警察官職務執行法
The Police Duties Execution Act
昭和二十三年七月十二日法律第百三十六号
Act No. 136 of July 12, 1948
(この法律の目的)
(Purpose)
第一条 この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律は、(警察官) : police official警察官警察法(昭和二十九(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百六十二号)に(規定する) : provide規定する(個人) : individual個人(生命) : life生命(身体) : body身体(及び) : and及び(財産) : property / 出資は、金銭以外の財産ですることができない, assets / 抵当不動産以外の財産からの弁済財産の保護、(犯罪) : crime, offense犯罪(予防) : prevention予防(公安) : public security, public safety公安(維持) : maintenance維持(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに他の(法令) : laws and regulations法令(執行) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行等の(職権) : authority職権(職務) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を忠実に遂行するために、必要な(手段) : means手段を定めることを(目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的(とする) : shall beとする
Article 1 (1) The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act is to set forth necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures to be taken by police official : 警察官(けいさつかん)police officials in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to faithfully conduct : 行為(こうい)conduct such : 当該(とうがい)such official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials' authorities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand duties of protecting the : 当該(とうがい)the live : 生息する(せいそくする)lives, bodies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん) / Contribution may not be made by using any property other than money., 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property of individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individuals, prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintaining public safety : 公共の安全(こうきょうのあんぜん), 公安(こうあん)public safety, as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the Police Act (Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act No. 162, 1954), as well as the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of other : 別段の(べつだんの)other act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations.
2 この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(規定する) : provide規定する(手段) : means手段は、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的のため必要な最小の(限度) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において用いるべきものであつて、いやしくも(その) : his/her[人を指す場合]その濫用にわたるようなことがあつてはならない。
(2) Any measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in this act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act shall be : とする(とする)shall be used : 使用済(しようずみ)used within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limits of minimum : 最小限度(さいしょうげんど)minimum necessity : 必要性(ひつようせい)necessity for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any abuse thereof is strictly prohibit : 禁止する(きんしする)prohibited.
(質問)
(Questioning)
第二条 (警察官) : police official警察官は、異常な挙動(その) : his/her[人を指す場合]その他周囲の(事情) : circumstance事情から(合理的) : reasonable合理的に判断して何らかの(犯罪) : crime, offense犯罪を犯し、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは犯そうとしていると(疑う) : suspect疑う(足りる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由: …すれば足りる足りる相当な理由のある者(又は) : or又は既に行われた(犯罪) : crime, offense犯罪について、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(犯罪) : crime, offense犯罪が行われようとしていることについて知つていると認められる者を(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止させて(質問) : question / 質問の制限質問(することができる) : mayすることができる
Article 2 (1) A police official : 警察官(けいさつかん)police official may : することができる(することができる)may stop and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion any person : 人(ひと)person who is suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspected on reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable grounds of having committed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor being about to commit : 犯す(おかす), 収容する(しゅうようする)commit a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who is deemed to possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possess information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information on a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime which has already been committed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is about to be committed, judging reasonably on the : 当該(とうがい)the basis of unusual behavior : 行状(ぎょうじょう)behavior and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand/or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other surrounding circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances.
2 (その) : his/her[人を指す場合]その場で(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(質問) : question / 質問の制限質問をすることが本(人) : personに対して不利であり、(又は) : or又は(交通) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通(妨害) : interference, hindrance, obstruction, disturbance[占有の妨害] / 占有者がその占有を妨害されたときは、占有保持の訴えにより、その妨害の停止及び損害の賠償を請求することができる, impede妨害になると認められる場合においては、(質問) : question / 質問の制限質問するため、(その) : his/her[人を指す場合]その者に附近の(警察署) : police station警察署、派出所(又は) : or又は駐在所に同行することを求めることができる。
(2) In the : 当該(とうがい)the event that : 当該(とうがい)that a police official : 警察官(けいさつかん)police official consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers that : 当該(とうがい)that conduct : 行為(こうい)conducting question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestioning as set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph on the : 当該(とうがい)the spot will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will disadvantage : 不利益(ふりえき)disadvantage the : 当該(とうがい)the subject : 科目(かもく)subject person : 人(ひと)person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor impede : 阻害する(そがいする), 妨害(ぼうがい)impede traffic : 交通(こうつう)[原則]traffic, the : 当該(とうがい)the police official : 警察官(けいさつかん)police official may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the subject : 科目(かもく)subject person : 人(ひと)person to accompany the : 当該(とうがい)the police official : 警察官(けいさつかん)police official to a nearby police station : 警察署(けいさつしょ)police station, police box or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor residential police box for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestioning.
3 前二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する者は、(刑事訴訟) : criminal procedure[「刑事訴訟法」の場合], criminal proceeding, criminal proceedings刑事訴訟(に関する法律) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律(規定) : provision規定によらない限り、身柄を(拘束) : binding[原則] / 上級審の裁判の拘束力, custody[拘禁] / 被疑者が身体を拘束された時から四十八時間以内, restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束され、(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その意に反して(警察署) : police station警察署、派出所(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは駐在所に連行され、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(答弁) : answer, reply, account, plead答弁を強要されることはない。
(3) No person : 人(ひと)person provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall be : とする(とする)shall be physically restrain : 抑制する(よくせいする)restrained, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor be conduct : 行為(こうい)conducted to a police station : 警察署(けいさつしょ)police station, police box or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor residential police box by force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor be coerced to answer : 答弁書(とうべんしょ), 答弁(とうべん), 答弁する(とうべんする)answer question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestions against his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will unless this is based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act concerning criminal proceedings : 刑事訴訟(けいじそしょう)criminal proceedings.
4 (警察官) : police official警察官は、(刑事訴訟) : criminal procedure[「刑事訴訟法」の場合], criminal proceeding, criminal proceedings刑事訴訟(に関する法律) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律により(逮捕) : arrest逮捕されている者については、(その) : his/her[人を指す場合]その(身体) : body身体について(凶器) : weapon凶器(所持) : possession / 占有権は、占有者が占有の意思を放棄し、又は占有物の所持を失うことによって消滅する, direct control / 代理人が占有物の所持を失ったこと, direct control over things / 代理人が占有物の所持を失ったこと所持しているかどうかを調べることができる。
(4) With regard to a person : 人(ひと)person who is under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder arrest : 逮捕(たいほ), 逮捕する(たいほする)arrest pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act concerning criminal procedure : 刑事訴訟(けいじそしょう)[「刑事訴訟法」の場合]criminal procedure, a police official : 警察官(けいさつかん)police official may : することができる(することができる)may search : 捜索(そうさく), 捜索する(そうさくする)search his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her body : 身体(しんたい)body to check : 小切手(こぎって), 確認(かくにん), 点検(てんけん)check whether he or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor she possesses weapon : 凶器(きょうき)weapons.
(保護)
(Protection)
第三条 (警察官) : police official警察官は、異常な挙動(その) : his/her[人を指す場合]その他周囲の(事情) : circumstance事情から(合理的) : reasonable合理的に判断して次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当することが明らかであり、(かつ) : andかつ(応急の救護) : urgent aid応急の救護を要すると信ずるに(足りる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由: …すれば足りる足りる相当な理由のある者を発見したときは、取りあえず(警察署) : police station警察署、病院、(救護) : relief and protection, aid / 応急の救護救護(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設等の適当な場所において、これを保護(しなければならない) : shallしなければならない
Article 3 (1) In the : 当該(とうがい)the event that : 当該(とうがい)that a police official : 警察官(けいさつかん)police official identifies a person : 人(ひと)person who clearly fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, judging reasonably on the : 当該(とうがい)the basis of unusual behavior : 行状(ぎょうじょう)behavior and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other surrounding circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand moreover has reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable grounds to believe that : 当該(とうがい)that such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person needs emergency : 緊急(きんきゅう)[一般的]emergency aid : 援護(えんご) / necessary aid for avoiding danger, 救護(きゅうご) / urgent aid, 救助(きゅうじょ)[裁判上の救助]aid and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand protection, the : 当該(とうがい)the police official : 警察官(けいさつかん)police official shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person immediate protection at any appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate place, such : 当該(とうがい)such as a police station : 警察署(けいさつしょ)police station, hospital, shelter, etc.
一 精神錯乱(又は) : or又は泥酔のため、自己(又は) : or又は(人) : person(生命) : life生命(身体) : body身体(又は) : or又は(財産) : property / 出資は、金銭以外の財産ですることができない, assets / 抵当不動産以外の財産からの弁済財産(危害) : harm, hazard危害を及ぼす(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき: 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある: 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれのある者
(i) A person : 人(ひと)person who is likely to inflict injury : 負傷(ふしょう), 傷害(しょうがい)[原則]injury on his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her own or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)others' live : 生息する(せいそくする)lives, bodies or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん) / Contribution may not be made by using any property other than money., 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property due : 正当な(せいとうな)due to mental derangement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drunkenness.
二 迷い子、病(人) : person(負傷) : injury負傷者等で適当な(保護者) : custodian保護者を伴わず、(応急の救護) : urgent aid応急の救護を要すると認められる者(本(人) : personがこれを拒んだ場合を除く。)
(ii) A lost child : 児童(じどう)[原則]child, a sick person : 人(ひと)person, an injured person : 人(ひと)person or the like : …等(…とう) / In this Act, "drug offense proceeds or the like" means drug offense proceeds, property derived from drug offense proceeds or any other property in which any drug offense proceeds or property derived from drug offense proceeds is mingled with other propertyor the like who is not attend : 出席する(しゅっせきする), 出頭する(しゅっとうする), 傍聴する(ぼうちょうする)attended by any proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper custodian : 管理責任者(かんりせきにんしゃ), 保管者(ほかんしゃ), 保護者(ほごしゃ)custodian and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand is consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered to require emergency : 緊急(きんきゅう)[一般的]emergency aid : 援護(えんご) / necessary aid for avoiding danger, 救護(きゅうご) / urgent aid, 救助(きゅうじょ)[裁判上の救助]aid and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand protection (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in any case : 事件(じけん)case where such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refuses to accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept the : 当該(とうがい)the same).
2 (前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(措置) : measure / 規制措置措置をとつた場合においては、(警察官) : police official警察官は、できるだけすみやかに、(その) : his/her[人を指す場合]その者の家族、知(人) : person(その) : his/her[人を指す場合]その他の(関係者) : relevant person, person concerned関係者にこれを(通知) : notice通知し、(その) : his/her[人を指す場合]その者の引取方について必要な手配を(しなければならない) : shallしなければならない(責任) : liability, responsibility, accountability責任ある家族、知(人) : person等が見つからないときは、すみやかに(その) : his/her[人を指す場合]その(事件) : case事件を適当な(公衆) : public公衆保健(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは公共(福祉) : welfare福祉のための機関(又は) : or又はこの種の者の処置について(法令) : laws and regulations法令により(責任) : liability, responsibility, accountability責任を負う他の公の機関に、(その) : his/her[人を指す場合]その(事件) : case事件を引き継がなければならない。
(2) In the : 当該(とうがい)the event that : 当該(とうがい)that police official : 警察官(けいさつかん)police official has taken measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the police official : 警察官(けいさつかん)police official shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall inform : 通報する(つうほうする)inform the : 当該(とうがい)the family, acquaintances or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)persons concerned as soon as possible to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand make necessary arrangement : 編曲(へんきょく), あっせん(あっせん)[盗品のあっせん] / A person who transports, retains or receives with compensation or arranges disposal for compensation, property provided for in the preceding paragraph …arrangements for handing the : 当該(とうがい)the subject : 科目(かもく)subject person : 人(ひと)person over to them. In the : 当該(とうがい)the event that : 当該(とうがい)that no responsible relative : 親族(しんぞく)relative, acquaintance or the like : …等(…とう) / In this Act, "drug offense proceeds or the like" means drug offense proceeds, property derived from drug offense proceeds or any other property in which any drug offense proceeds or property derived from drug offense proceeds is mingled with other propertyor the like can be found, the : 当該(とうがい)the police official : 警察官(けいさつかん)police official shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall immediately : 直ちに(ただちに)immediately turn the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case over to the : 当該(とうがい)the appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institution for public health : 公衆衛生(こうしゅうえいせい)public health or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public welfare : 公共の福祉(こうきょうのふくし)public welfare, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institution responsible for the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition of such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations.
3 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による警察の保護は、二十四時間をこえてはならない。但し、引き続き保護することを(承認する) : approve承認する(簡易裁判所) : summary court簡易裁判所(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該保護をした(警察官) : police official警察官の属する(警察署) : police station警察署(所在地) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地(管轄) : jurisdiction管轄する(簡易裁判所) : summary court簡易裁判所をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)の(裁判官) : judge裁判官(許可状) : permit許可状のある場合は、この限りでない。
(3) Police protection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall last no longer than 24 hours. Provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in case : 事件(じけん)cases where a permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permit of a judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge of the : 当該(とうがい)the summary court : 簡易裁判所(かんいさいばんしょ)summary court (hereinafter this refer : 送致する(そうちする)refers to the : 当該(とうがい)the summary court : 簡易裁判所(かんいさいばんしょ)summary court having jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of the : 当該(とうがい)the police station : 警察署(けいさつしょ)police station to which the : 当該(とうがい)the police official : 警察官(けいさつかん)police official who has provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided such : 当該(とうがい)such protection is assigned) authorizing further protection is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained.
4 (前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項但書の(許可状) : permit許可状は、(警察官) : police official警察官(請求) : request, demand, claim請求に基き、(裁判官) : judge裁判官において已むを得ない(事情) : circumstance事情があると認めた場合に限り、これを発するものとし、(その) : his/her[人を指す場合]その(延長) : extension延長(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(期間) : period, period of time, term期間は、通じて五日をこえてはならない。この(許可状) : permit許可状には已むを得ないと認められる(事情) : circumstance事情を明記(しなければならない) : shallしなければならない
(4) The permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permit referred to in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued by the : 当該(とうがい)the judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge at the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request of a police official : 警察官(けいさつかん)police official only in the : 当該(とうがい)the event that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge deems there exist : 存在する(そんざいする)exist unavoidable circumstances : やむを得ない事由(やむをえないじゆう)unavoidable circumstances, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period of extension : 延長(えんちょう)extension shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not exceed five days in total. In this permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permit, the : 当該(とうがい)the unavoidable circumstances : やむを得ない事由(やむをえないじゆう)unavoidable circumstances shall be : とする(とする)shall be state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated expressly.
5 (警察官) : police official警察官は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により警察で保護をした者の(氏名) : name氏名(住所) : address, domicile住所、保護の理由、保護(及び) : and及び引渡の時日(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに引渡先を毎週(簡易裁判所) : summary court簡易裁判所(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
(5) The police official : 警察官(けいさつかん)police official shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the summary court : 簡易裁判所(かんいさいばんしょ)summary court every week of the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names, addresses, reasons for protection, date : 期日(きじつ) / the payment datedates of protection and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipients of the : 当該(とうがい)the delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery, of any person : 人(ひと)persons placed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder police protection in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1.
(避難等の措置)
(Measures for Refuge, etc.)
第四条 (警察官) : police official警察官は、(人) : person(生命) : life生命(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(身体) : body身体(危険) : danger[刑事関係など一般的な場合] / 重大な交通の危険を生じさせる速度, risk[危険負担、損失の危険] / 債権者の危険負担, peril[海上における危険] / 人命又は急迫した危険のある船舶の救助に従事するとき, hazard[公害・環境関係] / 危険等防止命令危険を及ぼし、(又は) : or又は(財産) : property / 出資は、金銭以外の財産ですることができない, assets / 抵当不動産以外の財産からの弁済財産(重大な) : serious[原則] / 重大な事故, gross[過失の場合] / 重大な過失, material[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / 重大な変更: 重大な事由, grave, major重大な(損害) : damage / 損害額損害を及ぼす虞のある(天災) : natural disaster天災、事変、(工作物) : structure工作物(損壊) : damage損壊(交通) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通(事故) : accident事故(危険物) : dangerous goods危険物(爆発) : explosion爆発、狂犬、奔馬の類等の出現、極端な雑踏等(危険) : danger[刑事関係など一般的な場合] / 重大な交通の危険を生じさせる速度, risk[危険負担、損失の危険] / 債権者の危険負担, peril[海上における危険] / 人命又は急迫した危険のある船舶の救助に従事するとき, hazard[公害・環境関係] / 危険等防止命令危険(事態) : situation事態がある場合においては、(その) : his/her[人を指す場合]その場に居合わせた者、(その) : his/her[人を指す場合]その(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物](管理) : administration, management管理(その) : his/her[人を指す場合]その(関係者) : relevant person, person concerned関係者に必要な(警告) : warning警告を発し、(及び) : and及び特に急を要する場合においては、(危害) : harm, hazard危害を受ける虞のある者に対し、(その) : his/her[人を指す場合]その場の(危害) : harm, hazard危害を避けしめるために必要な(限度) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度でこれを引き留め、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(避難) : evacuation避難させ、(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その場に居合わせた者、(その) : his/her[人を指す場合]その(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物](管理) : administration, management管理(その) : his/her[人を指す場合]その(関係者) : relevant person, person concerned関係者に対し、(危害) : harm, hazard危害(防止) : prevention / 破壊活動防止法防止のため通常必要と認められる(措置) : measure / 規制措置措置をとることを命じ、(又は) : or又は自ら(その) : his/her[人を指す場合]その(措置) : measure / 規制措置措置をとることができる。
Article 4 (1) In the : 当該(とうがい)the event of a dangerous situation : 事態(じたい)situation, such : 当該(とうがい)such as a natural disaster : 天災(てんさい)natural disaster, incident, destruction : 毀棄(きき), 隠滅(いんめつ)[一般的な場合], 破壊(はかい)[物理的な破壊], 破棄(はき)[破り捨てること], 廃棄(はいき)destruction of a structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure, traffic : 交通(こうつう)[原則]traffic accident : 事故(じこ)accident, explosion : 爆発(ばくはつ)explosion of a hazardous : 有害な(ゆうがいな)hazardous material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials, appearance : 出頭(しゅっとう)[裁判所への出頭], 出席(しゅっせき)appearance of a rabid dog or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor runaway horse, severe crush, or the like : …等(…とう) / In this Act, "drug offense proceeds or the like" means drug offense proceeds, property derived from drug offense proceeds or any other property in which any drug offense proceeds or property derived from drug offense proceeds is mingled with other propertyor the like, which is likely to endanger the : 当該(とうがい)the live : 生息する(せいそくする)lives or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor bodies of people or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cause : 原因(げんいん)cause serious : 重大な(じゅうだいな)[原則] / serious accidentserious damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage to property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん) / Contribution may not be made by using any property other than money., 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property, a police official : 警察官(けいさつかん)police official may : することができる(することができる)may provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide necessary warning : 警告(けいこく), 警報(けいほう)warning to person : 人(ひと)persons who happen to be at the scene : 現場(げんば)[原則] / crimes … are committed jointly by two or more persons who are at the scene of crime.the scene, the : 当該(とうがい)the controller of relevant : 当該(とうがい)relevant item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)persons concerned; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in case : 事件(じけん)cases of extreme : 著しい(いちじるしい)extreme urgency : 急速(きゅうそく), 緊急(きんきゅう)[「応急に」の意味が含まれている場合。切羽詰っている状態の時。] / when recognizing urgency to be necessary in order to prevent Adverse Effect on Biological Diversityurgency, the : 当該(とうがい)the police official : 警察官(けいさつかん)police official may : することができる(することができる)may restrain : 抑制する(よくせいする)restrain or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor evacuate person : 人(ひと)persons who are liable to suffer harm : 害する(がいする) / harm the rights and interests of individuals, 危害(きがい), 被害(ひがい)harm within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limits of necessity : 必要性(ひつようせい)necessity to escape : 逃亡(とうぼう), 逃走(とうそう), 逃走する(とうそうする)escape harm : 害する(がいする) / harm the rights and interests of individuals, 危害(きがい), 被害(ひがい)harm at the scene : 現場(げんば)[原則] / crimes … are committed jointly by two or more persons who are at the scene of crime.the scene, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order person : 人(ひと)persons who happen to be at the scene : 現場(げんば)[原則] / crimes … are committed jointly by two or more persons who are at the scene of crime.the scene, controller of relevant : 当該(とうがい)relevant item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)persons concerned to take : 講ずる(こうずる)take measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures generally consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered necessary for the : 当該(とうがい)the prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of harm : 害する(がいする) / harm the rights and interests of individuals, 危害(きがい), 被害(ひがい)harm, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)take such : 当該(とうがい)such measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures himself or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor herself.
2 (前項の規定により) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により(警察官) : police official警察官がとつた処置については、(順序) : order順序を経て所属の(公安委員会) : public safety commission公安委員会にこれを(報告) : report / 報告義務報告(しなければならない) : shallしなければならない。この場合において、(公安委員会) : public safety commission公安委員会は他の公の機関に対し、(その) : his/her[人を指す場合]その後の処置について必要と認める(協力) : cooperation協力を求めるため(適当な措置) : appropriate measure適当な措置をとらなければならない。
(2) With regard to action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionactions taken by a police official : 警察官(けいさつかん)police official pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the police official : 警察官(けいさつかん)police official shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report such : 当該(とうがい)such action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionactions through due : 正当な(せいとうな)due steps to the : 当該(とうがい)the Public Safety Commission to which the : 当該(とうがい)the police official : 警察官(けいさつかん)police official belongs. In such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)cases, the : 当該(とうがい)the Public Safety Commission shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionaction to request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request other : 別段の(べつだんの)other public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions for such : 当該(とうがい)such cooperation : 協調(きょうちょう), 協力(きょうりょく)cooperation as is deemed necessary for subsequent action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionactions.
(犯罪の予防及び制止)
(Prevention and Suppression of Crime)
第五条 (警察官) : police official警察官は、(犯罪) : crime, offense犯罪がまさに行われよう(とする) : shall beとするのを認めたときは、(その) : his/her[人を指す場合]その(予防) : prevention予防のため(関係者) : relevant person, person concerned関係者に必要な(警告) : warning警告を発し、又、もし(その) : his/her[人を指す場合]その(行為) : act, conduct行為により(人) : person(生命) : life生命(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(身体) : body身体(危険) : danger[刑事関係など一般的な場合] / 重大な交通の危険を生じさせる速度, risk[危険負担、損失の危険] / 債権者の危険負担, peril[海上における危険] / 人命又は急迫した危険のある船舶の救助に従事するとき, hazard[公害・環境関係] / 危険等防止命令危険(及び) : and及び(又は) : or又は(財産) : property / 出資は、金銭以外の財産ですることができない, assets / 抵当不動産以外の財産からの弁済財産(重大な) : serious[原則] / 重大な事故, gross[過失の場合] / 重大な過失, material[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / 重大な変更: 重大な事由, grave, major重大な(損害) : damage / 損害額損害を受ける虞があつて、急を要する場合においては、(その) : his/her[人を指す場合]その(行為) : act, conduct行為を制止(することができる) : mayすることができる
Article 5 A police official : 警察官(けいさつかん)police official may : することができる(することができる)may, when he or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor she notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notices that : 当該(とうがい)that a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime is about to occur, give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give necessary warning : 警告(けいこく), 警報(けいほう)warning to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons concerned in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent such : 当該(とうがい)such occurrence, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand may : することができる(することができる)may restrain : 抑制する(よくせいする)restrain the : 当該(とうがい)the action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionactions of such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons in the : 当該(とうがい)the event that : 当該(とうがい)that such : 当該(とうがい)such action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionactions may : することができる(することができる)may endanger the : 当該(とうがい)the live : 生息する(せいそくする)lives or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor bodies of person : 人(ひと)persons or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cause : 原因(げんいん)cause serious : 重大な(じゅうだいな)[原則] / serious accidentserious damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage to property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん) / Contribution may not be made by using any property other than money., 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand if the : 当該(とうがい)the matter is urgent : 急速な(きゅうそくな)urgent.
(立入)
(Entry)
第六条 (警察官) : police official警察官(…は、…と認めるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前二条に規定する危険な事態が発生し、人の生命、身体又は財産に対し危害が切迫した場合において、その危害を予防し、損害の拡大を防ぎ、又は被害者を救助するため、已むを得ないと認めるときは(合理的) : reasonable合理的に必要と判断される(限度) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において他(人) : person(土地) : land土地(建物) : building建物(又は) : or又は船車の中に(立ち入る) : enter立ち入ることができる。
Article 6 (1) In the : 当該(とうがい)the event that : 当該(とうがい)that any dangerous situation : 事態(じたい)situation provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles has occurred and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the live : 生息する(せいそくする)lives, bodies or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん) / Contribution may not be made by using any property other than money., 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property of person : 人(ひと)persons are liable to suffer harm : 害する(がいする) / harm the rights and interests of individuals, 危害(きがい), 被害(ひがい)harm, if a police official : 警察官(けいさつかん)police official consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers it unavoidable in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent such : 当該(とうがい)such danger : 危険(きけん)[刑事関係など一般的な場合] / a speed that causes serious danger to trafficdanger, restrain : 抑制する(よくせいする)restrain the : 当該(とうがい)the spread : 延焼(えんしょう), 流布(るふ), 流布する(るふする)spread of damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give relief : 救援(きゅうえん)relief to sufferers, such : 当該(とうがい)such police officer : 役員(やくいん)officer may : することができる(することができる)may, to the : 当該(とうがい)the extent judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudged reasonably necessary, enter : 立ち入る(たちいる)enter any person : 人(ひと)person's land : 土地(とち)land, building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)building, vessel : 船舶(せんぱく)vessel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor vehicle : 車両(しゃりょう)vehicle.
2 (興行) : entertainment, entertainer[在留資格の場合]興行場、旅館、料理屋、駅(その) : his/her[人を指す場合]その他多数の客の来集する場所の(管理) : administration, management管理(又は) : or又はこれ(に準ずる) : equivalent[形容詞(同等の、類似の)] / これに準ずる方法, shall be dealt with in the same manner as[動詞(同様に扱う)] / 正犯に準ずるに準ずる者は、(その) : his/her[人を指す場合]その(公開) : opening to the public[原則] / 審判は、これを公開しなければならない, disclosure[情報公開] / 行政機関の保有する情報の公開公開時間中において、(警察官) : police official警察官(犯罪) : crime, offense犯罪(予防) : prevention予防(又は) : or又は(人) : person(生命) : life生命(身体) : body身体(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(財産) : property / 出資は、金銭以外の財産ですることができない, assets / 抵当不動産以外の財産からの弁済財産に対する(危害) : harm, hazard危害(予防) : prevention予防のため、(その) : his/her[人を指す場合]その場所に(立ち入る) : enter立ち入ることを要求した場合においては、正当の理由なくして、これを拒むことができない。
(2) The manager : 支配人(しはいにん)manager or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any person : 人(ひと)person in a corresponding position : 地位(ちい)[ポスト]position, of a place of performance : 履行地(りこうち)place of performance, hotel, restaurant, railway station or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other place accessed by large numbers of patrons , may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised: no appeal may be entered against the dispositionmay not, without justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, deny : 棄却する(ききゃくする)deny entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry to a police official : 警察官(けいさつかん)police official who demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合] / Effect of Defense of Demand and Defense of Reference, 請求(せいきゅう)demand entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry to such : 当該(とうがい)such premises during its business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness hours for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing any crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor danger : 危険(きけん)[刑事関係など一般的な場合] / a speed that causes serious danger to trafficdanger imperiling the : 当該(とうがい)the live : 生息する(せいそくする)lives, bodies or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん) / Contribution may not be made by using any property other than money., 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property of person : 人(ひと)persons.
3 (警察官) : police official警察官は、前二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による立入に際しては、(みだりに) : without good reason, without reason, without cause, without due causeみだりに(関係者) : relevant person, person concerned関係者(正当な) : justifiable[原則], legitimate[正統性], proper[妥当性], due正当な業務を(妨害) : interference, hindrance, obstruction, disturbance[占有の妨害] / 占有者がその占有を妨害されたときは、占有保持の訴えにより、その妨害の停止及び損害の賠償を請求することができる, impede妨害(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない: 何人も…してはならないしてはならない
(3) In making entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, a police official : 警察官(けいさつかん)police official shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not interfere : 妨害する(ぼうがいする)interfere arbitrarily with the : 当該(とうがい)the lawful : 適法な(てきほうな)lawful operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation of the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the person concerned : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん) / person concerned with a caseperson concerned.
4 (警察官) : police official警察官は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による立入に際して、(その) : his/her[人を指す場合]その場所の(管理) : administration, management管理(又は) : or又はこれ(に準ずる) : equivalent[形容詞(同等の、類似の)] / これに準ずる方法, shall be dealt with in the same manner as[動詞(同様に扱う)] / 正犯に準ずるに準ずる者から要求された場合には、(その) : his/her[人を指す場合]その理由を告げ、且つ、(その) : his/her[人を指す場合]その(身分を示す証票) : identification身分を示す証票(呈示) : presentation呈示(しなければならない) : shallしなければならない
(4) In making entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of either paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2, a police official : 警察官(けいさつかん)police official, if request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested, shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall inform : 通報する(つうほうする)inform the : 当該(とうがい)the manager : 支配人(しはいにん)manager or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor person : 人(ひと)person in a corresponding position : 地位(ちい)[ポスト]position of the : 当該(とうがい)the reason for his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand show : 提示する(ていじする)show such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification.
(武器の使用)
(Use of Weapon)
第七条 (警察官) : police official警察官は、(犯人) : criminal, offender犯人(逮捕) : arrest逮捕(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(逃走) : escape, flight逃走(防止) : prevention / 破壊活動防止法防止、自己(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(人) : personに対する防護(又は) : or又は(公務) : public service[性質としての公務] / 日本銀行の役員及び職員は、法令により公務に従事する職員とみなす。, public duty[具体的な公務] / 公務上の負傷又は疾病に起因する職員の死亡公務(執行) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行に対する抵抗の(抑止) : deterrence抑止のため必要であると認める相当な理由のある場合においては、(その) : his/her[人を指す場合]その(事態) : situation事態に応じ(合理的) : reasonable合理的に必要と判断される(限度) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において、武器を(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(することができる) : mayすることができる。但し、刑法(明治四十(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第四十五号)第三十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(正当防衛) : self-defense正当防衛(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三十七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(緊急避難) : avoidance of clear and present danger緊急避難)に該当する場合(又は) : or又は左の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の一に該当する場合を除いては、(人) : person(危害) : harm, hazard危害を与えてはならない。
Article 7 In the : 当該(とうがい)the event that : 当該(とうがい)that there are reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable grounds to deem it necessary for the : 当該(とうがい)the apprehension of a criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of a criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal's escape : 逃亡(とうぼう), 逃走(とうそう), 逃走する(とうそうする)escape, for self-protection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the protection of other : 別段の(べつだんの)others, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for suppression of resistance to the : 当該(とうがい)the execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty, a police official : 警察官(けいさつかん)police official may : することができる(することができる)may use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use a weapon : 凶器(きょうき)weapon within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limits judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudged reasonably necessary in the : 当該(とうがい)the situation : 事態(じたい)situation. Provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the police official : 警察官(けいさつかん)police official shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not inflict injury : 負傷(ふしょう), 傷害(しょうがい)[原則]injury upon any person : 人(ひと)person except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in a case : 事件(じけん)case fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 36 (Self-Defence) of the : 当該(とうがい)the Criminal Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act No. 45, 1907) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 37 (Averting present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present Danger) of the : 当該(とうがい)the same act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a case : 事件(じけん)case fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
一 (死刑) : death penalty死刑(又は) : or又は無期(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(長期) : long term長期三年以上の(懲役) : imprisonment with work懲役(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは禁こにあたる兇悪な(罪) : crime, offenseを現に犯し、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは既に犯したと(疑う) : suspect疑う(足りる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由: …すれば足りる足りる充分な理由のある者が(その) : his/her[人を指す場合]その者に対する(警察官) : police official警察官(職務) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務(執行) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行に対して抵抗し、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(逃亡) : escape逃亡しよう(とする) : shall beとするとき(又は) : or又は(第三者) : third party第三者(その) : his/her[人を指す場合]その者を逃がそうとして(警察官) : police official警察官に抵抗するとき、これを防ぎ、(又は) : or又は(逮捕する) : arrest逮捕するために他に(手段) : means手段がないと(警察官) : police official警察官において信ずるに(足りる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由: …すれば足りる足りる相当な理由のある場合。
(i) In the : 当該(とうがい)the event that : 当該(とうがい)that a person : 人(ひと)person who is actually in the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of committing, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspected on sufficient grounds : 十分な理由(じゅうぶんなりゆう)sufficient grounds of having committed, a violent and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand dangerous crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime which is subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the death penalty : 死刑(しけい)death penalty, life imprisonment with work : 無期懲役(むきちょうえき)life imprisonment with work, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor imprisonment without work : 禁錮(きんこ)imprisonment without work for a maximum period : 期間(きかん)period of not less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than three years, resists a police official : 警察官(けいさつかん)police official's execution of duty : 職務執行(しょくむしっこう)execution of duty regarding such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor attempt : 未遂(みすい)attempts to escape : 逃亡(とうぼう), 逃走(とうそう), 逃走する(とうそうする)escape, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a third person : 人(ひと)person resists the : 当該(とうがい)the police official : 警察官(けいさつかん)police official in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to allow the : 当該(とうがい)the subject : 科目(かもく)subject person : 人(ひと)person to escape : 逃亡(とうぼう), 逃走(とうそう), 逃走する(とうそうする)escape; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided there are reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable grounds on the : 当該(とうがい)the part of the : 当該(とうがい)the police official : 警察官(けいさつかん)police official to believe that : 当該(とうがい)that there are no other : 別段の(べつだんの)other means : 手段(しゅだん)means but to do so either for the : 当該(とうがい)the prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of such : 当該(とうがい)such resistance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor escape : 逃亡(とうぼう), 逃走(とうそう), 逃走する(とうそうする)escape or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for the : 当該(とうがい)the apprehension of such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons.
二 (逮捕状) : arrest warrant逮捕状により(逮捕する) : arrest逮捕する(又は) : or又は(勾引状) : subpoena勾引状(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(勾留状) : detention warrant勾留状(執行する) : execute執行する(その) : his/her[人を指す場合]その(人) : person(その) : his/her[人を指す場合]その者に対する(警察官) : police official警察官(職務) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務(執行) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行に対して抵抗し、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(逃亡) : escape逃亡しよう(とする) : shall beとするとき(又は) : or又は(第三者) : third party第三者(その) : his/her[人を指す場合]その者を逃がそうとして(警察官) : police official警察官に抵抗するとき、これを防ぎ、(又は) : or又は(逮捕する) : arrest逮捕するために他に(手段) : means手段がないと(警察官) : police official警察官において信ずるに(足りる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由: …すれば足りる足りる相当な理由のある場合。
(ii) In event of arrest : 逮捕(たいほ), 逮捕する(たいほする)arrest of a person : 人(ひと)person under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder an arrest warrant : 逮捕状(たいほじょう)arrest warrant, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of a subpoena : 勾引状(こういんじょう)subpoena or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor detention warrant : 勾留状(こうりゅうじょう)detention warrant, if the : 当該(とうがい)the subject : 科目(かもく)subject person : 人(ひと)person resists the : 当該(とうがい)the police official : 警察官(けいさつかん)police official's execution of duty : 職務執行(しょくむしっこう)execution of duty with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to such : 当該(とうがい)such subject : 科目(かもく)subject person : 人(ひと)person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor attempt : 未遂(みすい)attempts to escape : 逃亡(とうぼう), 逃走(とうそう), 逃走する(とうそうする)escape, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a third person : 人(ひと)person resists the : 当該(とうがい)the police official : 警察官(けいさつかん)police official in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to allow the : 当該(とうがい)the subject : 科目(かもく)subject person : 人(ひと)person to escape : 逃亡(とうぼう), 逃走(とうそう), 逃走する(とうそうする)escape; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided there are reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable grounds on the : 当該(とうがい)the part of the : 当該(とうがい)the police official : 警察官(けいさつかん)police official to believe that : 当該(とうがい)that there are no other : 別段の(べつだんの)other means : 手段(しゅだん)means but to do so either for the : 当該(とうがい)the prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of such : 当該(とうがい)such resistance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor escape : 逃亡(とうぼう), 逃走(とうそう), 逃走する(とうそうする)escape or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for the : 当該(とうがい)the apprehension of the : 当該(とうがい)the such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons.
(他の法令による職権職務)
(Authorities and Duties under other Acts and Regulations)
第八条 (警察官) : police official警察官は、この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(規定) : provision規定によるの外、(刑事訴訟) : criminal procedure[「刑事訴訟法」の場合], criminal proceeding, criminal proceedings刑事訴訟(その) : his/her[人を指す場合]その他に関する(法令) : laws and regulations法令(及び) : and及び警察の(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則による(職権) : authority職権(職務) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を遂行すべきもの(とする) : shall beとする
Article 8 A police official : 警察官(けいさつかん)police official shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall carry : 携帯する(けいたいする)carry out his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her duties and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand exercise : 行使(こうし)exercise his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations concerning criminal procedure : 刑事訴訟(けいじそしょう)[「刑事訴訟法」の場合]criminal procedure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)others, as well as police regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act.