Copyright Act
Act No. 48 of May 6, 1970
The entirety of the Copyright Act (Act No. 39 of 1899) is hereby revised.
Contents:
Chapter I General Provisions
Section 1 General Rules (Articles 1 to 5)
Section 2 Scope of Application (Articles 6 to 9-2)
Chapter II Rights of Authors
Section 1 Works (Articles 10 to 13)
Section 2 Authors (Articles 14 to 16)
Section 3 Contents of Rights
Subsection 1 General Rules (Article 17)
Subsection 2 Moral Rights of Authors (Articles 18 to 20)
Subsection 3 Categories of Rights Comprising a Copyright (Articles 21 to 28)
Subsection 4 Ownership of Copyright to Cinematographic Works (Article 29)
Subsection 5 Limitations of Copyright (Articles 30 to 50)
Section 4 Term of Protection (Articles 51 to 58)
Section 5 The Exclusivity, etc. of an Author's Moral Rights (Articles 59 and 60)
Section 6 Transfer and Expiration of Copyright (Articles 61 and 62)
Section 7 Exercise of Rights (Articles 63 to 66)
Section 8 Exploitation of Works Pursuant to Compulsory License (Articles 67 to 70)
Section 9 Compensation, etc. (Articles 71 to 74)
Section 10 Registration (Articles 75 to 78-2)
Chapter III Print Rights (Articles 79 to 88)
Chapter IV Neighboring Rights
Section 1 General Rules (Articles 89 and 90)
Section 2 Rights of Performers (Articles 90-2 to 95-3)
Section 3 Rights of Producers of Phonograms (Articles 96 to 97-3)
Section 4 Rights of Broadcasters (Articles 98 to 100)
Section 5 Rights of Cablecasters (Articles 100-2 to 100-5)
Section 6 Term of Protection (Article 101)
Section 7 The Exclusivity, etc. of a Performer's Moral Rights (Articles 101-2 and 101-3)
Section 8 Limitations, Transfer, Exercise, and Registration of Rights (Articles 102 to 104)
Chapter V Compensation for Private Sound and Visual Recording (Articles 104-2 to 104-10)
Chapter VI Dispute Resolution (Articles 105 to 111)
Chapter VII Infringement of Rights (Articles 112 to 118)
Chapter VIII Offences (Articles 119 to 124)
Supplementary Provisions
Chapter I General Provisions
Section 1 General Rules
(Purpose)
Article 1 The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide for author : 著作者(ちょさくしゃ)authors' right : 権利(けんり)rights and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand neighboring right : 著作隣接権(ちょさくりんせつけん), 隣接する権利(りんせつするけんり) / right neighboring …neighboring rights with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to works : 著作物(ちょさくぶつ)works and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances, phonogram : レコード(れこーど)phonograms, broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cablecasts, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to ensure protection for the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights of author : 著作者(ちょさくしゃ)authors, etc. while according attention to the : 当該(とうがい)the fair : 公正な(こうせいな)[原則]fair exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation of these cultural product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)products, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby to contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to the : 当該(とうがい)the development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of culture.
(Definitions)
Article 2 (1) In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the meaning of the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms set forth in each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items is as prescribed in that : 当該(とうがい)that item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item:
(i) "work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work" means : 手段(しゅだん)means a production : 生産(せいさん), 提示(ていじ), 提出(ていしゅつ)[証拠等]production in which thoughts or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor sentiments are creatively expressed and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which fall : 到来する(とうらいする)falls within the : 当該(とうがい)the literary, academic, artistic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor musical domain;
(ii) "author : 著作者(ちょさくしゃ)author" means : 手段(しゅだん)means a person : 人(ひと)person who create : 創作する(そうさくする)creates a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work;
(iii) "perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing" means : 手段(しゅだん)means acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting dramatically, dancing, giving a musical performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance, singing, giving a speech : 演説(えんぜつ)speech, giving a recitation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by any other : 別段の(べつだんの)other means : 手段(しゅだん)means for acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting of work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (including similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionactions not involving the : 当該(とうがい)the interpretation : 解釈(かいしゃく)[言葉の解釈] / A party may request the arbitral tribunal to give an interpretation of a specific part of the arbitral awardinterpretation of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work but having the : 当該(とうがい)the nature of a performing art : 芸能(げいのう)performing art);
(iv) "performer : 実演家(じつえんか)performer" means : 手段(しゅだん)means an actor : 主体(しゅたい)actor, dancer, musician, singer, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)person who give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)gives a performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person who conduct : 行為(こうい)conducts or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor stages a performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance;
(v) "phonogram : レコード(れこーど)phonogram" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the fixation of sounds on a material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterial object : 物(もの)[有体物], 物件(ぶっけん), 目的物(もくてきぶつ)object such : 当該(とうがい)such as a phonograph disc or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording tape (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept sound intended to be played exclusively alongside image : 影像(えいぞう)images);
(vi) "producer : 製作者(せいさくしゃ), 生産者(せいさんしゃ)producer of a phonogram : レコード(れこーど)phonogram" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that was the : 当該(とうがい)the first to fix the : 当該(とうがい)the sounds that : 当該(とうがい)that have been fixed into a phonogram : レコード(れこーど)phonogram;
(vii) "commercial phonogram : 商業用レコード(しょうぎょうようれこーど)commercial phonogram" means : 手段(しゅだん)means a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a phonogram : レコード(れこーど)phonogram that : 当該(とうがい)that is produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produced for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes of commercial distribution : 頒布(はんぷ), 分配(ぶんぱい), 流通(りゅうつう), 配当(はいとう)[出資の一部払戻し]distribution;
(vii)-2 making a "transmission : 伝達(でんたつ)transmission to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public" means : 手段(しゅだん)means making a transmission : 伝達(でんたつ)transmission of wireless communication : 通信(つうしん)[原則], 通話(つうわ)communications or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor wire : 有線(ゆうせん)wired telecommunications : 通信(つうしん)[電気通信・遠距離通信]telecommunications with the : 当該(とうがい)the objective : 目的(もくてき)[「趣旨」と並列的に用いる場合] / purpose and objective, 目標(もくひょう)objective of allowing the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive them direct : 指揮する(しきする)directly (excluding transmission : 伝達(でんたつ)transmission (unless this constitutes the : 当該(とうがい)the transmission : 伝達(でんたつ)transmission of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work of computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer programming) with telecommunications : 通信(つうしん)[電気通信・遠距離通信]telecommunications facilities one part of which is installed on the : 当該(とうがい)the same premises as the : 当該(とうがい)the other : 別段の(べつだんの)other parts (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, excluding, if two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more person : 人(ひと)persons occupy : 占める(しめる)[原則], 占用する(せんようする)occupy the : 当該(とうがい)the same premises, transmission : 伝達(でんたつ)transmission with telecommunications : 通信(つうしん)[電気通信・遠距離通信]telecommunications facilities both end : 終了(しゅうりょう)[期間等の終わり] / within three months from the end of each business yearends of which are installed within the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area the : 当該(とうがい)the same person : 人(ひと)person occupies));
(viii) "broadcasting : 放送(ほうそう)broadcasting" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the transmission : 伝達(でんたつ)transmission to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public of wireless communication : 通信(つうしん)[原則], 通話(つうわ)communications with the : 当該(とうがい)the objective : 目的(もくてき)[「趣旨」と並列的に用いる場合] / purpose and objective, 目標(もくひょう)objective of allowing the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public to simultaneously receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive transmission : 伝達(でんたつ)transmissions with the : 当該(とうがい)the same content;
(ix) "broadcaster : 放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ)broadcaster" means : 手段(しゅだん)means a person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that does broadcasting : 放送(ほうそう)broadcasting in the course of trade : 業として(ぎょうとして)[営利目的をもって] / A person who sells animals in the course of tradein the course of trade;
(ix)-2 "cablecasting" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the transmission : 伝達(でんたつ)transmission to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public of wire : 有線(ゆうせん)wired telecommunications : 通信(つうしん)[電気通信・遠距離通信]telecommunications with the : 当該(とうがい)the objective : 目的(もくてき)[「趣旨」と並列的に用いる場合] / purpose and objective, 目標(もくひょう)objective of allowing the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public to simultaneously receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive transmission : 伝達(でんたつ)transmissions with the : 当該(とうがい)the same content;
(ix)-3 "cablecaster" means : 手段(しゅだん)means a person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that does cablecasting in the course of trade : 業として(ぎょうとして)[営利目的をもって] / A person who sells animals in the course of tradein the course of trade;
(ix)-4 "automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission" means : 手段(しゅだん)means a transmission : 伝達(でんたつ)transmission to a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member of the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public (excluding one that : 当該(とうがい)that constitutes a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cablecast) that : 当該(とうがい)that is made automatically in response : 回答(かいとう)response to a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request from the : 当該(とうがい)the member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member of the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public;
(ix)-5 "making available : 提示(ていじ)making available for transmission : 伝達(でんたつ)transmission" means : 手段(しゅだん)means making it ready to be transmitted via automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission, through either of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionactions:
(a) record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data onto a recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium which an automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server that : 当該(とうがい)that is connected with a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public telecommunications : 通信(つうしん)[電気通信・遠距離通信]telecommunications network use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses for transmission : 伝達(でんたつ)transmissions to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public (an automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server is a device : 考案(こうあん)device with a function : 機能(きのう), 役割(やくわり)function that : 当該(とうがい)that allows it to send : 送付する(そうふする)send automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmissions of data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data which is record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded onto the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area of its record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording media that : 当該(とうがい)that is used : 使用済(しようずみ)used for automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmissions (hereinafter in this item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 47-5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) referred to as a "recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium for public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public transmission : 伝達(でんたつ)transmissions") or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data that : 当該(とうがい)that is input into it, through its connection with a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public telecommunications : 通信(つうしん)[電気通信・遠距離通信]telecommunications network; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter); add : 追加する(ついかする)adding a recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium onto which data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data has been record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded to such : 当該(とうがい)such an automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server as its recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium for public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public transmission : 伝達(でんたつ)transmissions; converting a recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium onto which data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data has been record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded into such : 当該(とうがい)such an automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server's recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium for public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public transmission : 伝達(でんたつ)transmissions;, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor inputting data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data into such : 当該(とうがい)such an automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server;
(b) connecting an automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server onto whose recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium for public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public transmission : 伝達(でんたつ)transmissions data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data has been record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor into which data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data has been input, to a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public telecommunications : 通信(つうしん)[電気通信・遠距離通信]telecommunications network (if this is done through a series of action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionactions such : 当該(とうがい)such as connecting cable : 有線(ゆうせん)[無線と比しての有線を表現する場合]cables, start : 着手(ちゃくしゅ), 着手する(ちゃくしゅする), 開始(かいし) / When the local government has started temporary aid services or coordination and promotion services,starting up the : 当該(とうがい)the automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand booting the : 当該(とうがい)the program : 計画(けいかく)programs for transmission : 伝達(でんたつ)transmission and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand reception : 譲受け(ゆずりうけ)reception, connecting means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the last action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionaction in the : 当該(とうがい)the series).
(x) "producer : 製作者(せいさくしゃ), 生産者(せいさんしゃ)producer of a cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that take : 講ずる(こうずる)takes the : 当該(とうがい)the initiative : 発意(はつい)initiative and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand has the : 当該(とうがい)the responsibility : 責務(せきむ), 責任(せきにん)responsibility for a cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work;
(x)-2 "computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program" means : 手段(しゅだん)means something expressed as a set of instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions written for a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer, which makes the : 当該(とうがい)the computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer function : 機能(きのう), 役割(やくわり)function so that : 当該(とうがい)that a specific result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult can be obtain : 領得する(りょうとくする)obtained;
(x)-3 "database" means : 手段(しゅだん)means an aggregate of data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data such : 当該(とうがい)such as article : 物(もの)[物全般]articles, numerical value : 価値(かち), 評価する(ひょうかする), 対価(たいか), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)values, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor diagrams, which is systematically : 計画的に(けいかくてきに)systematically constructed so that : 当該(とうがい)that such : 当該(とうがい)such data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data can be search : 捜索(そうさく), 捜索する(そうさくする)searched with a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer;
(xi) "derivative work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work" means : 手段(しゅだん)means a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work create : 創作する(そうさくする)created by translating, composing as a musical arrangement : 編曲(へんきょく)musical arrangement, reformulating, dramatizing, making into a cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise : 別段の(べつだんの)[副詞] / provided, however, that, this shall not apply in the case where it is otherwise provided in the articles of incorporationotherwise adapting a pre-exist : 存在する(そんざいする)existing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work;
(xii) "joint work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work" means : 手段(しゅだん)means a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work create : 創作する(そうさくする)created by two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more person : 人(ひと)persons whose contribution : 寄附金(きふきん), 寄与(きよ), 出資(しゅっし), 負担部分(ふたんぶぶん)contributions to the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work cannot be separate : 分離する(ぶんりする)separated so as to allow each part of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to be used : 使用済(しようずみ)used independently;
(xiii) "sound recording : 録音(ろくおん)sound recording" means : 手段(しゅだん)means fixing sounds into a physical object : 物(もの)[有体物], 物件(ぶっけん), 目的物(もくてきぶつ)object or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor producing additional copies of such : 当該(とうがい)such a fixed object : 物(もの)[有体物], 物件(ぶっけん), 目的物(もくてきぶつ)object;
(xiv) "visual recording : 録画物(ろくがぶつ)visual recording" means : 手段(しゅだん)means fixing a sequence of image : 影像(えいぞう)images into a physical object : 物(もの)[有体物], 物件(ぶっけん), 目的物(もくてきぶつ)object or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor producing additional copies of such : 当該(とうがい)such a fixed object : 物(もの)[有体物], 物件(ぶっけん), 目的物(もくてきぶつ)object;
(xv) "reproduction : 複製(ふくせい)reproduction" means : 手段(しゅだん)means reproducing a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work in a physical form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form through printing : 印刷(いんさつ)printing, photography : 撮影(さつえい)photography, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor replication, by record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording its sound or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor visuals, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in any other : 別段の(べつだんの)other way, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, for each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following subject matter : 目的物(もくてきぶつ)subject matters, include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionaction set forth therein:
(a) a scenario or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that is used : 使用済(しようずみ)used for acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting: record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording the : 当該(とうがい)the sound or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor visuals of a stage performance : 上演(じょうえん)stage performance, broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cablecast of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(b) an architectural work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work: the : 当該(とうがい)the construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈] / This Code must be construed in accordance with honoring the dignity of individuals and the essential equality of both sexes., 工事(こうじ)construction of a structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure in accordance with the : 当該(とうがい)the architectural plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan.
(xvi) "stage performance : 上演(じょうえん)stage performance" means : 手段(しゅだん)means acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work other : 別段の(べつだんの)other than by giving a musical performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance (a musical performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance include : 算入する(さんにゅうする)includes singing; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter);
(xvii) "on-screen presentation : 上映(じょうえい)screen presentation" means : 手段(しゅだん)means projecting a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (other : 別段の(べつだんの)other than one being transmitted to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public) on a movie screen or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other physical object : 物(もの)[有体物], 物件(ぶっけん), 目的物(もくてきぶつ)object, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand include : 算入する(さんにゅうする)includes playing the : 当該(とうがい)the sounds accompanying the : 当該(とうがい)the projection that : 当該(とうがい)that are fixed to a cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work;
(xviii) "recitation" means : 手段(しゅだん)means communicating a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work orally : 口頭で(こうとうで)orally by reading it or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor through other : 別段の(べつだんの)other means : 手段(しゅだん)means (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for a means : 手段(しゅだん)means that : 当該(とうがい)that constitutes a performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance);
(xix) "distributing" a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work means : 手段(しゅだん)means transferring or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor renting out copies of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public, regardless of whether this is done for a price : 価格(かかく)[品物の価格・値段] / shares with a market price, 対価(たいか), 代価(だいか)price or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor at no charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand with regard to a cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduced therein, it include : 算入する(さんにゅうする)includes transferring or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor renting out copies of such : 当該(とうがい)such a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presenting the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public;
(xx) "technological protection measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures" means : 手段(しゅだん)means measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures that : 当該(とうがい)that use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use electronic means : 手段(しゅだん)means, magnetic means : 手段(しゅだん)means, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other means : 手段(しゅだん)means that : 当該(とうがい)that are impossible to perceive through the : 当該(とうがい)the human senses (referred to as "electronic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor magnetic means : 手段(しゅだん)means" in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item) to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor deter a person : 人(ひと)person from engaging in an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionaction that : 当該(とうがい)that constitutes infringement : 侵害(しんがい)infringement of an author : 著作者(ちょさくしゃ)author's moral right : 人格権(じんかくけん)moral rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright as referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), of a performer : 実演家(じつえんか)performer's moral right : 人格権(じんかくけん)moral rights as referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 89, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of neighboring right : 著作隣接権(ちょさくりんせつけん), 隣接する権利(りんせつするけんり) / right neighboring …neighboring rights as referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 89, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) (hereinafter in this item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item referred to as a "copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright, etc.") (deterring such : 当該(とうがい)such an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionaction means : 手段(しゅだん)means deterring a person : 人(ひと)person from engaging in an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionaction that : 当該(とうがい)that constitutes infringement : 侵害(しんがい)infringement of a copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright, etc. by causing a considerable barrier to arise as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of such : 当該(とうがい)such an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionaction; the : 当該(とうがい)the same applies in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 30, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii)) (excluding means : 手段(しゅだん)means of prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suppressing such : 当該(とうがい)such an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionaction that : 当該(とうがい)that are not based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the intention : 意思(いし)intentions of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that owns the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright, etc.), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that are taken using signal : 信号(しんごう)signals to which a machine that : 当該(とうがい)that can be used : 使用済(しようずみ)used to exploit a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance, phonogram : レコード(れこーど)phonogram, broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cablecast (referred to as a "work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, etc." in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item) has a specific reaction if the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, etc. is exploited (this include : 算入する(さんにゅうする)includes if an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionaction is taken that : 当該(とうがい)that constitutes an infringement : 侵害(しんがい)infringement of the : 当該(とうがい)the moral right : 人格権(じんかくけん)moral rights of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor performer : 実演家(じつえんか)performer when taken without the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the performer : 実演家(じつえんか)performer), by record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording such : 当該(とうがい)such signal : 信号(しんごう)signals onto a recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium along with the : 当該(とうがい)the sounds or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor image : 影像(えいぞう)images of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor phonogram : レコード(れこーど)phonogram, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by transmitting such : 当該(とうがい)such signal : 信号(しんごう)signals along with the : 当該(とうがい)the sounds or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor image : 影像(えいぞう)images of a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cablecast;
(xxi) "rights management information : 権利管理情報(けんりかんりじょうほう)rights management information" means : 手段(しゅだん)means information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about a moral right : 人格権(じんかくけん)moral right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a right : 権利(けんり)right referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 89, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) to (4) (hereinafter referred to as a "copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright, etc." in this item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item) which fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder (a), (b), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (c), below, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which is record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded onto a recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium along with the : 当該(とうがい)the sounds or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor image : 影像(えいぞう)images of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor phonogram : レコード(れこーど)phonogram, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transmitted along with the : 当該(とうがい)the sounds or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor image : 影像(えいぞう)images of a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cablecast (excluding information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information not used : 使用済(しようずみ)used for assess : 査定する(さていする)assessing how a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, etc. is exploited, for administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative handling related to authorization to exploit : 利用の許諾(りようのきょだく)authorization to exploit a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for other : 別段の(べつだんの)other management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, etc. (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management by computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer)) by electronic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor magnetic means : 手段(しゅだん)means:
(a) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information that : 当該(とうがい)that identifies the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, etc., the : 当該(とうがい)the owner : 建築主(けんちくぬし), 所有者(しょゆうしゃ)owner of the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other particulars that : 当該(とうがい)that are specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order;
(b) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information on the : 当該(とうがい)the terms and conditions : 取引条件(とりひきじょうけん)terms and conditions of exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation, if exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, etc. is authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized;
(c) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information that : 当該(とうがい)that enables a person : 人(ひと)person to identify : 識別する(しきべつする)identify the : 当該(とうがい)the particulars referred to in (a) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (b) above by check : 小切手(こぎって), 確認(かくにん), 点検(てんけん)checking against other : 別段の(べつだんの)other information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information.
(xxii) "in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan" means : 手段(しゅだん)means within the : 当該(とうがい)the jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act;
(xxiii) "abroad" means : 手段(しゅだん)means outside the : 当該(とうがい)the jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(2) As used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, an "artistic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work" include : 算入する(さんにゅうする)includes a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work of artistic craftsmanship.
(3) As used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, a "cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work" include : 算入する(さんにゅうする)includes a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work render : 言い渡す(いいわたす)rendered in a manner that : 当該(とうがい)that produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produces a visual or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor audio-visual effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect analogous to that : 当該(とうがい)that of cinematography, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that is fixed into a physical object : 物(もの)[有体物], 物件(ぶっけん), 目的物(もくてきぶつ)object.
(4) As used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, a "photographic work : 写真の著作物(しゃしんのちょさくぶつ)photographic work" include : 算入する(さんにゅうする)includes a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work render : 言い渡す(いいわたす)rendered using a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar to that : 当該(とうがい)that which is used : 使用済(しようずみ)used to produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produce a photograph : 撮影する(さつえいする)photograph.
(5) As used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, "the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public" include : 算入する(さんにゅうする)includes exclusive groups made up of many person : 人(ひと)persons.
(6) As used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, a "corporation" include : 算入する(さんにゅうする)includes an association : 社団(しゃだん)association or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor foundation : 財団(ざいだん), 基金(ききん)foundation that : 当該(とうがい)that is without legal : 適法な(てきほうな)legal personality but that : 当該(とうがい)that has stipulations for a representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor administrator.
(7) In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, "stage performance : 上演(じょうえん)stage performance," "musical performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "recitation" include : 算入する(さんにゅうする)include the : 当該(とうがい)the playback of sound or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor visual recording : 録画物(ろくがぶつ)visual recordings of a stage performance : 上演(じょうえん)stage performance, musical performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor recitation of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept when this constitutes a transmission : 伝達(でんたつ)transmission to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor on-screen presentation : 上映(じょうえい)screen presentation), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the communication : 通信(つうしん)[原則], 通話(つうわ)communication of a stage performance : 上演(じょうえん)stage performance, musical performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor recitation of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work by means : 手段(しゅだん)means of telecommunications : 通信(つうしん)[電気通信・遠距離通信]telecommunications facilities (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept when this constitutes a transmission : 伝達(でんたつ)transmission to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public).
(8) In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, "renting out" a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work include : 算入する(さんにゅうする)includes any action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionaction that : 当該(とうがい)that grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygrants a person : 人(ひと)person the : 当該(とうがい)the authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority for similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use, irrespective of the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name given to it or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the manner in which it is done.
(9) In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the roots of the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms defined in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (vii)-2, (viii), (ix)-2, (ix)-4, (ix)-5, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (xiii) to (xix), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs are also used : 使用済(しようずみ)used in variant grammatical form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)forms.
(Publication of a work)
Article 3 (1) A work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work has been published : 掲載された(けいさいされた)published if a person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that owns the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 21, a person : 人(ひと)person authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized thereby (meaning authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized to exploit a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 63, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1); the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter in this and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the next Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 4-2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 63), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person in favor of whom the : 当該(とうがい)the print right : 権利(けんり)rights set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 79 have been establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established, makes and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand distribute : 分配する(ぶんぱいする)distributes copies of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work in quantities that : 当該(とうがい)that are reasonably sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …: it would be sufficient to …sufficient for meeting : 総会(そうかい), 議事(ぎじ)[議事の経過] / open a meeting and make a decision, 集会(しゅうかい), 会議(かいぎ) / The Board may neither hold a meeting nor make a resolution unless the Chairperson and two Board members or more attend the meetingmeeting public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合] / Effect of Defense of Demand and Defense of Reference, 請求(せいきゅう)demand, commensurate with the : 当該(とうがい)the nature of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to when the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person does so without prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice to the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that owns the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26-3).
(2) An original work : 原作品(げんさくひん), 原著作物(げんちょさくぶつ)original work is deemed to have been published : 掲載された(けいさいされた)published if the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 28, owns the : 当該(とうがい)the same right to : 請求権(せいきゅうけん)right to the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work as the : 当該(とうがい)the one prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 21, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized thereby, makes and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand distribute : 分配する(ぶんぱいする)distributes copies of a translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of that : 当該(とうがい)that original work : 原作品(げんさくひん), 原著作物(げんちょさくぶつ)original work which constitutes a derivative work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, in the : 当該(とうがい)the quantity provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to when the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person does so without prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice to the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 28, owns the : 当該(とうがい)the same right to : 請求権(せいきゅうけん)right to the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work as a right : 権利(けんり)right set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26-3).
(3) The person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that would own a right : 権利(けんり)right referred to in either of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs if the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work were protected under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized thereby to exploit the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work are, respectively, deemed to be the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that owns that : 当該(とうがい)that right : 権利(けんり)right and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized thereby, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of those paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply accordingly.
(Making a work public)
Article 4 (1) A work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work has been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public if it is published : 掲載された(けいさいされた)published or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if a person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that owns a right : 権利(けんり)right provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 22 through 25 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized thereby present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presents the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public by means : 手段(しゅだん)means of a stage performance : 上演(じょうえん)stage performance, musical performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance, on-screen presentation : 上映(じょうえい)screen presentation, transmission : 伝達(でんたつ)transmission to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public, recitation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exhibition : 出展(しゅってん), 展示(てんじ)exhibition (if it is an architectural work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, this include : 算入する(さんにゅうする)includes when the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that owns the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 21 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized thereby constructs it).
(2) A work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is deemed to have been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public if the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that owns the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 23, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized thereby makes the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work available for transmission : 伝達(でんたつ)transmission.
(3) An original work : 原作品(げんさくひん), 原著作物(げんちょさくぶつ)original work is deemed to have been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public if a person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 28, owns the : 当該(とうがい)the same right to : 請求権(せいきゅうけん)right to the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work as one that : 当該(とうがい)that is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 22 through 24 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized thereby, present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presents a translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of it to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public which constitutes a derivative work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, by means : 手段(しゅだん)means of a stage performance : 上演(じょうえん)stage performance, musical performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance, on-screen presentation : 上映(じょうえい)screen presentation, transmission : 伝達(でんたつ)transmission to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor recitation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when a person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 28, owns the : 当該(とうがい)the same right : 権利(けんり)right with regard to the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work as the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 23, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized thereby, makes that : 当該(とうがい)that translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation available for transmission : 伝達(でんたつ)transmission.
(4) An artistic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a photographic work : 写真の著作物(しゃしんのちょさくぶつ)photographic work is deemed to have been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public if the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 45, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), exhibits it as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in that : 当該(とうがい)that paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(5) The person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that would own a right : 権利(けんり)right provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) to (3) of this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article if the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work were protected under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a person : 人(ひと)person authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized thereby to exploit the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work are, respectively, deemed to be the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that owns that : 当該(とうがい)that right : 権利(けんり)right and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized thereby, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of those paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply accordingly.
(Publication of a phonogram)
Article 4-2 A phonogram : レコード(れこーど)phonogram has been published : 掲載された(けいさいされた)published if the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that owns the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 96 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized thereby (meaning authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized to exploit a phonogram : レコード(れこーど)phonogram pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 63, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) as they apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 103; the : 当該(とうがい)the same applies in Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter IV, Section : 節(せつ) / Section 1Sections 2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 3) makes and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand distribute : 分配する(ぶんぱいする)distributes copies of the : 当該(とうがい)the phonogram : レコード(れこーど)phonogram in quantities that : 当該(とうがい)that are reasonably sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …: it would be sufficient to …sufficient for meeting : 総会(そうかい), 議事(ぎじ)[議事の経過] / open a meeting and make a decision, 集会(しゅうかい), 会議(かいぎ) / The Board may neither hold a meeting nor make a resolution unless the Chairperson and two Board members or more attend the meetingmeeting public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合] / Effect of Defense of Demand and Defense of Reference, 請求(せいきゅう)demand, commensurate with the : 当該(とうがい)the nature of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to when the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person does so without prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice to the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that owns the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 97-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 97-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)).
(Effect of international treaties)
Article 5 If an international treaty : 条約(じょうやく)treaty provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides otherwise : 別段の(べつだんの)[副詞] / provided, however, that, this shall not apply in the case where it is otherwise provided in the articles of incorporationotherwise with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights of author : 著作者(ちょさくしゃ)authors and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand neighboring right : 著作隣接権(ちょさくりんせつけん), 隣接する権利(りんせつするけんり) / right neighboring …neighboring rights, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions thereof prevail.
Section 2 Scope of Application
(Protected works)
Article 6 Only a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items is protected under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act:
(i) a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work by a Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national (including a corporation establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese law or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor regulation : 規制(きせい) / Regulation of Human Cloning Techniques, 規則(きそく)[就業規則などの場合], 規程(きてい)regulation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a corporation with a principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ) / at the location of its principal officeprincipal office in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter);
(ii) a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that is first published : 掲載された(けいさいされた)published in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan (including one first published : 掲載された(けいさいされた)published abroad and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand published : 掲載された(けいさいされた)published in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of its first publication : 掲載(けいさい), 出版(しゅっぱん), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication;
(iii) a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work other : 別段の(べつだんの)other than one set forth in the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, which Japan : 本邦(ほんぽう)Japan is under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation to protect pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to an international treaty : 条約(じょうやく)treaty.
(Protected performances)
Article 7 Only a performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items is protected under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act:
(i) a performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance that : 当該(とうがい)that take : 講ずる(こうずる)takes place in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan;
(ii) a performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance fixed in a phonogram : レコード(れこーど)phonogram set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (ii) of the : 当該(とうがい)the next Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article;
(iii) a performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance transmitted in a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 9, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (ii) (excluding a performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance whose in sound or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor visuals are record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded before the : 当該(とうがい)the transmission : 伝達(でんたつ)transmission with the : 当該(とうがい)the authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization of the : 当該(とうがい)the performer : 実演家(じつえんか)performer);
(iv) a performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance transmitted in a cablecast set forth in one of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 9-2 (excluding a performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance whose sound or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor visuals are record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded before the : 当該(とうがい)the transmission : 伝達(でんたつ)transmission with the : 当該(とうがい)the authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization of the : 当該(とうがい)the performer : 実演家(じつえんか)performer);
(v) any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances, other : 別段の(べつだんの)other than one also set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
(a) a performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance that : 当該(とうがい)that take : 講ずる(こうずる)takes place in a Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acting State of the : 当該(とうがい)the International Convention for the : 当該(とうがい)the Protection of Performers, Producers of Phonograms and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Broadcasting Organizations (hereinafter referred to as "the : 当該(とうがい)the Convention for the : 当該(とうがい)the Protection of Performers, etc.");
(b) a performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance fixed in a phonogram : レコード(れこーど)phonogram set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) of the : 当該(とうがい)the next Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article;
(c) a performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance transmitted in a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 9, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) (excluding a performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance whose sound or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor visuals are record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded before the : 当該(とうがい)the transmission : 伝達(でんたつ)transmission with the : 当該(とうがい)the authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization of the : 当該(とうがい)the performer : 実演家(じつえんか)performer).
(vi) any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances, other : 別段の(べつだんの)other than one also set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
(a) a performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance that : 当該(とうがい)that take : 講ずる(こうずる)takes place in a Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acting Party to the : 当該(とうがい)the WIPO Performances and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Phonograms Treaty (hereinafter referred to as "the : 当該(とうがい)the WPPT");
(b) a performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance fixed in a phonogram : レコード(れこーど)phonogram set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iv) of the : 当該(とうがい)the next Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article.
(vii) any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances, other : 別段の(べつだんの)other than one also set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
(a) a performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance that : 当該(とうがい)that take : 講ずる(こうずる)takes place in a World Trade Organization Member State;
(b) a performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance fixed in a phonogram : レコード(れこーど)phonogram set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v) of the : 当該(とうがい)the next Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article;
(c) a performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance transmitted in a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 9, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iv) (excluding a performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance whose sound or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor visuals are record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded before the : 当該(とうがい)the transmission : 伝達(でんたつ)transmission with the : 当該(とうがい)the authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization of the : 当該(とうがい)the performer : 実演家(じつえんか)performer).
(Protected phonograms)
Article 8 Only a phonogram : レコード(れこーど)phonogram that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items is protected under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act:
(i) a phonogram : レコード(れこーど)phonogram whose producer : 製作者(せいさくしゃ), 生産者(せいさんしゃ)producer is a Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national;
(ii) a phonogram : レコード(れこーど)phonogram in which sounds are first fixed in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan;
(iii) any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following phonogram : レコード(れこーど)phonograms, other : 別段の(べつだんの)other than one also set forth in either of the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
(a) a phonogram : レコード(れこーど)phonogram whose producer : 製作者(せいさくしゃ), 生産者(せいさんしゃ)producer is the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national of a Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acting State of the : 当該(とうがい)the Convention for the : 当該(とうがい)the Protection of Performers, etc. (the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals of a Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acting State include : 算入する(さんにゅうする)include corporations establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations of that : 当該(とうがい)that State and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand corporations that : 当該(とうがい)that have principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ) / at the location of its principal officeprincipal offices in that : 当該(とうがい)that State; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter);
(b) a phonogram : レコード(れこーど)phonogram in which sounds are first fixed in a Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acting State of the : 当該(とうがい)the Convention for the : 当該(とうがい)the Protection of Performers, etc.
(iv) any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following phonogram : レコード(れこーど)phonograms, other : 別段の(べつだんの)other than one also set forth in the : 当該(とうがい)the preceding three item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
(a) a phonogram : レコード(れこーど)phonogram whose producer : 製作者(せいさくしゃ), 生産者(せいさんしゃ)producer is the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national of a Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acting Party to the : 当該(とうがい)the WPPT (the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals of a Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acting Party include : 算入する(さんにゅうする)include corporations establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations of that : 当該(とうがい)that Party and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand corporations that : 当該(とうがい)that have principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ) / at the location of its principal officeprincipal offices in that : 当該(とうがい)that Party ; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter);
(b) a phonogram : レコード(れこーど)phonogram in which sounds are first fixed in a Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acting Party to the : 当該(とうがい)the WPPT.
(v) any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following phonogram : レコード(れこーど)phonograms, other : 別段の(べつだんの)other than one also set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
(a) a phonogram : レコード(れこーど)phonogram whose producer : 製作者(せいさくしゃ), 生産者(せいさんしゃ)producer is the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national of a World Trade Organization Member State (the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals of a Member State include : 算入する(さんにゅうする)include corporations establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations of that : 当該(とうがい)that State and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand corporations that : 当該(とうがい)that have principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ) / at the location of its principal officeprincipal offices in that : 当該(とうがい)that State; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter);
(b) a phonogram : レコード(れこーど)phonogram in which sounds are first fixed in a World Trade Organization Member State.
(vi) a phonogram : レコード(れこーど)phonogram, other : 別段の(べつだんの)other than one also set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, that : 当該(とうがい)that Japan : 本邦(ほんぽう)Japan is under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation to protect pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Convention for the : 当該(とうがい)the Protection of Producers of Phonograms Against Unauthorized Duplication of Their Phonograms (referred to as "the : 当該(とうがい)the Convention for the : 当該(とうがい)the Protection of Phonograms" in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 121-2, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii)).
(Protected broadcasts)
Article 9 Only a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items is protected under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act:
(i) the : 当該(とうがい)the broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast of a broadcaster : 放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ)broadcaster that : 当該(とうがい)that is a Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national;
(ii) a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast made from a broadcasting : 放送(ほうそう)broadcasting facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan;
(iii) any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts, other : 別段の(べつだんの)other than one also set forth in the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
(a) the : 当該(とうがい)the broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast of a broadcaster : 放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ)broadcaster that : 当該(とうがい)that is the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national of a Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acting State of the : 当該(とうがい)the Convention for the : 当該(とうがい)the Protection of Performers, etc.;
(b) a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast made from a broadcasting : 放送(ほうそう)broadcasting facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility in a Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acting State of the : 当該(とうがい)the Convention for the : 当該(とうがい)the Protection of Performers, etc.
(iv) any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts, other : 別段の(べつだんの)other than one also set forth in the : 当該(とうがい)the preceding three item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
(a) the : 当該(とうがい)the broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast of a broadcaster : 放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ)broadcaster that : 当該(とうがい)that is the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national of a World Trade Organization Member State;
(b) a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast made from a broadcasting : 放送(ほうそう)broadcasting facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility in a World Trade Organization Member State.
(Protected cablecasts)
Article 9-2 Only a cablecast that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items is protected under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act:
(i) a cablecast whose cablecaster is a Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national (excluding a cablecast that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the cablecaster transmits based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt of a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast; the : 当該(とうがい)the same applies in the : 当該(とうがい)the next item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item);
(ii) a cablecast made from a cablecasting facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan.
Chapter II Rights of Authors
Section 1 Works
(Examples of works)
Article 10 (1) The follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)gives an illustrative example of what is meant, on the : 当該(とうがい)the whole, by the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "works : 著作物(ちょさくぶつ)works" as it is used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act:
(i) novels, scenarios, article : 物(もの)[物全般]articles, lectures, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other literary works : 著作物(ちょさくぶつ)works;
(ii) musical works : 音楽の著作物(おんがくのちょさくぶつ)musical works;
(iii) works : 著作物(ちょさくぶつ)works of choreography and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand pantomime;
(iv) paintings, woodblock prints, sculptures, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other works : 著作物(ちょさくぶつ)works of fine : 罰金(ばっきん)fine art : 芸術(げいじゅつ)art;
(v) works : 著作物(ちょさくぶつ)works of architecture : 建築(けんちく)architecture;
(vi) maps and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other diagrammatic works : 著作物(ちょさくぶつ)works of a academic nature, such : 当該(とうがい)such as plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans, charts, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand model : ひな形(ひながた)models;
(vii) cinematographic works : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic works;
(viii) photographic works : 写真の著作物(しゃしんのちょさくぶつ)photographic works;
(ix) works : 著作物(ちょさくぶつ)works of computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer programming.
(2) News report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports on current events and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand miscellaneous news article : 物(もの)[物全般]articles that : 当該(とうがい)that communicate : 通信する(つうしんする)communicate nothing further than the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts, do not fall : 到来する(とうらいする)fall within the : 当該(とうがい)the scope of works : 著作物(ちょさくぶつ)works provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
(3) Protection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act for a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ix) does not extend : 延長する(えんちょうする)extend to the : 当該(とうがい)the programming language, coding convention : 条約(じょうやく)conventions, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor algorithms used : 使用済(しようずみ)used to create : 創作する(そうさくする)create the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work. In this, each of these term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms has the : 当該(とうがい)the meaning provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for it in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
(i) "programming language" means : 手段(しゅだん)means letters and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other symbols used : 使用済(しようずみ)used as a means : 手段(しゅだん)means of expressing a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the system : 制度(せいど), 体制(たいせい)systems for their use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use;
(ii) "coding convention : 条約(じょうやく)conventions" means : 手段(しゅだん)means special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special stipulations for the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of a programming language provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item in a specific computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program;
(iii) "algorithm" means : 手段(しゅだん)means a procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure in a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program, which consists of a set of instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions for the : 当該(とうがい)the computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer.
(Derivative works)
Article 11 Protection of a derivative work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act does not affect : 影響する(えいきょうする)affect the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author of the : 当該(とうがい)the original work : 原作品(げんさくひん), 原著作物(げんちょさくぶつ)original work.
(Compilations)
Article 12 (1) A compilation : 編集物(へんしゅうぶつ)compilation (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept a compilation : 編集物(へんしゅうぶつ)compilation that : 当該(とうがい)that constitutes a database; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter) that : 当該(とうがい)that, by reason of the : 当該(とうがい)the selection : 選考(せんこう), 選定(せんてい)[選択に重点がある場合]selection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor arrangement : 編曲(へんきょく), あっせん(あっせん)[盗品のあっせん] / A person who transports, retains or receives with compensation or arranges disposal for compensation, property provided for in the preceding paragraph …arrangement of its contents, constitutes an intellectual creation : 創作(そうさく), 創出(そうしゅつ), 創造(そうぞう)creation, is protected as a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph do not affect : 影響する(えいきょうする)affect the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)forms part of a compilation : 編集物(へんしゅうぶつ)compilation as referred to in that : 当該(とうがい)that paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(Database works)
Article 12-2 (1) A database that : 当該(とうがい)that, by reason of the : 当該(とうがい)the selection : 選考(せんこう), 選定(せんてい)[選択に重点がある場合]selection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor systematic construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈] / This Code must be construed in accordance with honoring the dignity of individuals and the essential equality of both sexes., 工事(こうじ)construction of information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information contained therein, constitutes an creation : 創作(そうさく), 創出(そうしゅつ), 創造(そうぞう)creation, is protected as a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph do not affect : 影響する(えいきょうする)affect the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)forms part of a database as referred to in that : 当該(とうがい)that paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(Works not subject to copyright)
Article 13 The follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following works : 著作物(ちょさくぶつ)works are not subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter:
(i) the : 当該(とうがい)the Constitution : 憲法(けんぽう) / Constitution of JapanConstitution and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations;
(ii) notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notifications, instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions, circular notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notices, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued by a national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government agency : 官庁(かんちょう)government agency, an independent administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency (meaning an incorporated administrative agency : 独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん)incorporated administrative agency provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on General Rules : 通則法(つうそくほう) / Act on General Rules for Incorporated Administrative AgencyAct on General Rules for Independent Administrative Agencies (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 103 of 1999); the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a local independent administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency (meaning a local incorporated administrative agency : 地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん)local incorporated administrative agency provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Local Independent Administrative Agencies Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 118 of 2003); the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter);
(iii) judgment : 判決(はんけつ)[判決一般]judgments, decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecisions, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]orders, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decrees of the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)courts, as well as ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]rulings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecisions made by administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies in proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき) / summary proceeding(s)proceedings of a quasi-judicial nature;
(iv) translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand compilation : 編集物(へんしゅうぶつ)compilations of the : 当該(とうがい)the material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding three item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, which are made by a national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government agency : 官庁(かんちょう)government agency, independent administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local independent administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency.
Section 2 Authors
(Presumption of authorship)
Article 14 The person : 人(ひと)person whose name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor appellation (hereinafter referred to as "true name : 実名(じつめい)true name"), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor whose pen name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, abbreviated name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other substitute : 代替物(だいたいぶつ)[同上]substitute for the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person's true name : 実名(じつめい)true name by which that : 当該(とうがい)that person : 人(ひと)person is commonly known : 周知の(しゅうちの)known (hereinafter referred to as a "pseudonym"), is indicated as the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author in the : 当該(とうがい)the customary manner on the : 当該(とうがい)the original work : 原作品(げんさくひん), 原著作物(げんちょさくぶつ)original work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor at the : 当該(とうがい)the time that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is making available : 提示(ていじ)making available or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public, is presumed to be the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author of that : 当該(とうがい)that work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
(Authorship of a work made in the course of duty)
Article 15 (1) For a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work of computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer programming) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee of a corporation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合] / use of a trade secret pertaining to such infringement, 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer (hereinafter in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article referred to as a "corporation, etc."), makes in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty at the : 当該(とうがい)the initiative : 発意(はつい)initiative of the : 当該(とうがい)the corporation, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which the : 当該(とうがい)the corporation, etc. makes public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public as a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work of its own authorship : 船舶(せんぱく)ship, the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author is the : 当該(とうがい)the corporation, etc., so long as it is not stipulated otherwise : 別段の(べつだんの)[副詞] / provided, however, that, this shall not apply in the case where it is otherwise provided in the articles of incorporationotherwise in a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract, in employment : 就職している(しゅうしょくしている)in employment rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor elsewhere at the : 当該(とうがい)the time the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is made.
(2) For a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work of computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer programming that : 当該(とうがい)that an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee makes at the : 当該(とうがい)the initiative : 発意(はつい)initiative of a corporation, etc. in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty, the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author is the : 当該(とうがい)the corporation, etc., so long as it is not stipulated otherwise : 別段の(べつだんの)[副詞] / provided, however, that, this shall not apply in the case where it is otherwise provided in the articles of incorporationotherwise in a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract, in employment : 就職している(しゅうしょくしている)in employment rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor elsewhere at the : 当該(とうがい)the time the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is made.
(Authorship of a cinematographic work)
Article 16 The author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work is the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that makes a creative contribution : 寄附金(きふきん), 寄与(きよ), 出資(しゅっし), 負担部分(ふたんぶぶん)contribution to the : 当該(とうがい)the overall shaping of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work through responsibility : 責務(せきむ), 責任(せきにん)responsibility for its production : 生産(せいさん), 提示(ていじ), 提出(ていしゅつ)[証拠等]production, direction : 指揮(しき)[原則], 命令(めいれい)[裁判形式としての「命令」の場合]direction, staging, filming, art : 芸術(げいじゅつ)art direction : 指揮(しき)[原則], 命令(めいれい)[裁判形式としての「命令」の場合]direction, etc., other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a novel, scenario, music, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that is adapted into or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduced in the : 当該(とうがい)the cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply.
Section 3 The Substance of Rights
Subsection 1 General Rules
(Authors' rights)
Article 17 (1) The author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work enjoy : 享有する(きょうゆうする)enjoys the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the next Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article; Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 19, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 20, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "moral right : 人格権(じんかくけん)moral rights of an author : 著作者(ちょさくしゃ)author"), as well as the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 21 through 28 (hereinafter referred to as a "copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright").
(2) Enjoyment of the : 当該(とうがい)the moral right : 人格権(じんかくけん)moral right of an author : 著作者(ちょさくしゃ)author and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand of copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright requires no formalities.
Subsection 2 Moral Rights of Authors
(Right to make a work public)
Article 18 (1) The author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work not yet made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public (this include : 算入する(さんにゅうする)includes a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public without the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author's consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article) has the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to make available : 提示する(ていじする)make available or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present that : 当該(とうがい)that work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public. The same applies to any derivative work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work derived from an original work : 原作品(げんさくひん), 原著作物(げんちょさくぶつ)original work that : 当該(とうがい)that has not yet been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public.
(2) In a case : 事件(じけん)case set forth in one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author is presumed to consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent to the : 当該(とうがい)the action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionaction set forth in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item:
(i) the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfers the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright to a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work not yet made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public: the : 当該(とうがい)the making available : 提示(ていじ)making available or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor presentation : 呈示(ていじ), 提示(ていじ)presentation of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public through the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright to the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work;
(ii) the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfers an artistic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor photographic work : 写真の著作物(しゃしんのちょさくぶつ)photographic work not yet made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public: the : 当該(とうがい)the presentation : 呈示(ていじ), 提示(ていじ)presentation of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public through the : 当該(とうがい)the exhibition : 出展(しゅってん), 展示(てんじ)exhibition of the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original;
(iii) the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright to an author : 著作者(ちょさくしゃ)author's cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work belongs to the : 当該(とうがい)the producer : 製作者(せいさくしゃ), 生産者(せいさんしゃ)producer of the : 当該(とうがい)the cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 29: the : 当該(とうがい)the making available : 提示(ていじ)making available or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor presentation : 呈示(ていじ), 提示(ていじ)presentation of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public through the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright to the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
(3) In a case : 事件(じけん)case set forth in one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author is presumed to consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent to the : 当該(とうがい)the action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionaction set forth in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item:
(i) the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offers a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work not yet made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public to an administrative organ : 行政機関(ぎょうせいきかん)administrative organ (meaning an administrative organ : 行政機関(ぎょうせいきかん)administrative organ provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on Access to Information Held by Administrative Organs (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 42 of 1999; hereinafter referred to as "the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Administrative Organs' Information")) (unless the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author manifests an intention : 意思(いし)intention to the : 当該(とうがい)the contrary by the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to disclose : 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclose it under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 9, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Administrative Organs' Information): the : 当該(とうがい)the making available : 提示(ていじ)making available or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor presentation : 呈示(ていじ), 提示(ていじ)presentation of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public by the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the administrative organ : 行政機関(ぎょうせいきかん)administrative organ, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Administrative Organs' Information;
(ii) the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offers a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work not yet made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public to an incorporated administrative agency : 独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん)incorporated administrative agency, etc. (meaning an incorporated administrative agency : 独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん)incorporated administrative agency, etc. provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Information Held by Incorporated Administrative Agencies (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 140 of 2001; hereinafter referred to as "the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Incorporated Administrative Agencies' Information"); the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter), (unless the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author manifests an intention : 意思(いし)intention to the : 当該(とうがい)the contrary by the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to disclose : 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclose it under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 9, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Incorporated Administrative Agencies' Information): the : 当該(とうがい)the making available : 提示(ていじ)making available or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor presentation : 呈示(ていじ), 提示(ていじ)presentation of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public by the : 当該(とうがい)the incorporated administrative agency : 独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん)incorporated administrative agency, etc., pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Incorporated Administrative Agencies' Information;
(iii) the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offers a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work not yet made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public to a local government agency : 官庁(かんちょう)government agency or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local incorporated administrative agency : 地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん)local incorporated administrative agency (unless the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author manifests an intention : 意思(いし)intention to the : 当該(とうがい)the contrary by the : 当該(とうがい)the time of a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to make a disclosure : 開示(かいじ) / In the following cases, a director shall disclose the material facts on the relevant transactions at a shareholders meeting and obtain approval of the shareholders meeting, 公開(こうかい)[情報公開] / Administrative Organs Information Disclosure, 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure): the : 当該(とうがい)the making available : 提示(ていじ)making available or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor presentation : 呈示(ていじ), 提示(ていじ)presentation of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public by an organ : 臓器(ぞうき)organ of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant local public entity : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local public entity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant local incorporated administrative agency : 地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん)local incorporated administrative agency, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Information Disclosure Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinances (meaning the : 当該(とうがい)the Prefectural or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Municipal Ordinance : 条例(じょうれい)[市町村条例]Municipal Ordinances of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant local government agency : 官庁(かんちょう)government agency which provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide for the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right of a resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident, etc. to request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request that : 当該(とうがい)that entity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor agency : 代理(だいり)agency to disclose : 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclose the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information it hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]holds; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter).
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) do not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following case : 事件(じけん)cases:
(i) a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work not yet made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public in which information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) (b) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (c) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Administrative Organs' Information has been record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded, is made available or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public by the : 当該(とうがい)the head of an administrative organ : 行政機関(ぎょうせいきかん)administrative organ pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of that : 当該(とうがい)that Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work not yet made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public is made available or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public by the : 当該(とうがい)the head of an administrative organ : 行政機関(ぎょうせいきかん)administrative organ pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 7 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Administrative Organs' Information;
(ii) a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work not yet made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public in which information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) (b) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (c) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Incorporated Administrative Agencies' Information has been record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded, is made available or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public by an incorporated administrative agency : 独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん)incorporated administrative agency, etc. pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of that : 当該(とうがい)that Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work not yet made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public is made available or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public by an incorporated administrative agency : 独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん)incorporated administrative agency, etc. pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 7 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Incorporated Administrative Agencies' Information;
(iii) a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work not yet made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work in which information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to that : 当該(とうがい)that provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) (b) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Administrative Organs' Information has been record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded) is made available or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public by a local government agency : 官庁(かんちょう)government agency or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a local incorporated administrative agency : 地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん)local incorporated administrative agency pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Information Disclosure Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinances (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those with provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Administrative Organs' Information; the : 当該(とうがい)the same applies in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v));
(iv) a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work not yet made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work in which information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to that : 当該(とうがい)that provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) (c) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Administrative Organs' Information has been record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded) is made available or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public by a local government agency : 官庁(かんちょう)government agency or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a local incorporated administrative agency : 地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん)local incorporated administrative agency pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Information Disclosure Regulations;
(v) a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work not yet made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public is made available or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public by a local government agency : 官庁(かんちょう)government agency or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a local incorporated administrative agency : 地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん)local incorporated administrative agency pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Information Disclosure Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinances that : 当該(とうがい)that are equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 7 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Administrative Organs' Information.
(Right of attribution)
Article 19 (1) The author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work has the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to decide : 査定する(さていする)decide whether to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author's true name : 実名(じつめい)true name or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor pseudonym to indicate the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author on the : 当該(とうがい)the original work : 原作品(げんさくひん), 原著作物(げんちょさくぶつ)original work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in connection with the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work at the : 当該(とうがい)the time it is made available or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to decide : 査定する(さていする)decide that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author's name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not be indicated in connection with that : 当該(とうがい)that work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work. The same applies with regard to how the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author of the : 当該(とうがい)the original work : 原作品(げんさくひん), 原著作物(げんちょさくぶつ)original work appear : 出頭する(しゅっとうする), 出席する(しゅっせきする)appears at the : 当該(とうがい)the time any derivative work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work derived from the : 当該(とうがい)the original work : 原作品(げんさくひん), 原著作物(げんちょさくぶつ)original work is made available or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public.
(2) Unless the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author has manifested a different : 別段の(べつだんの)different intention : 意思(いし)intention, a person : 人(ひと)person exploiting a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work may : することができる(することができる)may indicate the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author in accordance with how the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author has already done so in connection with the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
(3) The name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author may : することができる(することができる)may be omitted if it is found that : 当該(とうがい)that doing so is unlikely to harm : 害する(がいする) / harm the rights and interests of individuals, 危害(きがい), 被害(ひがい)harm the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author in a claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん) / monetary claim: a claim pertaining to the remuneration of any person whose business is to provide his/her own labor or entertainment, or the price of any Thing supplied by such person, 主張(しゅちょう)[権利の主張] / A patent right shall lapse where no person claims the right as an heir within the time limit designated in Article 958 of the Civil Code., 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim to authorship : 船舶(せんぱく)ship, in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances of its exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the omission is compatible with fair practice : 公正な慣行(こうせいなかんこう)fair practices.
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) do not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following case : 事件(じけん)cases:
(i) the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is made available or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public by the : 当該(とうがい)the head of an administrative organ : 行政機関(ぎょうせいきかん)administrative organ or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by an incorporated administrative agency : 独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん)incorporated administrative agency, etc., a local government agency : 官庁(かんちょう)government agency, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a local incorporated administrative agency : 地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん)local incorporated administrative agency pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Administrative Organs' Information, the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Incorporated Administrative Agencies' Information, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Information Disclosure Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinances, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author is indicated in accordance with how the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author has already done so on that : 当該(とうがい)that work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work;
(ii) the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is made available or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public by the : 当該(とうがい)the head of an administrative organ : 行政機関(ぎょうせいきかん)administrative organ or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by an incorporated administrative agency : 独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん)incorporated administrative agency, etc., a local government agency : 官庁(かんちょう)government agency, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a local incorporated administrative agency : 地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん)local incorporated administrative agency pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Administrative Organs' Information, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Incorporated Administrative Agencies' Information, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Information Disclosure Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinances equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Administrative Organs' Information, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand it is a case : 事件(じけん)case in which the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author is to be omitted.
(Right to integrity)
Article 20 (1) The author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work has the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to preserve : 保存する(ほぞんする), 保全する(ほぜんする)preserve the : 当該(とうがい)the integrity of that : 当該(とうがい)that work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand its title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,title, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand is not to be made to suffer any alteration : 改変(かいへん), 変造(へんぞう)alteration, cut, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other modification thereto that : 当該(とうがい)that is contrary to the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author's intention : 意思(いし)intention.
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph do not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following modifications:
(i) the : 当該(とうがい)the alteration : 改変(かいへん), 変造(へんぞう)alteration of a written character or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor word, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other modification that : 当該(とうがい)that is found to be unavoidable from the : 当該(とうがい)the perspective of school education : 学校教育(がっこうきょういく)school education purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes, when a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is exploited pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 33, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (including when these apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article), Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 33-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 34, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1);
(ii) the : 当該(とうがい)the modification of an architectural work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work by means : 手段(しゅだん)means of extension : 延長(えんちょう)extension, rebuilding, repair : 修繕(しゅうぜん), 修理(しゅうり)repair, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor remodeling;
(iii) a modification that : 当該(とうがい)that is necessary for a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work of computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer programming that : 当該(とうがい)that otherwise : 別段の(べつだんの)[副詞] / provided, however, that, this shall not apply in the case where it is otherwise provided in the articles of incorporationotherwise cannot be used : 使用済(しようずみ)used on a particular computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer to be compatible with that : 当該(とうがい)that computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work of computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer programming to be used : 使用済(しようずみ)used more effective : 実効的な(じっこうてきな)effectively on a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer;
(iv) a modification other : 別段の(べつだんの)other than ones set forth in the : 当該(とうがい)the preceding three item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, which is found to be unavoidable in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the nature of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances of its exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation.
Subsection 3 Categories of Rights Comprising Copyright
(Right of reproduction)
Article 21 The author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work has the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduce the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
(Stage performance rights and musical performance rights)
Article 22 The author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work has the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give a stage performance : 上演(じょうえん)stage performance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor musical performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work with the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of having it seen or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)heard direct : 指揮する(しきする)directly by the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public (hereinafter referred to as "public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)publicly").
(Right of on-screen presentation)
Article 22-2 The author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work has the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)publicly present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work via an on-screen presentation : 上映(じょうえい)screen presentation.
(Right to transmit to the public)
Article 23 (1) The author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work has the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to transmit to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public that : 当該(とうがい)that work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (this include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to make the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work available for transmission : 伝達(でんたつ)transmission, if the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is to be transmitted to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public via automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission).
(2) The author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work has the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)publicly communicate : 通信する(つうしんする)communicate the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work being transmitted to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public through a receiver, .
(Recitation rights)
Article 24 The author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a literary work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work has the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to recite that : 当該(とうがい)that work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)publicly.
(Exhibition rights)
Article 25 The author : 著作者(ちょさくしゃ)author of an artistic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of an unpublish : 掲載する(けいさいする), 発行する(はっこうする)published photographic work : 写真の著作物(しゃしんのちょさくぶつ)photographic work has the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)publicly exhibit the : 当該(とうがい)the original work : 原作品(げんさくひん), 原著作物(げんちょさくぶつ)original work.
(Distribution rights)
Article 26 (1) The author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work has the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to distribute : 分配する(ぶんぱいする)distribute copies of that : 当該(とうがい)that cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work.
(2) The author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that is reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduced in a cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work has the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to distribute : 分配する(ぶんぱいする)distribute that : 当該(とうがい)that work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work in copies of the : 当該(とうがい)the cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work.
(Right of transfer)
Article 26-2 (1) The author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept a cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article) has the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to make that : 当該(とうがい)that work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public through the : 当該(とうがい)the transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer of the : 当該(とうがい)the original work : 原作品(げんさくひん), 原著作物(げんちょさくぶつ)original work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (if the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is one that : 当該(とうがい)that has been reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduced in a cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work, this exclude : 排除(はいじょ)[除外], 排除する(はいじょする)excludes making that : 当該(とうがい)that work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public through the : 当該(とうがい)the transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer of a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article).
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph do not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public through the : 当該(とうがい)the transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer of an original : 原作(げんさく), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder a category : 分類(ぶんるい)category provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
(i) an original work : 原作品(げんさくひん), 原著作物(げんちょさくぶつ)original work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that is transferred to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public by the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that owns the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized thereby;
(ii) a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that is transferred to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a compulsory : 強制(きょうせい)[強制執行] / compulsory execution against the assets of Membership Companycompulsory license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可] / Business License, 許可する(きょかする)license under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 67, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 69, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可] / Business License, 許可する(きょかする)license under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Special Provisions of the : 当該(とうがい)the Copyright Act, Required in Consequence of the : 当該(とうがい)the Enforcement of the : 当該(とうがい)the Universal Copyright Convention (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 86 of 1956);
(iii) a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that is transferred to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 67-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1);
(iv) an original work : 原作品(げんさくひん), 原著作物(げんちょさくぶつ)original work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that is transferred to exclusive groups made up of few person : 人(ひと)persons by the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that owns the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a person : 人(ひと)person authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized thereby;
(v) an original work : 原作品(げんさくひん), 原著作物(げんちょさくぶつ)original work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that is transferred abroad without prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice to any right : 権利(けんり)right equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that is transferred abroad by the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that owns any right : 権利(けんり)right equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right set forth in that : 当該(とうがい)that paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized thereby.
(Right to rent out)
Article 26-3 The author : 著作者(ちょさくしゃ)author has the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer that : 当該(とうがい)that author : 著作者(ちょさくしゃ)author's work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept a cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work) to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public by renting out copies of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (if the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is one that : 当該(とうがい)that has been reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduced in a cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work, this exclude : 排除(はいじょ)[除外], 排除する(はいじょする)excludes offering : 募集(ぼしゅう), 有価証券の募集(ゆうかしょうけんのぼしゅう)offering that : 当該(とうがい)that work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public by renting out copies of the : 当該(とうがい)the cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work).
(Translation rights, adaptation rights, etc.)
Article 27 The author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work has the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to translate : 翻訳する(ほんやくする)translate that : 当該(とうがい)that work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, compose : 組織する(そしきする)compose a musical arrangement : 編曲(へんきょく)musical arrangement of it, reformulate it, dramatize it, make a film adaptation : 翻案(ほんあん)adaptation of it, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise : 別段の(べつだんの)[副詞] / provided, however, that, this shall not apply in the case where it is otherwise provided in the articles of incorporationotherwise adapt the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
(Rights of the original author in connection with the exploitation of a derivative work)
Article 28 The author : 著作者(ちょさくしゃ)author of the : 当該(とうがい)the original work : 原作品(げんさくひん), 原著作物(げんちょさくぶつ)original work underlying a derivative work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]holds exclusive right : 権利(けんり)rights in the : 当該(とうがい)the same categories as the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights prescribed in this Subsection : 款(かん) / Subsection 1Subsection that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author of the : 当該(とうがい)the derivative work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]holds in connection with the : 当該(とうがい)the exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation of that : 当該(とうがい)that derivative work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
Subsection 4 Ownership of a Copyright to a Cinematographic Work
Article 29 (1) If the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work (excluding a cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work to which the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the next paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply) has promise : 約束する(やくそくする)promised the : 当該(とうがい)the producer : 製作者(せいさくしゃ), 生産者(せいさんしゃ)producer of the : 当該(とうがい)the cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will participate : 関与する(かんよする), 参画する(さんかくする), 参与する(さんよする)[手続等への関与] / right to participate in all issues or disputes of such labor union, 参加する(さんかする)participate in its making, the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright to that : 当該(とうがい)that cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work belongs to the : 当該(とうがい)the producer : 製作者(せいさくしゃ), 生産者(せいさんしゃ)producer of the : 当該(とうがい)the cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work.
(2) Among the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights in the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright to a cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work (excluding a cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work to which the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply) that : 当該(とうがい)that a broadcaster : 放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ)broadcaster produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produces solely as a practical means : 手段(しゅだん)means of broadcasting : 放送(ほうそう)broadcasting, the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following right : 権利(けんり)rights belong to : 帰属する(きぞくする)[動詞形(帰属する)] / belongs to the national treasurybelong to that : 当該(とうがい)that broadcaster : 放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ)broadcaster as the : 当該(とうがい)the producer : 製作者(せいさくしゃ), 生産者(せいさんしゃ)producer of the : 当該(とうがい)the cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work:
(i) the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to cablecast the : 当該(とうがい)the broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, transmit the : 当該(とうがい)the broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work via automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission (this include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission of a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that is made available for transmission : 伝達(でんたつ)transmission by the : 当該(とうがい)the data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data for it being input to an automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server that : 当該(とうがい)that is connected to a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public telecommunications : 通信(つうしん)[電気通信・遠距離通信]telecommunications network), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)publicly communicate : 通信する(つうしんする)communicate the : 当該(とうがい)the broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work through a receiver;
(ii) the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduce the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to distribute : 分配する(ぶんぱいする)distribute copies of it to other : 別段の(べつだんの)other broadcaster : 放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ)broadcasters.
(3) Among the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights in the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright to a cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work (excluding a cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work to which the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply) that : 当該(とうがい)that a cablecaster produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produces solely as a practical means : 手段(しゅだん)means of cablecasting, the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following right : 権利(けんり)rights belong to : 帰属する(きぞくする)[動詞形(帰属する)] / belongs to the national treasurybelong to the : 当該(とうがい)the cablecaster as the : 当該(とうがい)the producer : 製作者(せいさくしゃ), 生産者(せいさんしゃ)producer of the : 当該(とうがい)the cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work:
(i) the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to cablecast the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)publicly communicate : 通信する(つうしんする)communicate the : 当該(とうがい)the cablecast work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work through a receiver;
(ii) the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduce the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to distribute : 分配する(ぶんぱいする)distribute copies of it to other : 別段の(べつだんの)other cablecasters.
Subsection 5 Limitations of Copyright
(Reproduction for private use)
Article 30 (1) Except in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following case : 事件(じけん)cases, a user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合] / An employer who continuously employs 10 or more workersuser may : することができる(することができる)may reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduce a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that is subject : 科目(かもく)subject to copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright (hereinafter in this Subsection : 款(かん) / Subsection 1Subsection referred to as a "work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work") if the : 当該(とうがい)the reproduction : 複製(ふくせい)reproduction is for personal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor family use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for any other : 別段の(べつだんの)other use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of a similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilarly limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited scope (hereinafter referred to as "private use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use"):
(i) a user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合] / An employer who continuously employs 10 or more workersuser reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduces a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work by means : 手段(しゅだん)means of an automated duplicator (meaning a device : 考案(こうあん)device with a function : 機能(きのう), 役割(やくわり)function for making reproduction : 複製(ふくせい)reproductions, of which all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor most of the : 当該(とうがい)the instrument : 証書(しょうしょ)[契約書など法律的効果を伴う文書]instruments for making the : 当該(とうがい)the reproduction : 複製(ふくせい)reproductions are automated) that : 当該(とうがい)that has been set up for use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use by the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public;
(ii) the : 当該(とうがい)the reproduction : 複製(ふくせい)reproduction of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work has become possible due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the circumvention of technological protection measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures (meaning that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the removal : 解職(かいしょく)[会社法上の「解任」と「解職」の用語の使い分けに対応] / …the Directors at Incorporation may remove the Committee Members at Incorporation,… or dismiss the Executive Officers at Incorporation, 収去(しゅうきょ), 除去(じょきょ), 摘出(てきしゅつ), 移転(いてん)[人・物の場所的な移動など]removal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alteration : 改変(かいへん), 変造(へんぞう)alteration (excluding removal : 解職(かいしょく)[会社法上の「解任」と「解職」の用語の使い分けに対応] / …the Directors at Incorporation may remove the Committee Members at Incorporation,… or dismiss the Executive Officers at Incorporation, 収去(しゅうきょ), 除去(じょきょ), 摘出(てきしゅつ), 移転(いてん)[人・物の場所的な移動など]removal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alteration : 改変(かいへん), 変造(へんぞう)alteration due : 正当な(せいとうな)due to technological constraints accompanying the : 当該(とうがい)the conversion of record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transmission : 伝達(でんたつ)transmission system : 制度(せいど), 体制(たいせい)systems) of the : 当該(とうがい)the signal : 信号(しんごう)signals that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the technological protection measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use, makes it possible to take : 講ずる(こうずる)take an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionaction that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the technological protection measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor makes it so that : 当該(とうがい)that a barrier no longer arises as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionaction that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the technological protection measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures deter; the : 当該(とうがい)the same applies in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 120-2, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (ii)) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a barrier to reproduction : 複製(ふくせい)reproduction of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work no longer arises as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of that : 当該(とうがい)that circumvention, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合] / An employer who continuously employs 10 or more workersuser reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduces the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work in the : 当該(とうがい)the knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge of this fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact;
(iii) the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received via an automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission that : 当該(とうがい)that infringes a copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright (including an automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission that : 当該(とうがい)that is transmitted abroad and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that would constitute a copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright infringement : 侵害(しんがい)infringement if it were transmitted in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合] / An employer who continuously employs 10 or more workersuser record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records the : 当該(とうがい)the sounds or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor visuals of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work in digital format, in the : 当該(とうがい)the knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge of this fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact.
(2) A person : 人(ひと)person who, for private use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use, record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records the : 当該(とうがい)the sound or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor visuals of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work in a digital format, on a digital sound or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor visual recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium that : 当該(とうがい)that is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, by means : 手段(しゅだん)means of a machine with digital sound or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor visual recording : 録画物(ろくがぶつ)visual recording function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions (excluding a machine with special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance capabilities for use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use in the : 当該(とうがい)the broadcasting : 放送(ほうそう)broadcasting business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance capabilities that : 当該(とうがい)that are generally not offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered for private use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand also excluding a telephone with a sound recording : 録音(ろくおん)sound recording function : 機能(きのう), 役割(やくわり)function or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other machine with sound or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor visual recording : 録画物(ろくがぶつ)visual recording function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions incidental : 附帯の(ふたいの)incidental to its primary function : 機能(きのう), 役割(やくわり)function) which is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay a reasonable : 合理的(ごうりてき)reasonable amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合] / payment of salaries and compensation, 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation to the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright owner : 建築主(けんちくぬし), 所有者(しょゆうしゃ)owner.
(Reproduction in libraries, etc.)
Article 31 (1) In the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following case : 事件(じけん)cases and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand as part of non-commercial undertakings at the : 当該(とうがい)the National Diet Library or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor at a library or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order whose purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose is to offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer books : 帳簿(ちょうぼ)books, record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials for the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use (hereinafter referred to as a "library, etc." in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph), it is permissible for a person : 人(ひと)person to reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduce a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work from a book, record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterial of the : 当該(とうがい)the library, etc. (hereinafter referred to in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article as a "library material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterial"):
(i) when providing a single user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合] / An employer who continuously employs 10 or more workersuser of the : 当該(とうがい)the library, etc. with a single copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a part of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that has been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the whole of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that has been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public, if it is an individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that has been printed in a periodical and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a considerable period of time : 期間(きかん), 期限(きげん)period of time has elapsed since its publication : 掲載(けいさい), 出版(しゅっぱん), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication) in response : 回答(かいとう)response to the : 当該(とうがい)the user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合] / An employer who continuously employs 10 or more workersuser's request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the : 当該(とうがい)the user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合] / An employer who continuously employs 10 or more workersuser's research or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor studies;
(ii) when necessary for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of preserving library material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials;
(iii) when providing a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of library material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials that : 当該(とうがい)that are rarely available through normal trade : 貿易(ぼうえき), 取引(とりひき)trade channels because the : 当該(とうがい)the material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials are out of print or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar reasons, in response : 回答(かいとう)response to a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request from another library, etc.
(2) In addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases set forth in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, if, in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent the : 当該(とうがい)the loss : 損失(そんしつ), 亡失(ぼうしつ)loss, damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor defacement of the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a library material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterial that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the National Diet Library offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offers to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public, electronic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor magnetic record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records (meaning record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records create : 創作する(そうさくする)created in an electronic form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)format, magnetic form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)format, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other format that : 当該(とうがい)that is impossible to perceive through the : 当該(とうがい)the human senses alone, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which are used : 使用済(しようずみ)used in computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing; the : 当該(とうがい)the same applies in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 33-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4)) are create : 創作する(そうさくする)created at the : 当該(とうがい)the National Diet Library so that : 当該(とうがい)that they can be offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered for public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use in place of the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]originals, it is permissible for a person : 人(ひと)person to record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that is among the : 当該(とうがい)the library material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials of the : 当該(とうがい)the National Diet Library onto a recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium, to the : 当該(とうがい)the extent consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered necessary.
(Quotation)
Article 32 (1) It is permissible to quote from and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby exploit a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that has been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public. In such : 当該(とうがい)such a case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work must be quoted consistent with fair practice : 公正な慣行(こうせいなかんこう)fair practices and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand within a scope that : 当該(とうがい)that is justified by the : 当該(とうがい)the aim : 目的物(もくてきぶつ)aim of the : 当該(とうがい)the news report : 報道(ほうどう)news report, critique, study, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other place in which the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is quoted.
(2) It is permissible to reprint public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public relations material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials, research or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor statistical material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials, report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other works : 著作物(ちょさくぶつ)works of a similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar character which have been prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared by a national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government agency : 官庁(かんちょう)government agency, incorporated administrative agency : 独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん)incorporated administrative agency, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local incorporated administrative agency : 地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん)local incorporated administrative agency with the : 当該(とうがい)the goal : 目標(もくひょう)goal of making them widely known : 周知の(しゅうちの)known to the : 当該(とうがい)the general public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which have been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the authorship : 船舶(せんぱく)ship of such : 当該(とうがい)such agency : 代理(だいり)agency, as explanatory material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials in a newspaper, magazine, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other printed publication : 掲載(けいさい), 出版(しゅっぱん), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if it is expressly indicated that : 当該(とうがい)that this is prohibit : 禁止する(きんしする)prohibited.
(Printing of works in textbooks, etc.)
Article 33 (1) It is permissible to print a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that has been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public in a textbook (meaning a textbook authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized by the : 当該(とうがい)the Minister of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a textbook under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the authorship : 船舶(せんぱく)ship of the : 当該(とうがい)the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology that : 当該(とうがい)that is used : 使用済(しようずみ)used to educate : 教育する(きょういくする)educate school-aged children or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor students in primary schools, junior or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor senior high school : 高等学校(こうとうがっこう)high schools, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar schools; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter), to the : 当該(とうがい)the extent that : 当該(とうがい)that this is found to be necessary for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of school education : 学校教育(がっこうきょういく)school education.
(2) A person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that prints a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work in a textbook pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph must inform : 通報する(つうほうする)inform the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author of this and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合] / payment of salaries and compensation, 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation to the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright owner : 建築主(けんちくぬし), 所有者(しょゆうしゃ)owner in the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established annually by the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Agency for Cultural Affairs in consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration of the : 当該(とうがい)the purport : 趣旨(しゅし) / purport of the articlespurport of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the nature and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, the : 当該(とうがい)the ordinary rate of royalties, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other conditions : 遵守事項(じゅんしゅじこう)[更生保護法の場合]conditions.
(3) When the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Agency for Cultural Affairs has establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount referred to in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the commissioner : 委員(いいん)[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員]commissioner announce : 告知する(こくちする)announces this in the : 当該(とうがい)the Official Gazette.
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding three paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the reproduction : 複製(ふくせい)reproduction of works : 著作物(ちょさくぶつ)works in textbooks intended for use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use in high school : 高等学校(こうとうがっこう)high school correspondence : 信書(しんしょ), 通信(つうしん)[文書等による通信]correspondence course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]courses (including correspondence : 信書(しんしょ), 通信(つうしん)[文書等による通信]correspondence course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]courses for the : 当該(とうがい)the upper-class : 分類(ぶんるい), 種類(しゅるい)[部類] / the class and the number of the sharesclass level : 水準(すいじゅん)levels of a school for secondary education : 中等教育(ちゅうとうきょういく)secondary education) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in the : 当該(とうがい)the teachers' manuals for textbooks (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to teachers' manuals published : 掲載された(けいさいされた)published by the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person publish : 掲載する(けいさいする), 発行する(はっこうする)publishing the : 当該(とうがい)the textbooks).
(Reproduction in order to prepare a large-print textbook)
Article 33-2 (1) It is permissible to reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduce the : 当該(とうがい)the works : 著作物(ちょさくぶつ)works that : 当該(とうがい)that have been printed in a textbook by enlarging the : 当該(とうがい)the letters, illustrations, etc. used : 使用済(しようずみ)used in that : 当該(とうがい)that textbook, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by any other : 別段の(べつだんの)other means : 手段(しゅだん)means necessary so that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the works : 著作物(ちょさくぶつ)works can be used : 使用済(しようずみ)used by school-aged children or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor students who have difficulty using the : 当該(とうがい)the works : 著作物(ちょさくぶつ)works printed in textbooks due : 正当な(せいとうな)due to a visual impairment, developmental disorder, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other disability : 障害(しょうがい)[身体の障害の場合]disability, in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer the : 当該(とうがい)the works : 著作物(ちょさくぶつ)works to such : 当該(とうがい)such school-aged children or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor students, for use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use in their studies.
(2) A person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that seeks to prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare textbooks for use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use in school education : 学校教育(がっこうきょういく)school education or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other copies in which works : 著作物(ちょさくぶつ)works are reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduced pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph (excluding copies in which the : 当該(とうがい)the works : 著作物(ちょさくぶつ)works are reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduced in Braille, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to copies in which all of or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a considerable part of such : 当該(とうがい)such works : 著作物(ちょさくぶつ)works printed in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant textbook are reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduced; hereinafter in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph referred to as "large-print textbook, etc.") must inform : 通報する(つうほうする)inform the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that published : 掲載された(けいさいされた)published the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant textbook of this in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand if the : 当該(とうがい)the large-print textbook, etc. is distribute : 分配する(ぶんぱいする)distributed commercially, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person seeking to prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare the : 当該(とうがい)the copies must pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay the : 当該(とうがい)the owner : 建築主(けんちくぬし), 所有者(しょゆうしゃ)owners of the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright to the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant works : 著作物(ちょさくぶつ)works compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合] / payment of salaries and compensation, 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation in the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount decide : 査定する(さていする)decided annually by the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Agency for Cultural Affairs in proportion to the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合] / payment of salaries and compensation, 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article.
(3) When the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Agency for Cultural Affairs has establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount referred to in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the commissioner : 委員(いいん)[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員]commissioner announce : 告知する(こくちする)announces this in the : 当該(とうがい)the Official Gazette.
(4) A person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides electronic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor magnetic record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records of the : 当該(とうがい)the works : 著作物(ちょさくぶつ)works printed in a textbook, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act to Accelerate the : 当該(とうがい)the Dissemination of School Textbooks, etc. for School-Aged Children and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Students with Disabilities (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 81 of 2008), may : することができる(することができる)may exploit such : 当該(とうがい)such works : 著作物(ちょさくぶつ)works, to the : 当該(とうがい)the extent that : 当該(とうがい)that is found to be necessary in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order for the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide those electronic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor magnetic record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records.
(Broadcasting, etc. of educational programming for schools)
Article 34 (1) It is permissible for a person : 人(ひと)person to broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cablecast a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that has been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public, in broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cablecast programming for schools that : 当該(とうがい)that conform : 適合する(てきごうする)conforms to the : 当該(とうがい)the curriculum standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations on school education : 学校教育(がっこうきょういく)school education; to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast transmission : 伝達(でんたつ)transmission of such : 当該(とうがい)such programming and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand simultaneously transmit it via automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission (this include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission of programming that : 当該(とうがい)that has been made available for transmission : 伝達(でんたつ)transmission by the : 当該(とうがい)the data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data for it being input to an automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server that : 当該(とうがい)that is connected with a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public telecommunications : 通信(つうしん)[電気通信・遠距離通信]telecommunications network) with the : 当該(とうがい)the objective : 目的(もくてき)[「趣旨」と並列的に用いる場合] / purpose and objective, 目標(もくひょう)objective of allowing an exclusive audience : 傍聴人(ぼうちょうにん)audience within the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the programming is intended for (meaning a service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) of the : 当該(とうがい)the Broadcast Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 132 of 1950) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, if a service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area is not specified for the : 当該(とうがい)the broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast, meaning a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) of the : 当該(とうがい)the Wireless Telegraphy Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 131 of 1950); the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter) to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive it; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to print such : 当該(とうがい)such a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work in teaching material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials for use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use with that : 当該(とうがい)that broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast programming or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cablecast programming, to the : 当該(とうがい)the extent that : 当該(とうがい)that this is found to be necessary for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of school education : 学校教育(がっこうきょういく)school education.
(2) A person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that exploits a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph must inform : 通報する(つうほうする)inform the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author of this and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright owner : 建築主(けんちくぬし), 所有者(しょゆうしゃ)owner a reasonable : 合理的(ごうりてき)reasonable amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合] / payment of salaries and compensation, 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation.
(Reproduction, etc. in schools and other educational institutions)
Article 35 (1) A person : 人(ひと)person in charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge of teaching or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person taking classes at a school or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other educational institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institution (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept one founded for commercial purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes) may : することができる(することができる)may reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduce a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that has been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public if and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to the : 当該(とうがい)the extent that : 当該(とうがい)that it is found to be necessary for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of classes; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if the : 当該(とうがい)the reproduction : 複製(ふくせい)reproduction would unreasonably prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright owner : 建築主(けんちくぬし), 所有者(しょゆうしゃ)owner in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the nature and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, as well as the : 当該(とうがい)the number of copies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances of its reproduction : 複製(ふくせい)reproduction.
(2) If, in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of classes at an educational institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institution referred to in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copies of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that has been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public are offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to person : 人(ひと)persons who direct : 指揮する(しきする)directly attend : 出席する(しゅっせきする), 出頭する(しゅっとうする), 傍聴する(ぼうちょうする)attend a class : 分類(ぶんるい), 種類(しゅるい)[部類] / the class and the number of the sharesclass and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thus exploited, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if such : 当該(とうがい)such a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is exploited through a stage performance : 上演(じょうえん)stage performance, musical performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance, on-screen presentation : 上映(じょうえい)screen presentation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor recitation for such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 38, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), it is permissible to transmit these to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public (and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand also to make them available for transmission : 伝達(でんたつ)transmission, if they are to be transmitted to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public via automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission) for any person : 人(ひと)persons who are taking that : 当該(とうがい)that class : 分類(ぶんるい), 種類(しゅるい)[部類] / the class and the number of the sharesclass simultaneously at a place other : 別段の(べつだんの)other than that : 当該(とうがい)that where the : 当該(とうがい)the class : 分類(ぶんるい), 種類(しゅるい)[部類] / the class and the number of the sharesclass is being held; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if transmitting these to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public would unreasonably prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright owner : 建築主(けんちくぬし), 所有者(しょゆうしゃ)owner in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the nature and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, as well as the : 当該(とうがい)the circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances of the : 当該(とうがい)the transmission : 伝達(でんたつ)transmission.
(Reproduction, etc. as examination questions)
Article 36 (1) It is permissible to reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduce a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that has been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public as a question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion on an entrance examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in an official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification of knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills, to the : 当該(とうがい)the extent that : 当該(とうがい)that this is found to be necessary for such : 当該(とうがい)such purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to transmit to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public such : 当該(とうがい)such a question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cablecast; however, it is permissible to make such : 当該(とうがい)such a question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion available for transmission : 伝達(でんたつ)transmission, if it is to be transmitted to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public via automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission; the : 当該(とうがい)the same applies in next paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph); provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if transmitting such : 当該(とうがい)such a question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public would unreasonably prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright owner : 建築主(けんちくぬし), 所有者(しょゆうしゃ)owner in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the nature and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work as well as the : 当該(とうがい)the circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances of the : 当該(とうがい)the transmission : 伝達(でんたつ)transmission.
(2) A person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduces a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transmits to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work for commercial purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes must pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright owner : 建築主(けんちくぬし), 所有者(しょゆうしゃ)owner compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合] / payment of salaries and compensation, 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation in an amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount that : 当該(とうがい)that corresponds to the : 当該(とうがい)the ordinary rate of royalties.
(Reproduction, etc. for persons with visual impairments, etc.)
Article 37 (1) It is permissible to reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduce in Braille a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that has been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public.
(2) It is permissible to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use a computerized Braille processing : 加工(かこう)processing system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system to record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that has been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public onto a recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transmit to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public such : 当該(とうがい)such a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cablecast; however, it is permissible to make the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work available for transmission : 伝達(でんたつ)transmission, if it is to be transmitted to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public via automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission).
(3) A person : 人(ひと)person set forth by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that engages in an undertaking related to the : 当該(とうがい)the welfare : 福祉(ふくし)welfare of person : 人(ひと)persons with visual impairments and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)persons whose perception of visual renderings is impair : 損なう(そこなう)impaired (hereinafter in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 102, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) referred to as "person : 人(ひと)persons with visual impairments, etc.") may : することができる(することができる)may reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduce a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that has been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that is offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public in a render : 言い渡す(いいわたす)rendered form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form that : 当該(とうがい)that is perceived visually (including a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that has been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that is offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public in a form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form that : 当該(とうがい)that is perceived both visually and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand through other : 別段の(べつだんの)other senses) (including a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work in question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion which is reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduced therein or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor which is offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public in a body : 身体(しんたい)body unit : 単元(たんげん)united with the : 当該(とうがい)the former work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work; hereinafter in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 102, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) referred to as a "visual work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work"), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand may : することができる(することができる)may transmit such : 当該(とうがい)such a visual work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work via automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission (including making it available for transmission : 伝達(でんたつ)transmission), with the : 当該(とうがい)the writing in the : 当該(とうがい)the visual work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work changed into sound, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in any other : 別段の(べつだんの)other form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form that : 当該(とうがい)that is necessary to allow the : 当該(とうがい)the visual work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to be used : 使用済(しようずみ)used by person : 人(ひと)persons with visual impairments, etc. who have difficulty in using that : 当該(とうがい)that visual work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work in its visual form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form, within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limits that : 当該(とうがい)that are found to be necessary in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the visual work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work for their exclusive use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if the : 当該(とうがい)the visual work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work has already been offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public in such : 当該(とうがい)such a form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form by the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright owner : 建築主(けんちくぬし), 所有者(しょゆうしゃ)owner, a person : 人(ひと)person authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized thereby, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person in favor of whom the : 当該(とうがい)the print right : 権利(けんり)rights set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 79 have been establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established.
(Reproduction, etc. for persons with hearing impairments, etc.)
Article 37-2 The person : 人(ひと)person set forth by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order for each type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype of exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation set forth in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, that : 当該(とうがい)that engages in an undertaking related to the : 当該(とうがい)the welfare : 福祉(ふくし)welfare of person : 人(ひと)persons with hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing impairments and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)persons whose perception of aural renderings is impair : 損なう(そこなう)impaired (hereinafter in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of next Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article referred to as "person : 人(ひと)persons with hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing impairments, etc.") may : することができる(することができる)may exploit a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that has been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that is offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public in a render : 言い渡す(いいわたす)rendered form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form that : 当該(とうがい)that is perceived aurally (including a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that has been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that is offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public in a form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form that : 当該(とうがい)that is perceived both aurally and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand through other : 別段の(べつだんの)other senses) (including a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work in question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion which is reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduced therein, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor which is offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public in a body : 身体(しんたい)body unit : 単元(たんげん)united with the : 当該(とうがい)the former work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work; hereinafter in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article referred to as an "aural work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work"), in the : 当該(とうがい)the way set forth in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item, within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limits that : 当該(とうがい)that are found to be necessary in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the aural work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work for exclusive use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use by person : 人(ひと)persons with hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing impairments, etc. who have difficulty in using that : 当該(とうがい)that aural work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work in its aural form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if the : 当該(とうがい)the aural work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work has already been offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public in the : 当該(とうがい)the necessary form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form for person : 人(ひと)persons with hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing impairments, etc. to be able to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use it, by the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright owner : 建築主(けんちくぬし), 所有者(しょゆうしゃ)owner, a person : 人(ひと)person authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized thereby, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person in favor of whom the : 当該(とうがい)the print right : 権利(けんり)rights set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 79 have been establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established:
(i) reproducing a visual work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transmitting it via automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission (this include : 算入する(さんにゅうする)includes making it available for transmission : 伝達(でんたつ)transmission), with the : 当該(とうがい)the sounds in the : 当該(とうがい)the aural work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work changed into writing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in any other : 別段の(べつだんの)other form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form that : 当該(とうがい)that is necessary to allow the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to be used : 使用済(しようずみ)used by person : 人(ひと)persons with hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing impairments, etc.;
(ii) reproducing the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work solely for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of offering : 募集(ぼしゅう), 有価証券の募集(ゆうかしょうけんのぼしゅう)offering it for rental : 貸与(たいよ)[有償の場合]rental to person : 人(ひと)persons with hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing impairments, etc. (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to when this is done together with the : 当該(とうがい)the sounds in the : 当該(とうがい)the aural work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work being changed into writing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor together with the : 当該(とうがい)the reproduction : 複製(ふくせい)reproduction of its sounds in any other : 別段の(べつだんの)other form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form that : 当該(とうがい)that is necessary to allow the : 当該(とうがい)the aural work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to be used : 使用済(しようずみ)used by person : 人(ひと)persons with hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing impairments, etc.).
(Stage performances, etc. for non-commercial purposes)
Article 38 (1) It is permissible to public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)publicly give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give a stage performance : 上演(じょうえん)stage performance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a musical performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance, make an on-screen presentation : 上映(じょうえい)screen presentation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give a recitation of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that has been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public, if this is done for non-commercial purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand without charging a fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee to the : 当該(とうがい)the listening : 傍聴(ぼうちょう)listening or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor viewing audience : 傍聴人(ぼうちょうにん)audience (a fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee meaning anything of value : 価値(かち), 評価する(ひょうかする), 対価(たいか), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received in exchange for : 対価として(たいかとして)in exchange for offering : 募集(ぼしゅう), 有価証券の募集(ゆうかしょうけんのぼしゅう)offering or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presenting the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public, regardless of what it is call : 通話(つうわ), 呼出し(よびだし)[通信] / call signcalled; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article); provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if a performer : 実演家(じつえんか)performer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reciter is paid any remuneration : 給与(きゅうよ)[報酬一般] / The fundamental matters concerning remuneration, hours of work and other working conditions to be established pursuant to this Act …, 報償金(ほうしょうきん), 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合]remuneration for the : 当該(とうがい)the stage performance : 上演(じょうえん)stage performance, musical performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance, on-screen presentation : 上映(じょうえい)screen presentation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor recitation.
(2) It is permissible to cablecast a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to transmit such : 当該(とうがい)such a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work via automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission (this include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission of a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that is made available for transmission : 伝達(でんたつ)transmission by the : 当該(とうがい)the data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data for it being input to an automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server that : 当該(とうがい)that is connected with a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public telecommunications : 通信(つうしん)[電気通信・遠距離通信]telecommunications network) for non-commercial purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand without charging a fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee to the : 当該(とうがい)the listening : 傍聴(ぼうちょう)listening or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor viewing audience : 傍聴人(ぼうちょうにん)audience, with the : 当該(とうがい)the objective : 目的(もくてき)[「趣旨」と並列的に用いる場合] / purpose and objective, 目標(もくひょう)objective of allowing an exclusive audience : 傍聴人(ぼうちょうにん)audience within the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast is intended for to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive that : 当該(とうがい)that broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast.
(3) It is permissible to public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)publicly communicate : 通信する(つうしんする)communicate a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cablecast work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (including a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that is transmitted via automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission) through a receiver for non-commercial purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand without charging a fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee to the : 当該(とうがい)the listening : 傍聴(ぼうちょう)listening or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor viewing audience : 傍聴人(ぼうちょうにん)audience. The same applies if the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is communicate : 通信する(つうしんする)communicated public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)publicly through receivers of a kind : 種類(しゅるい)[原則] / A loan for consumption shall become effective when one of the parties receives money or other things from the other party by promising that he/she will return by means of things that are the same in kind, quality and quantity.kind commonly used : 使用済(しようずみ)used in private homes.
(4) It is permissible to offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that has been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept a cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work) by renting out copies of that : 当該(とうがい)that work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (if the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is one that : 当該(とうがい)that has been reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduced in a cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work, this exclude : 排除(はいじょ)[除外], 排除する(はいじょする)excludes offering : 募集(ぼしゅう), 有価証券の募集(ゆうかしょうけんのぼしゅう)offering that : 当該(とうがい)that work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public by renting out copies of the : 当該(とうがい)the cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work), if this is done for non-commercial purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand without charging a fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee to person : 人(ひと)persons renting copies of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
(5) An audiovisual education : 教育(きょういく)education facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility (excluding one set in place for commercial purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes), designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, that : 当該(とうがい)that aim : 目的物(もくてきぶつ)aims to offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer cinematographic films and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other audiovisual material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials for public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that is referred to in the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that is engaged in an undertaking related to the : 当該(とうがい)the welfare : 福祉(ふくし)welfare of person : 人(ひと)persons with hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing impairments, etc. (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to a person concerned : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん) / person concerned with a caseperson concerned with item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) of that : 当該(とうがい)that Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand excluding a person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that engages in that : 当該(とうがい)that undertaking for commercial purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes) may : することができる(することができる)may distribute : 分配する(ぶんぱいする)distribute a cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work that : 当該(とうがい)that has been made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public, by renting out copies of it, if it does so without charging a fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons renting copies of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work. In this, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person distributing the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work must pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay a reasonable : 合理的(ごうりてき)reasonable amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合] / payment of salaries and compensation, 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation to the : 当該(とうがい)the owner : 建築主(けんちくぬし), 所有者(しょゆうしゃ)owner of the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26 (including pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)paying such : 当該(とうがい)such compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合] / payment of salaries and compensation, 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 28, owns the : 当該(とうがい)the same right to : 請求権(せいきゅうけん)right to the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work as the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26) for the : 当該(とうがい)the cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduced in that : 当該(とうがい)that cinematographic work : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic work.
(Reprinting, etc. of editorial commentary on current topics)
Article 39 (1) It is permissible for a person : 人(ひと)person to reprint, in another newspaper or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor magazine, editorial commentary (excluding that : 当該(とうがい)that of an academic nature) on current political, economic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor social topics that : 当該(とうがい)that has been printed and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand published : 掲載された(けいさいされた)published in a newspaper or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor magazine, to broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cablecast such : 当該(とうがい)such commentary, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast transmission : 伝達(でんたつ)transmission of such : 当該(とうがい)such commentary and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand simultaneously transmit it via automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission (this include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission of a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast that : 当該(とうがい)that is made available for transmission : 伝達(でんたつ)transmission by the : 当該(とうがい)the data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data for it being input to an automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server that : 当該(とうがい)that is connected with a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public telecommunications : 通信(つうしん)[電気通信・遠距離通信]telecommunications network) with the : 当該(とうがい)the objective : 目的(もくてき)[「趣旨」と並列的に用いる場合] / purpose and objective, 目標(もくひょう)objective of allowing an exclusive audience : 傍聴人(ぼうちょうにん)audience within the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast is intended for to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive it; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if it is expressly indicated that : 当該(とうがい)that such : 当該(とうがい)such use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use is prohibit : 禁止する(きんしする)prohibited.
(2) It is permissible to public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)publicly communicate : 通信する(つうしんする)communicate commentary that : 当該(とうがい)that is broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast, cablecast, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transmitted via automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, through a receiver.
(Exploitation of political speeches, etc.)
Article 40 (1) It is permissible to exploit a political speech : 演説(えんぜつ)speech or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered in public : 公然(こうぜん)in public or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement given in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of judicial proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき) / summary proceeding(s)proceedings (including one given in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing by an administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき) / summary proceeding(s)proceedings equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to a trial : 公判(こうはん), 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合] / provided that a trial, retrial or court proceeding in connection with the case is pending, 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下: 同法244条の場合]trial; the : 当該(とうがい)the same applies in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 42, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)), in any way, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for by making a compilation : 編集物(へんしゅうぶつ)compilation of speeches or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statements by the : 当該(とうがい)the same author : 著作者(ちょさくしゃ)author.
(2) If it is found to be justified from the : 当該(とうがい)the perspective of an aim : 目的物(もくてきぶつ)aim to report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report the : 当該(とうがい)the news, it is permissible for a person : 人(ひと)person to print in a newspaper or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor magazine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cablecast a speech : 演説(えんぜつ)speech or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement other : 別段の(べつだんの)other than one under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, that : 当該(とうがい)that is deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered in public : 公然(こうぜん)in public by a national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government agency : 官庁(かんちょう)government agency, incorporated administrative agency : 独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん)incorporated administrative agency, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local incorporated administrative agency : 地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん)local incorporated administrative agency, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast transmission : 伝達(でんたつ)transmission of such : 当該(とうがい)such a speech : 演説(えんぜつ)speech or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand simultaneously transmit it via automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission (this include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission of a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast that : 当該(とうがい)that is made available for transmission : 伝達(でんたつ)transmission by the : 当該(とうがい)the data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data for it being input to an automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server that : 当該(とうがい)that is connected with a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public telecommunications : 通信(つうしん)[電気通信・遠距離通信]telecommunications network) with the : 当該(とうがい)the objective : 目的(もくてき)[「趣旨」と並列的に用いる場合] / purpose and objective, 目標(もくひょう)objective of allowing an exclusive audience : 傍聴人(ぼうちょうにん)audience within the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast is intended for to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive it.
(3) It is permissible to public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)publicly communicate : 通信する(つうしんする)communicate a speech : 演説(えんぜつ)speech or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement that : 当該(とうがい)that is broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast, cablecast, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transmitted via automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, through a receiver.
(Reporting of current events)
Article 41 To the : 当該(とうがい)the extent that : 当該(とうがい)that it is justified from the : 当該(とうがい)the perspective of the : 当該(とうがい)the aim : 目的物(もくてきぶつ)aim to report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report the : 当該(とうがい)the news, if current events are report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reported in the : 当該(とうがい)the news by means : 手段(しゅだん)means of photography : 撮影(さつえい)photography, cinematography, broadcasting : 放送(ほうそう)broadcasting, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other means : 手段(しゅだん)means, it is permissible to reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduce and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand exploit, in line with the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reporting of that : 当該(とうがい)that event, a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that comprises the : 当該(とうがい)the event or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work seen or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)heard in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of the : 当該(とうがい)the event.
(Reproduction for judicial proceedings, etc.)
Article 42 (1) It is permissible to reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduce a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work if and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to the : 当該(とうがい)the extent that : 当該(とうがい)that this is found to be necessary for judicial proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき) / summary proceeding(s)proceedings or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for internal use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use by a legislative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor administrative organ : 行政機関(ぎょうせいきかん)administrative organ; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if reproducing a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work would unreasonably prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright owner : 建築主(けんちくぬし), 所有者(しょゆうしゃ)owner in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the nature and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work as well as the : 当該(とうがい)the number of copies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances of its reproduction : 複製(ふくせい)reproduction.
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to the : 当該(とうがい)the extent that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the reproduction : 複製(ふくせい)reproduction of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is found to be necessary for the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき) / summary proceeding(s)proceedings:
(i) proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき) / summary proceeding(s)proceedings involved in a patent : 特許(とっきょ)patent, industrial design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor trademark : 商標(しょうひょう)trademark examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination, the : 当該(とうがい)the technical : 技能の(ぎのうの)technical valuation : 評価(ひょうか)[裁判所・管財人によるもの], 評定(ひょうてい)valuation of a utility model : 実用新案(じつようしんあん)utility model, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an international : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor preliminary examination : 予備審査(よびしんさ)preliminary examination for an international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international application (meaning international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international applications provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on International Applications, etc. under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Patent Cooperation Treaty (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 30 of 1978) by an administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency;
(ii) proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき) / summary proceeding(s)proceedings involved in an administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency's or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor incorporated administrative agency : 独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん)incorporated administrative agency's examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of pharmaceutical affairs (including an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of the : 当該(とうがい)the particulars of medical equipment (meaning medical equipment as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Pharmaceutical Affairs Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 145 of 1960; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter in this item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき) / summary proceeding(s)proceedings that : 当該(とうがい)that involve a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report about pharmaceutical affairs submitted to an administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor incorporated administrative agency : 独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん)incorporated administrative agency.
(Exploitation for disclosure pursuant to the Act on Access to Administrative Organs' Information, etc.)
Article 42-2 The head of an administrative organ : 行政機関(ぎょうせいきかん)administrative organ or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an incorporated administrative agency : 独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん)incorporated administrative agency, etc., local government agency : 官庁(かんちょう)government agency, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local incorporated administrative agency : 地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん)local incorporated administrative agency may : することができる(することができる)may exploit a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public, to the : 当該(とうがい)the extent that : 当該(とうがい)that this is found to be necessary for disclosing the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work by each of the : 当該(とうがい)the means : 手段(しゅだん)means provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Administrative Organs' Information (including the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of that : 当該(とうがい)that paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph), Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Incorporated Administrative Agencies' Information (including means : 手段(しゅだん)means decide : 査定する(さていする)decided by the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant incorporated administrative agency : 独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん)incorporated administrative agency, etc. based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of that : 当該(とうがい)that paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (excluding anything other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the means : 手段(しゅだん)means provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Administrative Organs' Information)), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Information Disclosure Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinances (excluding anything other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the means : 手段(しゅだん)means set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Administrative Organs' Information (including the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of that : 当該(とうがい)that paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph)).
(Reproduction for collecting Internet materials under the National Diet Library Act)
Article 42-3 (1) The head librarian of the : 当該(とうがい)the National Diet Library may : することができる(することができる)may record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that is include : 算入する(さんにゅうする)included in the : 当該(とうがい)the Internet material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 25-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the National Diet Library Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 5 of 1948) (hereinafter in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article referred to as "Internet material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials") onto a recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium used : 使用済(しようずみ)used by the : 当該(とうがい)the National Diet Library, to the : 当該(とうがい)the extent that : 当該(とうがい)that this is found to be necessary for collect : 収集する(しゅうしゅうする), 集取する(しゅうしゅする), 追徴する(ついちょうする)collecting such : 当該(とうがい)such Internet material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of that : 当該(とうがい)that paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(2) A person : 人(ひと)person provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 24 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 24-2 of the : 当該(とうがい)the National Diet Library Act may : することができる(することができる)may reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduce a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that is include : 算入する(さんにゅうする)included in Internet material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials, to the : 当該(とうがい)the extent that : 当該(とうがい)that this is found to be necessary in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide those Internet material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials in response : 回答(かいとう)response to a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 25-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of that : 当該(とうがい)that Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(Exploitation by means of translation, adaptation, etc.)
Article 43 If it is permissible to exploit a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions set forth in one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, it is also permissible to exploit that : 当該(とうがい)that work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions set forth in that : 当該(とうがい)that item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item by the : 当該(とうがい)the means : 手段(しゅだん)means set forth in that : 当該(とうがい)that item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item:
(i) Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 30, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1); Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 33, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (including as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article); Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 34, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 35: translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation, musical arrangement : 編曲(へんきょく)musical arrangement, reformulation, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand adaptation : 翻案(ほんあん)adaptation;
(ii) Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 31, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i); Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 32; Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 36; Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 37, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2); Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 39, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1); Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 40, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2); Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 41; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 42: translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation;
(iii) Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 33-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1): reformulation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand adaptation : 翻案(ほんあん)adaptation;
(iv) Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 37, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3): translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation, reformulation, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand adaptation : 翻案(ほんあん)adaptation;
(v) Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 37-2: translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand adaptation : 翻案(ほんあん)adaptation.
(Ephemeral fixation by a broadcaster, etc.)
Article 44 (1) A broadcaster : 放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ)broadcaster may : することができる(することができる)may make an ephemeral sound or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor visual recording : 録画物(ろくがぶつ)visual recording of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that it is able to broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast without prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice to the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 23, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), for its own broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand by means : 手段(しゅだん)means of its own facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor those of another broadcaster : 放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ)broadcaster that : 当該(とうがい)that is permitted to broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast the : 当該(とうがい)the same work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
(2) A cablecaster may : することができる(することができる)may make an ephemeral sound or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor visual recording : 録画物(ろくがぶつ)visual recording of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that it is permitted to cablecast without prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice to the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 23, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), for its own cablecasts (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept a cablecast it transmits based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt of a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand by means : 手段(しゅだん)means of its own facilities.
(3) It is not permissible to preserve : 保存する(ほぞんする), 保全する(ほぜんする)preserve a sound or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor visual recording : 録画物(ろくがぶつ)visual recording made pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs for a period : 期間(きかん)period exceeding : を超える(をこえる)exceeding six months after the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor six months after the : 当該(とうがい)the broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cablecast, if the : 当該(とうがい)the