not special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially set forth in the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand they shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice thereof to believers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested persons, indicating the : 当該(とうがい)the gist : 要旨(ようし)[(事象の)要点・要旨を表す場合に使用される。], 趣旨(しゅし)gist of the : 当該(とうがい)the draft merger agreement : 合併契約(がっぺいけいやく)merger agreement.
2 (合併) : merger合併しよう(とする) : shall beとする宗教(法人) : juridical person法人は、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(規定) : provision規定による(公告) : public notice公告をした日(…から…以内に) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから二週間以内に(財産目録) : inventory of assets財産目録(及び) : and及び第六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定による(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行う場合には(その) : his/her[人を指す場合]その(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(貸借対照表) : balance sheet貸借対照表を作成(しなければならない) : shallしなければならない
(2) Religious corporations intending to merge shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare an inventory of assets : 財産目録(ざいさんもくろく)inventory of assets and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of conduct : 行為(こうい)conducting an enterprise : 企業(きぎょう)enterprise prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6, a balance sheet : 貸借対照表(たいしゃくたいしょうひょう)balance sheet pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid enterprise : 企業(きぎょう)enterprise, within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin two weeks from the : 当該(とうがい)the day on which public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph has been given.
3 (合併) : merger合併しよう(とする) : shall beとする宗教(法人) : juridical person法人は、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(期間) : period, period of time, term期間内に、(その) : his/her[人を指す場合]その(債権者) : obligee[債権一般の場合] / 債務者がその債務の本旨に従った履行をしないときは、債権者は、これによって生じた損害の賠償を請求することができる, creditor[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]債権者に対し(合併) : merger合併(異議) : objection[原則], opposition[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議があれば(その) : his/her[人を指す場合]その(公告) : public notice公告の日から二月を下らない一定の(期間) : period, period of time, term期間内にこれを申し述べるべき旨を(公告) : public notice公告し、且つ、(知れている債権者) : known creditor / 会社は、…知れている債権者には、各別にこれを催告しなければならない知れている債権者には各別に(催告) : demand[債務の履行を催告する場合] / 催告の抗弁及び検索の抗弁の効果, notice[権利の行使又は申出を催告する場合] / 知れている債権者には、各別にこれを催告しなければならない, requisition[民事訴訟規則4条などの場合], demand letter[催告状の趣旨の場合] / 社債発行会社が社債権者に対してする通知又は催告は、社債原簿に記載し、又は記録した当該社債権者の住所にあてて発すれば足りる。催告(しなければならない) : shallしなければならない
(3) Religious corporations intending to merge shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, within the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice to their creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditors which invites them to make an objection : 異議の申出(いぎのもうしで), 異議(いぎ)[原則], 不服(ふふく)objection to the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, if any, within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin a stated period not less than two months from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice, as well as give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice separate : 分離する(ぶんりする)separately to each known creditor : 知れている債権者(しれているさいけんしゃ) / Company…must give notice of the same separately to each known creditorknown creditor.
4 (合併) : merger合併しよう(とする) : shall beとする宗教(法人) : juridical person法人は、(債権者) : obligee[債権一般の場合] / 債務者がその債務の本旨に従った履行をしないときは、債権者は、これによって生じた損害の賠償を請求することができる, creditor[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]債権者(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(期間) : period, period of time, term期間内に(異議) : objection[原則], opposition[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議を申し述べたときは、これに(弁済) : performance[原則], payment, delivery弁済をし、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは相当の(担保) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保を供し、(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その(債権者) : obligee[債権一般の場合] / 債務者がその債務の本旨に従った履行をしないときは、債権者は、これによって生じた損害の賠償を請求することができる, creditor[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]債権者(弁済) : performance[原則], payment, delivery弁済を受けさせることを(目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的として(信託会社) : trust company信託会社(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(信託) : trust信託業務を(営む) : operate営む(金融機関) : financial institution金融機関に相当の(財産) : property / 出資は、金銭以外の財産ですることができない, assets / 抵当不動産以外の財産からの弁済財産(信託) : trust信託(しなければならない) : shallしなければならない(ただし、…は、この限りでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、合併をしてもその債権者を害するおそれがないときは、この限りでない
(4) If a creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditor makes an objection : 異議の申出(いぎのもうしで), 異議(いぎ)[原則], 不服(ふふく)objection within the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, a religious corporation intending to merge shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide reasonable : 合理的(ごうりてき)reasonable collateral : 担保物(たんぽぶつ), 担保(たんぽ)[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / collateral provided by persons other than the liquidating stock company for the benefit of the agreement claim creditorscollateral to the : 当該(とうがい)the creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditor, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrust reasonable : 合理的(ごうりてき)reasonable property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん) / Contribution may not be made by using any property other than money., 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property to a trust company : 信託会社(しんたくがいしゃ)trust company or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a financial institution : 金融機関(きんゆうきかん)financial institution operating a trust : 信託(しんたく)trust business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of having the : 当該(とうがい)the creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger is unlikely to prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice the : 当該(とうがい)the creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditor.
第三十五条 (合併) : merger合併に因つて一の宗教(法人) : juridical person法人が存続し他の宗教(法人) : juridical person法人(解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散しよう(とする) : shall beとする場合において、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(合併) : merger合併に伴い(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の変更を必要(とする) : shall beとするときは、(その) : his/her[人を指す場合]その(合併) : merger合併後存続しよう(とする) : shall beとする宗教(法人) : juridical person法人は、(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定めるところにより、(その) : his/her[人を指す場合]その変更のための(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続(しなければならない) : shallしなければならない
Article 35 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where a single religious corporation is to survive and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the other : 別段の(べつだんの)other religious corporation is to be dissolve : 解散する(かいさんする)dissolved by merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, if it is necessary to alter : 変造する(へんぞうする)alter the : 当該(とうがい)the rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules of incorporation : 成立(せいりつ)[会社], 設立(せつりつ)[会社設立の場合]incorporation in line with the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, the : 当該(とうがい)the religious corporation which is to survive after the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall carry : 携帯する(けいたいする)carry out the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure for the : 当該(とうがい)the alteration : 改変(かいへん), 変造(へんぞう)alteration subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules of incorporation : 成立(せいりつ)[会社], 設立(せつりつ)[会社設立の場合]incorporation.
2 (合併) : merger合併に因つて宗教(法人) : juridical person法人(設立) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立しよう(とする) : shall beとする場合においては、(その) : his/her[人を指す場合]その(合併) : merger合併しよう(とする) : shall beとする各宗教(法人) : juridical person法人(選任) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任した者は、(共同して) : in concerted action / 各国政府と共同して国際的に整合のとれた知的財産に係る制度の構築に努める, in concert with / 他の事業者と共同して, jointly / 取締役と共同して, connectedly共同して第十二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に準じ(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則を作成(しなければならない) : shallしなければならない
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of incorporating a religious corporation by merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, person : 人(ひと)persons appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed by each of the : 当該(とうがい)the religious corporations intending to merge shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall jointly : 共同して(きょうどうして) / jointly with the directorsjointly prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation in the : 当該(とうがい)the same manner as in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2).
3 (前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(規定する) : provide規定する各宗教(法人) : juridical person法人(選任) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任した者は、第三十八(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(認証) : certification認証(申請) : application申請の少くとも二月前に、信者(その) : his/her[人を指す場合]その他の(利害関係人) : interested person, interested party利害関係人に対し、(前項の規定により) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により作成した(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の案の(要旨) : gist[(事象の)要点・要旨を表す場合に使用される。], digest[判例、法律要旨を意味する場合。要約。記事・本などの要約・要旨を表す場合に使用される。]要旨を示して(合併) : merger合併に因つて宗教(法人) : juridical person法人(設立) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立しよう(とする) : shall beとする旨を第十二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により(公告) : public notice公告(しなければならない) : shallしなければならない
(3) The person : 人(ひと)persons appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed by each religious corporation prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, by at least two months prior to filing : 提起(ていき)[原則]filing an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 38, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice to believers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested persons, by the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that they intend to incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporate a religious corporation by merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, while indicating the : 当該(とうがい)the gist : 要旨(ようし)[(事象の)要点・要旨を表す場合に使用される。], 趣旨(しゅし)gist of the : 当該(とうがい)the draft articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
第三十六条 第二十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(後段) : second sentence, third sentence[3文に区切られている場合]後段(及び) : and及び第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第四項までの規定は、(合併) : merger合併しよう(とする) : shall beとする宗教(法人) : juridical person法人(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(合併) : merger合併に伴い被包括関係を(設定) : establishment設定し、(又は) : or又は(廃止) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue, cessation廃止しよう(とする) : shall beとする場合に(準用する) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、左の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる同(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中の字句は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる字句に読み替えるもの(とする) : shall beとする
Article 36 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the second sentence : 中段(ちゅうだん), 後段(こうだん)second sentence of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) through (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where religious corporations intending to merge intend to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolish : 廃止する(はいしする)abolish a comprised relationship because of the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms in the : 当該(とうがい)the respective paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article that : 当該(とうがい)that are listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
一 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(後段) : second sentence, third sentence[3文に区切られている場合]後段中「(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該関係の(廃止) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue, cessation廃止(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の変更」とあるのは「(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該関係の(廃止) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue, cessation廃止(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の変更(その) : his/her[人を指す場合]その(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該関係の(廃止) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue, cessation廃止
(i) in the : 当該(とうがい)the second sentence : 中段(ちゅうだん), 後段(こうだん)second sentence of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), "alteration : 改変(かいへん), 変造(へんぞう)alteration of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition of such : 当該(とうがい)such relationship" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "alteration : 改変(かいへん), 変造(へんぞう)alteration of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition of such : 当該(とうがい)such relationship or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise : 別段の(べつだんの)[副詞] / provided, however, that, this shall not apply in the case where it is otherwise provided in the articles of incorporationotherwise abolish : 廃止する(はいしする)abolishing such : 当該(とうがい)such relationship";
二 第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「第二十七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2」とあるのは「第三十八(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」、「(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の変更の案」とあるのは「被包括関係の(設定) : establishment設定(又は) : or又は(廃止) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue, cessation廃止に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(ii) in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), "Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 27" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "the : 当該(とうがい)the draft alteration : 改変(かいへん), 変造(へんぞう)alteration of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 38, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "the : 当該(とうがい)the matters concerning the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition of the : 当該(とうがい)the relationship of comprisal," respectively;
三 第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「第二十七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2」とあるのは「第三十八(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」、「(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」とあるのは「第三十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iii) in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), "Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 27" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 38, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 34, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)," respectively; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
四 第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「被包括関係の(廃止) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue, cessation廃止(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の変更の(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続」とあるのは「被包括関係の(廃止) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue, cessation廃止を伴う(合併) : merger合併(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続」、「前三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」とあるのは「第三十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2から第三十七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2まで」
(iv) in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), "the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure for alteration : 改変(かいへん), 変造(へんぞう)alteration of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition of the : 当該(とうがい)the relationship of comprisal" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "the : 当該(とうがい)the preceding three paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure for merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger involving the : 当該(とうがい)the abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition of the : 当該(とうがい)the relationship of comprisal" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 34 through 37," respectively.
第三十七条 (合併) : merger合併に伴い第三十五(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は(前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条(…において準用する…の規定) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第二十六条第二項の規定による公告をしなければならない場合においては、当該公告は、第三十四条第一項の規定による(公告) : public notice公告とあわせて(することを妨げない) : shall not preclude / 相手方が申立てをすることを妨げない: 当事者本人を尋問することを妨げないすることを妨げない。この場合において、第三十五(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(公告) : public notice公告を他の(公告) : public notice公告とあわせてするときは、(合併) : merger合併しよう(とする) : shall beとする宗教(法人) : juridical person法人と同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する各宗教(法人) : juridical person法人(選任) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任した者とが(共同して) : in concerted action / 各国政府と共同して国際的に整合のとれた知的財産に係る制度の構築に努める, in concert with / 他の事業者と共同して, jointly / 取締役と共同して, connectedly共同して(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(公告) : public notice公告(するものとする) : shallするものとする
Article 37 In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 35, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article needs to be given because of a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, such : 当該(とうがい)such public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice may : することができる(することができる)may be given together with the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 34, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3). In this case : 事件(じけん)case, when giving the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 35, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) together with another public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice, the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice shall be : とする(とする)shall be given jointly : 共同して(きょうどうして) / jointly with the directorsjointly by the : 当該(とうがい)the religious corporations intending to merge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed by each religious corporation prescribed in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(合併の認証の申請)
(Application for Certification of Merger)
第三十八条 宗教(法人) : juridical person法人は、第三十三(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定による(認証) : certification認証を受けよう(とする) : shall beとするときは、(認証) : certification認証(申請書) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書(及び) : and及び第三十五(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に該当する場合には(その) : his/her[人を指す場合]その変更しよう(とする) : shall beとする(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を示す(書類) : document書類二通に、同(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に該当する場合には(その) : his/her[人を指す場合]その(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則二通に、左に掲げる(書類) : document書類を添えて、これを所轄庁に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出し、(その) : his/her[人を指す場合]その(認証) : certification認証(申請) : application申請(しなければならない) : shallしなければならない
Article 38 (1) When a religious corporation intends to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive the : 当該(とうがい)the certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 33, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall file : 提起する(ていきする)file an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification by submitting to the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority a certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate for certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 35, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply, two copies of a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document indicating the : 当該(とうがい)the matters to be alter : 変造する(へんぞうする)altered, while in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply, two copies of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation, together with the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents:
一 (合併) : merger合併(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定について(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定める(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(別段の) : other, otherwise[副詞] / ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない, different別段の定がないときは、第十九(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定による(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続)を経たことを証する(書類) : document書類
(i) a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure set forth in the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation (the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 19, if not special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially set forth in the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation) has been carried out with regard to the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to merge;
二 第三十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(公告) : public notice公告をしたことを証する(書類) : document書類
(ii) a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 34, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) has been given;
三 第三十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第四項までの規定による(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続を経たことを証する(書類) : document書類
(iii) a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 34, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) through (4) has been carried out;
四 第三十五(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に該当する場合には、同(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続を経たことを証する(書類) : document書類
(iv) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 35, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply, a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article has been carried out;
五 第三十五(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に該当する場合には、(合併) : merger合併(成立する) : execute, effect成立する団体が宗教団体であることを証する(書類) : document書類
(v) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 35, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply, a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization to be form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)formed after the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger is a religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization;
六 第三十五(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第三十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(…において準用する…の規定) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第二十六条第二項の規定による(公告) : public notice公告(しなければならない) : shallしなければならない場合には、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(公告) : public notice公告をしたことを証する(書類) : document書類
(vi) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where a public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 35, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 36 needs to be given, a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that said : 当該(とうがい) / said documentsaid public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice has been given; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
七 (合併) : merger合併に伴い被包括関係を(設定) : establishment設定し、(又は) : or又は(廃止) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue, cessation廃止しよう(とする) : shall beとする場合には、第三十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(…において準用する…の規定) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第二十六条第三項の規定による承認を受け、又は同項の規定による(通知) : notice通知をしたことを証する(書類) : document書類
(vii) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolish : 廃止する(はいしする)abolishing a relationship of comprisal because of the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 36 has been receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph has been given.
2 (前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(規定) : provision規定による(認証) : certification認証(申請) : application申請は、(合併) : merger合併しよう(とする) : shall beとする各宗教(法人) : juridical person法人の連名でするものとし、これらの宗教(法人) : juridical person法人の所轄庁が異なる場合には、(合併) : merger合併後存続しよう(とする) : shall beとする宗教(法人) : juridical person法人(又は) : or又は(合併) : merger合併に因つて(設立) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立しよう(とする) : shall beとする宗教(法人) : juridical person法人の所轄庁をもつて(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(認証) : certification認証(申請) : application申請すべき所轄庁(とする) : shall beとする
(2) An application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be file : 提起する(ていきする)filed in the : 当該(とうがい)the joint name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names of the : 当該(とうがい)the religious corporations intending to merge, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand if their competent authorities differ, the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority of the : 当該(とうがい)the religious corporation which is to survive after the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the religious corporation to be incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated by the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority with which the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification is to be file : 提起する(ていきする)filed.
(合併の認証)
(Certification of Merger)
第三十九条 所轄庁は、(前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(認証) : certification認証(申請) : application申請(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理した場合においては、(その) : his/her[人を指す場合]その(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理の日を附記した(書面で) : … in writing書面で(その) : his/her[人を指す場合]その旨を(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該宗教(法人) : juridical person法人(通知) : notice通知した後、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事案が左に掲げる(要件) : requirement要件を備えているかどうかを(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査し、第十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に準じ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(合併) : merger合併(認証) : certification認証に関する(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定(しなければならない) : shallしなければならない
Article 39 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, after giving notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice thereof to the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant religious corporations with a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document indicating the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt, examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examine whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application satisfies the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision concerning the : 当該(とうがい)the certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification of the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger in the : 当該(とうがい)the same manner as in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1):
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(合併) : merger合併(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続が第三十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第三十七条までの規定に従つてなされていること。
(i) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure for merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger is carried out in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 34 through 37;
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(合併) : merger合併が第三十五(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に該当する場合には、それぞれ(その) : his/her[人を指す場合]その変更しよう(とする) : shall beとする(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則がこの(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(その) : his/her[人を指す場合]その他の(法令) : laws and regulations法令(規定) : provision規定(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していること。
(ii) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 35, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the matters to be alter : 変造する(へんぞうする)altered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation conform : 適合する(てきごうする)conform to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(合併) : merger合併が第三十五(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に該当する場合には、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(合併) : merger合併(成立する) : execute, effect成立する団体が宗教団体であること。
(iii) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 35, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization to be form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)formed after the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger is a religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization.
2 第十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第五項までの規定は、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(規定) : provision規定による(認証) : certification認証に関する(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定の場合に(準用する) : apply mutatis mutandis準用する(この場合において、…中「…」とあるのは、「…」と読み替えるものとする) : in this case, the term "…" in … shall be deemed to be replaced with "…"この場合において、同条第四項中「認証した旨を附記した規則」とあるのは、「当該合併が第三十五条第一項又は第二項の規定に該当する場合には認証した旨を附記した変更しようとする事項を示す書類又は規則」と読み替えるものとする
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) through (5) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision concerning certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph. In this case : 事件(じけん)case, "a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation on which it is indicated that : 当該(とうがい)that they have been certified : 認定を受けて(にんていをうけて)certified" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with ", in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 35, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document indicating the : 当該(とうがい)the matters to be alter : 変造する(へんぞうする)altered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation, on which it is indicated that : 当該(とうがい)that they have been certified : 認定を受けて(にんていをうけて)certified."
3 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(…において準用する…の規定) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十四条第四項の規定による宗教(法人) : juridical person法人に対する所轄庁の(通知) : notice通知(及び) : and及び(証書) : certificate[証明書], instrument[契約書など法律的効果を伴う文書]証書等の(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(認証) : certification認証(申請) : application申請した宗教(法人) : juridical person法人のうちの一に対してすれば(足りる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由: …すれば足りる足りる
(3) With regard to the : 当該(とうがい)the delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate, etc. by the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority to religious corporations under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, it shall be : とする(とする)shall be sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …: it would be sufficient to …sufficient to make such : 当該(とうがい)such delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery to one of the : 当該(とうがい)the religious corporations which have file : 提起する(ていきする)filed the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification.
第四十条 (削除) : deletion削除
Article 40 Deleted.
(合併の時期)
(Time of Merger)
第四十一条 宗教(法人) : juridical person法人(合併) : merger合併は、(合併) : merger合併後存続する宗教(法人) : juridical person法人(又は) : or又は(合併) : merger合併によつて(設立) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立する宗教(法人) : juridical person法人(その) : his/her[人を指す場合]その主たる(事務所の所在地) : office address事務所の所在地において第五十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定による(登記) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記をすることによつて(その) : his/her[人を指す場合]その(効力を生ずる) : become effective / 停止条件付法律行為は、停止条件が成就した時からその効力を生ずる効力を生ずる
Article 41 A merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger of religious corporations shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall become effective : 効力を生ずる(こうりょくをしょうずる) / A juristic act which is subject to a condition precedent shall become effective upon fulfillment of the conditionbecome effective when the : 当該(とうがい)the religious corporation surviving the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the religious corporation which is incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated by the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effects a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 56 at the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of its principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ) / at the location of its principal officeprincipal office.
(合併の効果)
(Effects of Merger)
第四十二条 (合併) : merger合併後存続する宗教(法人) : juridical person法人(又は) : or又は(合併) : merger合併に因つて(設立) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立した宗教(法人) : juridical person法人は、(合併) : merger合併に因つて(解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散した宗教(法人) : juridical person法人(権利) : right権利(義務) : obligation[原則] / 義務のないこと, duty[権利と対比される義務] / 業務を執行する社員は、善良な管理者の注意をもって、その職務を行う義務を負う。義務(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該宗教(法人) : juridical person法人が第六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定により行う(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業に関し(行政庁) : administrative agency行政庁(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(認可) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可(その) : his/her[人を指す場合]その他の(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分に基いて有する(権利) : right権利(義務) : obligation[原則] / 義務のないこと, duty[権利と対比される義務] / 業務を執行する社員は、善良な管理者の注意をもって、その職務を行う義務を負う。義務を含む。)を(承継する) : succeed, assume承継する
Article 42 A religious corporation surviving the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a religious corporation which is incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated by the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall succeed : 承継する(しょうけいする)succeed to the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations of the : 当該(とうがい)the religious corporation(s) which has been dissolve : 解散する(かいさんする)dissolved by the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger (including the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations held by said : 当該(とうがい) / said documentsaid religious corporation(s) based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission, authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition of an administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency with regard to any enterprise : 企業(きぎょう)enterprise conduct : 行為(こうい)conducted pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6).
第六章 解散
Chapter VI Dissolution
(解散の事由)
(Causes of Dissolution)
第四十三条 宗教(法人) : juridical person法人は、(任意に) : voluntarily任意に(解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散(することができる) : mayすることができる
Article 43 (1) A religious corporation may : することができる(することができる)may be dissolve : 解散する(かいさんする)dissolved voluntarily : 任意に(にんいに)voluntarily.
2 宗教(法人) : juridical person法人は、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の場合のほか、次に掲げる事由によつて(解散する) : disperse, dissolve解散する
(2) In addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合] / Causes of Dissolution of Juridical Persondissolution of a religious corporation shall be : とする(とする)shall be cause : 原因(げんいん)caused by any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following:
一 (規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定める(解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散事由の発生
(i) the : 当該(とうがい)the occurrence of any of the : 当該(とうがい)the cause : 原因(げんいん)causes of the : 当該(とうがい)the dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合] / Causes of Dissolution of Juridical Persondissolution set forth in the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation;
二 (合併) : merger合併(合併) : merger合併後存続する宗教(法人) : juridical person法人における(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(合併) : merger合併を除く。)
(ii) a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger (excluding the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger of a religious corporation surviving said : 当該(とうがい) / said documentsaid merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger);
三 (破産) : bankruptcy破産(手続開始の決定) : order of commencement手続開始の決定
(iii) an order of commencement : 手続開始の決定(てつづきかいしのけってい)order of commencement of bankruptcy proceedings : 破産手続(はさんてつづき) / commencement of bankruptcy proceeding(s): grounds for the commencement of bankruptcy proceeding(s): participation in bankruptcy proceeding(s): order for termination of the bankruptcy proceeding(s): discontinuance of bankruptcy proceeding(s)bankruptcy proceedings;
四 第八十(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による所轄庁の(認証) : certification認証(取消し) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消し
(iv) the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification by the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 80, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1);
五 第八十一(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(裁判所) : court裁判所(解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令
(v) a dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合] / Causes of Dissolution of Juridical Persondissolution order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order by a court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 81, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1); or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
六 宗教団体を包括する宗教(法人) : juridical person法人にあつては、(その) : his/her[人を指す場合]その包括する宗教団体の欠亡
(vi) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a religious corporation comprising any religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations, the : 当該(とうがい)the going out of existence : 存在(そんざい)existence of the : 当該(とうがい)the religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations it comprises.
3 宗教(法人) : juridical person法人は、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事由に因つて(解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散したときは、(遅滞なく) : without delay遅滞なく(その) : his/her[人を指す場合]その旨を所轄庁に届け出なければならない。
(3) When a religious corporation is dissolve : 解散する(かいさんする)dissolved due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the cause : 原因(げんいん)cause prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification thereof to the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority.
(任意解散の手続)
(Procedure for Voluntary Dissolution)
第四十四条 宗教(法人) : juridical person法人は、(前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散をしよう(とする) : shall beとするときは、第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続をした後、(その) : his/her[人を指す場合]その(解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散について所轄庁の(認証) : certification認証を受けなければならない。
Article 44 (1) When a religious corporation intends to be dissolve : 解散する(かいさんする)dissolved pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, after carry : 携帯する(けいたいする)carrying out the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3), receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification for the : 当該(とうがい)the dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合] / Causes of Dissolution of Juridical Persondissolution from the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority.
2 宗教(法人) : juridical person法人は、(前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散をしよう(とする) : shall beとするときは、(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定めるところ((規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(別段の) : other, otherwise[副詞] / ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない, different別段の定がないときは、第十九(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定)による外、信者(その) : his/her[人を指す場合]その他の(利害関係人) : interested person, interested party利害関係人に対し、(解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散(意見) : opinion意見があれば(その) : his/her[人を指す場合]その(公告) : public notice公告の日から二月を下らない一定の(期間) : period, period of time, term期間内にこれを申し述べるべき旨を(公告) : public notice公告(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When a religious corporation intends to be dissolve : 解散する(かいさんする)dissolved pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation (the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 19, if not special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially set forth in the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice to its believers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested persons, which invites them to state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate an opinion : 意見(いけん)opinion on the : 当該(とうがい)the dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合] / Causes of Dissolution of Juridical Persondissolution, if any, within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin a stated period not less than two months from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice.
3 宗教(法人) : juridical person法人は、信者(その) : his/her[人を指す場合]その他の(利害関係人) : interested person, interested party利害関係人(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(期間) : period, period of time, term期間内に(その) : his/her[人を指す場合]その(意見) : opinion意見を申し述べたときは、(その) : his/her[人を指す場合]その(意見) : opinion意見を十分に考慮して、(その) : his/her[人を指す場合]その(解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続を進めるかどうかについて再(検討) : review, examination検討(しなければならない) : shallしなければならない
(3) If a believer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested person state : 状態(じょうたい) / state of insanitystates his/her : その(その)[人を指す場合]his/her opinion : 意見(いけん)opinion within the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the religious corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall reexamine whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure for dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合] / Causes of Dissolution of Juridical Persondissolution should be carried out, while giving sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …: it would be sufficient to …sufficient consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration to such : 当該(とうがい)such opinion : 意見(いけん)opinion.
(任意解散の認証の申請)
(Application for Certification of Voluntary Dissolution)
第四十五条 宗教(法人) : juridical person法人は、(前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(認証) : certification認証を受けよう(とする) : shall beとするときは、(認証) : certification認証(申請書) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書に左に掲げる(書類) : document書類を添えて、これを所轄庁に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出し、(その) : his/her[人を指す場合]その(認証) : certification認証(申請) : application申請(しなければならない) : shallしなければならない
Article 45 When a religious corporation intends to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive the : 当該(とうがい)the certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall file : 提起する(ていきする)file an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification by submitting to the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority a written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application for certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification together with the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents:
一 (解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定について(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定める(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(別段の) : other, otherwise[副詞] / ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない, different別段の定がないときは、第十九(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定による(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続)を経たことを証する(書類) : document書類
(i) a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure set forth in the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation (the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 19, if not special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially set forth in the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation) has been carried out with regard to the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to alter : 変造する(へんぞうする)alter the : 当該(とうがい)the rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules of incorporation : 成立(せいりつ)[会社], 設立(せつりつ)[会社設立の場合]incorporation; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
二 (前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(公告) : public notice公告をしたことを証する(書類) : document書類
(ii) a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article has been given.
(任意解散の認証)
(Certification of Voluntary Dissolution)
第四十六条 所轄庁は、(前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条(規定) : provision規定による(認証) : certification認証(申請) : application申請(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理した場合においては、(その) : his/her[人を指す場合]その(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理の日を附記した(書面で) : … in writing書面で(その) : his/her[人を指す場合]その旨を(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該宗教(法人) : juridical person法人(通知) : notice通知した後、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続が第四十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定に従つてなされているかどうかを(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査し、第十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に準じ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散(認証) : certification認証に関する(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定(しなければならない) : shallしなければならない
Article 46 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, after giving notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice thereof to the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant religious corporation by a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document indicating the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt, examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examine whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure for dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合] / Causes of Dissolution of Juridical Persondissolution pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application has been carried out in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 44, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision concerning the : 当該(とうがい)the certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification of dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合] / Causes of Dissolution of Juridical Persondissolution in the : 当該(とうがい)the same manner as in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
2 第十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第四項までの規定は、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(規定) : provision規定による(認証) : certification認証に関する(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定の場合に(準用する) : apply mutatis mutandis準用する(この場合において、…中「…」とあるのは、「…」と読み替えるものとする) : in this case, the term "…" in … shall be deemed to be replaced with "…"この場合において、同条第四項中「認証書及び認証した旨を附記した規則」とあるのは、「認証書」と読み替えるものとする
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) through (4) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision concerning certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph. In this case : 事件(じけん)case, "a certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation on which it is indicated that : 当該(とうがい)that they have been certified : 認定を受けて(にんていをうけて)certified" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "a certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate."
(任意解散の時期)
(Time of Voluntary Dissolution)
第四十七条 宗教(法人) : juridical person法人の第四十三(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散に関する認(証書) : certificate[証明書], instrument[契約書など法律的効果を伴う文書]証書(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付によつて(その) : his/her[人を指す場合]その(効力を生ずる) : become effective / 停止条件付法律行為は、停止条件が成就した時からその効力を生ずる効力を生ずる
Article 47 A dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合] / Causes of Dissolution of Juridical Persondissolution prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 43, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of a religious corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall become effective : 効力を生ずる(こうりょくをしょうずる) / A juristic act which is subject to a condition precedent shall become effective upon fulfillment of the conditionbecome effective by the : 当該(とうがい)the delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of a certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate concerning the : 当該(とうがい)the dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合] / Causes of Dissolution of Juridical Persondissolution.
(破産手続の開始)
(Commencement of Bankruptcy Proceedings)
第四十八条 宗教(法人) : juridical person法人(その) : his/her[人を指す場合]その(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務につき(その) : his/her[人を指す場合]その(財産) : property / 出資は、金銭以外の財産ですることができない, assets / 抵当不動産以外の財産からの弁済財産をもつてすることができなくなつた場合には、(裁判所) : court裁判所は、代(表) : table(役員) : officer役員(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(その) : his/her[人を指す場合]その代務者(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(債権者) : obligee[債権一般の場合] / 債務者がその債務の本旨に従った履行をしないときは、債権者は、これによって生じた損害の賠償を請求することができる, creditor[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]債権者(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立てにより(又は) : or又は(職権で) : by the court's own authority, without any party's request, ex officio[ある官職に当然にある権限の場合], sua sponte, by one's authority職権で(破産) : bankruptcy破産(手続開始の決定) : order of commencement手続開始の決定をする。
Article 48 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where a religious corporation becomes unable to pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay off all of its debt : 債務(さいむ)[特に金銭債務を指す場合]debts out of its assets : 財産(ざいさん) / Payment from Assets other than Mortgaged real propertyassets, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, upon the : 当該(とうがい)the petition : 訴願(そがん), 上申(じょうしん)[嘆願・要望等], 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ), 申し立てる(もうしたてる)petition of the : 当該(とうがい)the representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director, his/her : その(その)[人を指す場合]his/her substitute : 代替物(だいたいぶつ)[同上]substitute, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditor, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by its own authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority, issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue an order of commencement : 手続開始の決定(てつづきかいしのけってい)order of commencement of bankruptcy proceedings : 破産手続(はさんてつづき) / commencement of bankruptcy proceeding(s): grounds for the commencement of bankruptcy proceeding(s): participation in bankruptcy proceeding(s): order for termination of the bankruptcy proceeding(s): discontinuance of bankruptcy proceeding(s)bankruptcy proceedings.
2 (前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(規定する) : provide規定する場合には、代(表) : table(役員) : officer役員(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その代務者は、(直ちに) : immediately直ちに(破産手続) : bankruptcy proceeding / 破産手続開始: 破産手続開始の原因: 破産手続参加: 破産手続終結の決定: 破産手続廃止, bankruptcy proceedings / 破産手続開始: 破産手続開始の原因: 破産手続参加: 破産手続終結の決定: 破産手続廃止破産手続(開始の申立て) : petition for commencement開始の申立て(しなければならない) : shallしなければならない
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor his/her : その(その)[人を指す場合]his/her substitute : 代替物(だいたいぶつ)[同上]substitute shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall immediately : 直ちに(ただちに)immediately file : 提起する(ていきする)file a petition : 訴願(そがん), 上申(じょうしん)[嘆願・要望等], 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ), 申し立てる(もうしたてる)petition for the : 当該(とうがい)the commencement : 開始(かいし)commencement of bankruptcy proceedings : 破産手続(はさんてつづき) / commencement of bankruptcy proceeding(s): grounds for the commencement of bankruptcy proceeding(s): participation in bankruptcy proceeding(s): order for termination of the bankruptcy proceeding(s): discontinuance of bankruptcy proceeding(s)bankruptcy proceedings.
(清算中の宗教法人の能力)
(Power of a Religious Corporation in Liquidation)
第四十八条の二 (解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散した宗教(法人) : juridical person法人は、(清算) : liquidation清算(目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的の範囲内において、(その) : his/her[人を指す場合]その(清算) : liquidation清算(結了) : completion, conclusion, closure結了に至るまではなお存続するものと(みなす) : shall be deemedみなす
Article 48-2 A religious corporation which has been dissolve : 解散する(かいさんする)dissolved shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to continue : 続行する(ぞっこうする)continue to exist : 存在する(そんざいする)exist to the : 当該(とうがい)the extent of the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of liquidation : 清算(せいさん)liquidation, until the : 当該(とうがい)the completion : 修了(しゅうりょう), 結了(けつりょう), 完結(かんけつ)completion of the : 当該(とうがい)the liquidation : 清算(せいさん)liquidation.
(清算人)
(Liquidator)
第四十九条 宗教(法人) : juridical person法人(解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散(合併) : merger合併(及び) : and及び(破産) : bankruptcy破産(手続開始の決定) : order of commencement手続開始の決定による(解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散を除く。)したときは、(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(別段の) : other, otherwise[副詞] / ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない, different別段の定めがある場合(及び) : and及び(解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散に際し代(表) : table(役員) : officer役員(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その代務者以外の者を(清算人) : liquidator清算人(選任) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任した場合(を除くほか) : in addition to[付加を示す場合] / 前項の場合を除くほか, except[例外を示す場合] / 特別の措置を講じている場合を除くほかを除くほか、代(表) : table(役員) : officer役員(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その代務者が(清算人) : liquidator清算人となる。
Article 49 (1) When a religious corporation has been dissolve : 解散する(かいさんする)dissolved (excluding dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合] / Causes of Dissolution of Juridical Persondissolution by merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by an order of commencement : 手続開始の決定(てつづきかいしのけってい)order of commencement of bankruptcy proceedings : 破産手続(はさんてつづき) / commencement of bankruptcy proceeding(s): grounds for the commencement of bankruptcy proceeding(s): participation in bankruptcy proceeding(s): order for termination of the bankruptcy proceeding(s): discontinuance of bankruptcy proceeding(s)bankruptcy proceedings), the : 当該(とうがい)the representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative officer : 役員(やくいん)officer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor his/her : その(その)[人を指す場合]his/her substitute : 代替物(だいたいぶつ)[同上]substitute shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator, unless otherwise : 別段の(べつだんの)[副詞] / provided, however, that, this shall not apply in the case where it is otherwise provided in the articles of incorporationotherwise set forth in the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand unless a person : 人(ひと)person other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative officer : 役員(やくいん)officer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor his/her : その(その)[人を指す場合]his/her substitute : 代替物(だいたいぶつ)[同上]substitute has been appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed as the : 当該(とうがい)the liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator upon the : 当該(とうがい)the dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合] / Causes of Dissolution of Juridical Persondissolution.
2 (前項の規定により) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により(清算人) : liquidator清算人となる者がないとき、(又は) : or又は(清算人) : liquidator清算人が欠けたため(損害) : damage / 損害額損害を生ずる(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき: 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある: 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあるときは、(裁判所) : court裁判所は、(利害関係人) : interested person, interested party利害関係人(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(検察官) : public prosecutor検察官(請求) : request, demand, claim請求により(又は) : or又は(職権で) : by the court's own authority, without any party's request, ex officio[ある官職に当然にある権限の場合], sua sponte, by one's authority職権で(清算人) : liquidator清算人(選任) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任(することができる) : mayすることができる
(2) When there is no person : 人(ひと)person to become the : 当該(とうがい)the liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when any damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage is likely to occur due : 正当な(せいとうな)due to vacancy : 欠員(けついん)vacancy in the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office of liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint a liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator, at the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request of an interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by its own authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority.
3 宗教(法人) : juridical person法人が第四十三(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](又は) : or又は第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事由によつて(解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散したときは、(裁判所) : court裁判所は、前二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定にかかわらず、所轄庁、(利害関係人) : interested person, interested party利害関係人(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(検察官) : public prosecutor検察官(請求) : request, demand, claim請求により(又は) : or又は(職権で) : by the court's own authority, without any party's request, ex officio[ある官職に当然にある権限の場合], sua sponte, by one's authority職権で(清算人) : liquidator清算人(選任する) : appoint, elect選任する
(3) When a religious corporation has been dissolve : 解散する(かいさんする)dissolved due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the cause : 原因(げんいん)cause prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 43, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iv) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (v), the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint a liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator at the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request of the : 当該(とうがい)the competent authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority, an interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested person, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by its own authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority.
4 第二十二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定は、宗教(法人) : juridical person法人(清算人) : liquidator清算人(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator of a religious corporation.
5 (重要な) : material / 重要な事実, important重要な事由があるときは、(裁判所) : court裁判所は、(利害関係人) : interested person, interested party利害関係人(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(検察官) : public prosecutor検察官(請求) : request, demand, claim請求により(又は) : or又は(職権で) : by the court's own authority, without any party's request, ex officio[ある官職に当然にある権限の場合], sua sponte, by one's authority職権で(清算人) : liquidator清算人(解任) : dismissal解任(することができる) : mayすることができる
(5) If any material ground : 重大な事由(じゅうだいなじゆう)material grounds exist : 存在する(そんざいする)exist, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may dismiss : 解任する(かいにんする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss a liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator at the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request of an interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by its own authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority.
6 宗教(法人) : juridical person法人(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その代務者は、(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(別段の) : other, otherwise[副詞] / ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない, different別段の定めがなければ、宗教(法人) : juridical person法人(解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散によつて退任(するものとする) : shallするものとする。宗教(法人) : juridical person法人の代(表) : table(役員) : officer役員(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その代務者で(清算人) : liquidator清算人とならな(かつ) : andかつたものについても、また(同様とする) : the same shall apply to同様とする
(6) Unless otherwise : 別段の(べつだんの)[副詞] / provided, however, that, this shall not apply in the case where it is otherwise provided in the articles of incorporationotherwise provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation, the : 当該(とうがい)the director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors of a religious corporation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand their substitute : 代替物(だいたいぶつ)[同上]substitutes shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall retire from office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office by the : 当該(とうがい)the dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合] / Causes of Dissolution of Juridical Persondissolution of the : 当該(とうがい)the religious corporation. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director of a religious corporation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor his/her : その(その)[人を指す場合]his/her substitute : 代替物(だいたいぶつ)[同上]substitute who did not become the : 当該(とうがい)the liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator.
7 第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に該当するときは、宗教(法人) : juridical person法人の代(表) : table(役員) : officer役員(責任) : liability, responsibility, accountability責任(役員) : officer役員(及び) : and及び代務者は、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(規定) : provision規定にかかわらず、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(解散) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合] / 法人の解散事由解散によつて退任(するものとする) : shallするものとする
(7) When the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply, the : 当該(とうがい)the representative director : 代表取締役(だいひょうとりしまりやく)representative director, other : 別段の(べつだんの)other director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors of a religious corporation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand their substitute : 代替物(だいたいぶつ)[同上]substitutes shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, retire from office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office by resolution : 議決(ぎけつ), 決議(けつぎ), 解決(かいけつ)[紛争解決の場合] / resolution of all or certain civil disputesresolution.
(清算人の職務及び権限)
(Duties and Authority of Liquidator)
第四十九条の二 (清算人) : liquidator清算人(職務) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務は、次のとおり(とする) : shall beとする
Article 49-2 (1) The duties of a liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator shall be : とする(とする)shall be as follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follows:
一 現務の(結了) : completion, conclusion, closure結了
(i) conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of current business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness;
二 (債権) : claim / 金銭債権: 自己の労力の提供又は演芸を業とする者の報酬又はその供給した物の代価に係る債権, account receivable, receivable, credit / 使用者は、前借金その他労働することを条件とする前貸の債権と賃金を相殺してはならない。, right in personam債権(取立て) : collection取立て(及び) : and及び(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務(弁済) : performance[原則], payment, delivery弁済
(ii) collection : 集取(しゅうしゅ), 収集(しゅうしゅう), 徴収(ちょうしゅう) / collection of report, 取立て(とりたて), 回収(かいしゅう)[原則] / collecting products by sorting them by typecollection of debt : 債務(さいむ)[特に金銭債務を指す場合]debts and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 (残余財産) : residual assets残余財産(引渡し) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡し
(iii) delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of the : 当該(とうがい)the residual assets : 残余財産(ざんよざいさん)residual assets.
2 (清算人) : liquidator清算人は、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(職務) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を行うために必要な一切の(行為) : act, conduct行為(することができる) : mayすることができる
(2) A liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator may : することができる(することができる)may perform : 給付する(きゅうふする),