無差別大量殺人行為を行った団体の規制に関する法律
Act on the Control of Organizations Which Have Committed Acts of Indiscriminate Mass Murder
平成十一年十二月七日法律第百四十七号
Act No. 147 of December 7, 1999
目次
Table of Contents
第一章 総則 (第一条-第四条)
Chapter I General Provisions (Articles 1 to 4)
第二章 規制措置 (第五条-第十一条)
Chapter II Control Measures (Articles 5 to 11)
第三章 規制措置の手続 (第十二条-第二十八条)
Chapter III Procedures for Control Measures (Articles 12 to 28)
第四章 調査 (第二十九条・第三十条)
Chapter IV Investigation (Articles 29 and 30)
第五章 雑則 (第三十一条-第三十七条)
Chapter V Miscellaneous Provisions (Articles 31 to 37)
第六章 罰則 (第三十八条-第四十三条)
Chapter VI Penal Provisions (Articles 38 to 43)
附 則
Supplementary Provisions
第一章 総則
Chapter I General Provisions
(目的)
(Purpose)
第一条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律は、団体の活動として役(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(代表者) : representative / 法人の代表者、代理人、使用人その他の従業者が、その法人の業務に関し、次の各号に掲げる規定の違反行為をしたときは、その行為者を罰するほか、その法人に対して当該各号に定める罰金刑を科する。, representative person / 法人の代表者、代理人、使用人その他の従業者が、その法人の業務に関し、次の各号に掲げる規定の違反行為をしたときは、その行為者を罰するほか、その法人に対して当該各号に定める罰金刑を科する。代表者(主幹者) : chief officer主幹者(その) : his/her[人を指す場合]その他いかなる(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称であるかを問わず(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の事務に従事する者をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)(又は) : or又は(構成員) : member構成員が、例えばサリンを(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用するなどして、無(差別) : discrimination差別大量(殺人) : homicide殺人(行為) : act, conduct行為を行った団体につき、(その) : his/her[人を指す場合]その活動状況を明らかにし(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行為) : act, conduct行為の再発を(防止) : prevention / 破壊活動防止法防止するために必要な(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制(措置) : measure / 規制措置措置を定め、もって(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民の(生活) : life生活の平穏を含む公共の(安全) : safety, security / 安全保障理事会安全の確保に(寄与) : contribution寄与することを(目) : Division / 第1目(とする) : shall beとする
Article 1 The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is to prescribe necessary control measure : 規制措置(きせいそち)control measures for an Organization whose official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials (meaning a representative, chief officer : 主幹者(しゅかんしゃ)chief officer, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)person engaged in the : 当該(とうがい)the official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)work of the : 当該(とうがい)the Organization, regardless of title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members have committed an Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Indiscriminate Mass Murder as an Organizational activity by, for example, using sarin gas, in order to reveal the : 当該(とうがい)the status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the Organization's activities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent the : 当該(とうがい)the recurrence of the : 当該(とうがい)the act : 行為(こうい)acts, thereby contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to securing public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity, which include : 算入する(さんにゅうする)includes a peaceful existence : 生活の平穏(せいかつのへいおん)peaceful existence for the : 当該(とうがい)the citizen : 国民(こくみん)[原則]citizens.
(この法律の解釈適用)
(Interpretation and Application of this Act)
第二条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律は、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民の(基本的人権) : fundamental human rights基本的人権(重大な) : serious[原則] / 重大な事故, gross[過失の場合] / 重大な過失, material[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / 重大な変更 / 重大な事由, grave, major重大な関係を有するものであるから、公共の(安全) : safety, security / 安全保障理事会安全の確保のために必要な最小(限度) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度においてのみ(適用) : application適用すべきであって、いやしくもこれを拡張して(解釈) : construction[法・クレームの解釈] / この法律は、個人の尊厳と両性の本質的平等を旨として、解釈しなければならない, interpretation[言葉の解釈] / 当事者は、仲裁廷に対し、仲裁判断の特定の部分の解釈を求める申立てをすることができる解釈するようなことがあってはならない。
Article 2 Due to the : 当該(とうがい)the fact that : 当該(とうがい)that this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act has a grave : 重大な(じゅうだいな)grave bear : 負担する(ふたんする)bearing upon the : 当該(とうがい)the fundamental human rights : 基本的人権(きほんてきじんけん)fundamental human rights of the : 当該(とうがい)the citizen : 国民(こくみん)[原則]citizens, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be applied only to the : 当該(とうがい)the minimum : 最小限度(さいしょうげんど)minimum extent necessary to secure : 保全する(ほぜんする)secure public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as … / no person shall …shall not under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any circumstance : 事情(じじょう)circumstances be subject : 科目(かもく)subject to an expanded interpretation : 解釈(かいしゃく)[言葉の解釈] / A party may request the arbitral tribunal to give an interpretation of a specific part of the arbitral awardinterpretation.
(規制の基準)
(Control Standards)
第三条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律による(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制(及び) : and及び(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制のための調査は、第一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する(目) : Division / 第1目的を達成するために必要な最小(限度) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度においてのみ行うべきであって、いやしくも(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限を逸脱して、思想、信教、(集会) : meeting, assembly集会、結社、(表) : table(及び) : and及び学問の自由(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに勤労者の団結し、(及び) : and及び団体行動をする(権利) : right権利(その) : his/her[人を指す場合]その日本国憲法(保障) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障する(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]民の自由と(権利) : right権利を、不当に制限するようなことがあってはならない。
Article 3 (1) Controls and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand investigations for control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)controls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be conduct : 行為(こうい)conducted only to the : 当該(とうがい)the minimum : 最小限度(さいしょうげんど)minimum extent necessary to achieve the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as … / no person shall …shall not under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any circumstance : 事情(じじょう)circumstances be carried out, in deviation from the : 当該(とうがい)the prescribed authority, to unreasonably restrict : 禁止する(きんしする)restrict freedom of thought, freedom of religion, freedom of assembly : 議会(ぎかい)[国や独立した州レベルで使う場合が多い], 集合(しゅうごう), 集会(しゅうかい)assembly and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand association : 社団(しゃだん)association, freedom of expression, academic freedom, the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right of workers to organize and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand act : 行為(こうい)act collectively, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other liberty or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)right of the : 当該(とうがい)the citizen : 国民(こくみん)[原則]citizens which is guarantee : 保証(ほしょう)[(1)民法,(2)国際捜査共助等に関する法律の場合] / there is no guarantee from the requesting country that it will honor requests of the same sort from Japan., 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guaranteed by the : 当該(とうがい)the Constitution : 憲法(けんぽう) / Constitution of JapanConstitution of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan.
2 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律による(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制(及び) : and及び(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制のための調査については、いやしくもこれを濫用し、(労働) : labor労働(組合) : partnership[原則], union[労働組合等の場合], member[「組合」と呼ばれている社団の場合]組合(その) : his/her[人を指す場合]その他の団体の(正当な) : justifiable[原則], legitimate[正統性], proper[妥当性], due正当な活動を制限し、(又は) : or又はこれに介入するようなことがあってはならない。
(2) Controls and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand investigations for control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)controls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as … / no person shall …shall not under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any circumstance : 事情(じじょう)circumstances be abused or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used to restrict : 禁止する(きんしする)restrict or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor interfere : 妨害する(ぼうがいする)interfere with any lawful : 適法な(てきほうな)lawful activity by a labor union : 組合(くみあい)[労働組合等の場合], 同盟国(どうめいこく)union or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other Organization.
(定義)
(Definitions)
第四条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「無(差別) : discrimination差別大量(殺人) : homicide殺人(行為) : act, conduct行為」とは、破壊活動防止法(昭和二十七年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第二百四十(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ヘに掲げる暴力主義的(破壊) : destruction[物理的な破壊], overthrow[制度等の破壊]破壊活動であって、不(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(かつ) : andかつ多数の者を殺害し、(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その(実行) : performance, implementation, execution実行(着手) : start着手してこれを遂げないもの(この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の(施行の日) : the date on which the law comes into effect[法律の施行の日]施行の日から起算して十年以前に(その) : his/her[人を指す場合]その(行為) : act, conduct行為が終わったものを除く。)をいう。
Article 4 (1) In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Indiscriminate Mass Murder" means : 手段(しゅだん)means a Terroristic Subversive Activity listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii), sub-item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (f) of the : 当該(とうがい)the Subversive Activities Prevention Act, through which a large number of person : 人(ひと)persons are indiscriminately murdered, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor which has been set in motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion but not accomplished (this exclude : 排除(はいじょ)[除外], 排除する(はいじょする)excludes an act : 行為(こうい)act which has end : 終了(しゅうりょう)[期間等の終わり] / within three months from the end of each business yearended more than ten years prior to the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act).
2 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「団体」とは、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定の共同(目) : Division / 第1目的を達成するための多数(人) : personの継続的(結合) : combination結合(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その(連合体) : federation連合体をいう。ただし、ある団体の(支部) : branch支部、分会(その) : his/her[人を指す場合]その他の(下部組織) : subsidiary body of an organization下部組織も、この(要件) : requirement要件に該当する場合には、これに対して、この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律による(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制を行うことができるもの(とする) : shall beとする
(2) In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Organization" means : 手段(しゅだん)means a continuous association : 社団(しゃだん)association of person : 人(ひと)persons, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a federation : 連合会(れんごうかい) / Japan Federation of Bar Associations / federation of cooperatives, 連合体(れんごうたい)federation of such : 当該(とうがい)such association : 社団(しゃだん)associations, organized to achieve any particular common objective. Any branch : 支部(しぶ)branch, chapter or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor subsidiary body : 身体(しんたい)body of an Organization, in case : 事件(じけん)case it comes within the : 当該(とうがい)the purview of this definition : 定義(ていぎ)definition, may : することができる(することができる)may be subject : 科目(かもく)subject to control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
第二章 規制措置
Chapter II Control Measures
(観察処分)
(Surveillance Disposition)
第五条 (公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会は、(その) : his/her[人を指す場合]その団体の役(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(又は) : or又は(構成員) : member構成員(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の活動として無(差別) : discrimination差別大量(殺人) : homicide殺人(行為) : act, conduct行為を行った団体が、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項のいずれかに該当し、(その) : his/her[人を指す場合]その活動状況を継続して明らかにする必要があると認められる場合には、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体に対し、三年(を超えない) : not exceedingを超えない(期間) : period, period of time, term期間を定めて、(公安) : public security, public safety公安調査庁長官の観察に付する(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を行うことができる。
Article 5 (1) In case : 事件(じけん)case an Organization whose official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members have committed an Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Indiscriminate Mass Murder as the : 当該(とうがい)the Organization's activity fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the matters listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand continuous reveal of its activities is found necessary, the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission may : することができる(することができる)may issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a disposition to place the : 当該(とうがい)the Organization under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the surveillance : 監視(かんし), 立入検査(たちいりけんさ)surveillance of the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency for a fixed period : 期間(きかん)period not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding three years:
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(差別) : discrimination差別大量(殺人) : homicide殺人(行為) : act, conduct行為の首謀者が(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の活動に(影響) : influence / 化学物質が労働者の健康に与える影響についての調査, effect / 海洋環境に対する悪影響, impact / その利用が地域及び地球の環境に大きな影響を及ぼす, prejudice[悪影響の意味の場合]影響力を有していること。
(i) the : 当該(とうがい)the ringleader of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Indiscriminate Mass Murder exerts an influence : 影響(えいきょう) / investigation of the influence of chemical substance, 影響する(えいきょうする), あっせん(あっせん)[あっせん収賄] / A public officer who accepts, solicits or promises to accept a bribe as consideration for the influence which the official exerted or is to exert, in response to a request, upon another public officer so as to cause the other to act illegally or refrain from acting in the exercise of official duty…influence over the : 当該(とうがい)the Organization's activities;
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(差別) : discrimination差別大量(殺人) : homicide殺人(行為) : act, conduct行為(関与) : participation関与した者の全部(又は) : or又は一部が(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の役(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(又は) : or又は(構成員) : member構成員であること。
(ii) all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor some of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons who took part in the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Indiscriminate Mass Murder are official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of the : 当該(とうがい)the Organization;
三 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(差別) : discrimination差別大量(殺人) : homicide殺人(行為) : act, conduct行為が行われた時に(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の(役員) : officer役員(団体の(意思) : intent, intention意思(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定(関与) : participation関与し得る者であって、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の事務に従事するものをいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)であった者の全部(又は) : or又は一部が(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の(役員) : officer役員であること。
(iii) all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor some of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons who were officer : 役員(やくいん)officers (meaning person : 人(ひと)persons engaged in the : 当該(とうがい)the official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)work of the : 当該(とうがい)the Organization who are able to take : 講ずる(こうずる)take part in its decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision-making; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter) of the : 当該(とうがい)the Organization at the : 当該(とうがい)the time when the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Indiscriminate Mass Murder was committed, are officer : 役員(やくいん)officers of the : 当該(とうがい)the Organization;
四 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体が(殺人) : homicide殺人(明示) : clear indication明示的に(又は) : or又は暗示的に勧める綱領を(保持) : maintenance, retention保持していること。
(iv) the : 当該(とうがい)the Organization has a platform which explicitly or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor implicitly encourage : 奨励する(しょうれいする)encourages homicide : 殺人(さつじん)homicide; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
五 前各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](に掲げるもののほか) : in addition to what is set forth inに掲げるもののほか(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体に無(差別) : discrimination差別大量(殺人) : homicide殺人(行為) : act, conduct行為に及ぶ(危険) : danger[刑事関係など一般的な場合] / 重大な交通の危険を生じさせる速度, risk[危険負担、損失の危険] / 債権者の危険負担, peril[海上における危険] / 人命又は急迫した危険のある船舶の救助に従事するとき, hazard[公害・環境関係] / 危険等防止命令危険性があると認めるに(足りる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由 / …すれば足りる足りる(事実) : fact / 犯罪事実事実があること。
(v) other : 別段の(べつだんの)other than those listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, there are facts enough to establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish that : 当該(とうがい)that there is a risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest / a risk of extreme impairment of public interestrisk of the : 当該(とうがい)the Organization committing an Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Indiscriminate Mass Murder.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けた団体は、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(効力) : effect, validity / 他の連帯債務者の債務は、その効力を妨げられない効力を生じた日(…から…以内に) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから起算して三十日以内に、次に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(公安) : public security, public safety公安調査庁長官に(報告) : report / 報告義務報告(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The Organization which has become subject : 科目(かもく)subject to a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report the : 当該(とうがい)the following matters : 次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう)following matters to the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the disposition becomes effective : 実効的な(じっこうてきな)effective:
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(効力) : effect, validity / 他の連帯債務者の債務は、その効力を妨げられない効力を生じた日における(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の役(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(氏) : surname名、(住所) : address, domicile住所(及び) : and及び役職名(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(構成員) : member構成員(氏) : surname(及び) : and及び(住所) : address, domicile住所
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names, domicile : 住所(じゅうしょ)domiciles, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)titles of the : 当該(とうがい)the Organization's official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials, as well as the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand domicile : 住所(じゅうしょ)domiciles of its member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members, as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the disposition becomes effective : 実効的な(じっこうてきな)effective;
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(効力) : effect, validity / 他の連帯債務者の債務は、その効力を妨げられない効力を生じた日における(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の活動の用に供されている(土地) : land土地の所在、地積(及び) : and及び(用途) : usage, intended purpose用途
(ii) the : 当該(とうがい)the location, parcel area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of land use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used for the : 当該(とうがい)the Organization's activities as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the disposition becomes effective : 実効的な(じっこうてきな)effective;
三 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(効力) : effect, validity / 他の連帯債務者の債務は、その効力を妨げられない効力を生じた日における(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の活動の用に供されている(建物) : building建物の所在、(規模) : scale, size規模(及び) : and及び(用途) : usage, intended purpose用途
(iii) the : 当該(とうがい)the location, size : 規模(きぼ)size, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used for the : 当該(とうがい)the Organization's activities as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the disposition becomes effective : 実効的な(じっこうてきな)effective;
四 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(効力) : effect, validity / 他の連帯債務者の債務は、その効力を妨げられない効力を生じた日における(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の(資産) : asset資産(及び) : and及び負債のうち(政令) : Cabinet Order政令で定めるもの
(iv) the : 当該(とうがい)the asset : 資産(しさん)assets and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand liabilities of the : 当該(とうがい)the Organization prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the disposition becomes effective : 実効的な(じっこうてきな)effective; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
五 (その) : his/her[人を指す場合]その他前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分に際し(公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会が特に必要と認める事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(v) any other : 別段の(べつだんの)other matters which the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission finds particularly necessary at the : 当該(とうがい)the time it issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issues the : 当該(とうがい)the disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
3 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けた団体は、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(効力) : effect, validity / 他の連帯債務者の債務は、その効力を妨げられない効力を生じた日から(その) : his/her[人を指す場合]その(効力) : effect, validity / 他の連帯債務者の債務は、その効力を妨げられない効力(失う) : lose失う日の前日までの(期間) : period, period of time, term期間を三月ごとに区分した各(期間) : period, period of time, term期間(最後に三月(未満) : less than[原則] / 1万円未満の端数, under[年齢の場合] / 18歳未満の者未満の区分した(期間) : period, period of time, term期間が生じた場合には、(その) : his/her[人を指す場合]その(期間) : period, period of time, term期間(とする) : shall beとする(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この項において同じ。)ごとに、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(期間) : period, period of time, term期間(経過) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過後十五日以内に、次に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を、(公安) : public security, public safety公安調査庁長官に(報告) : report / 報告義務報告(しなければならない) : shallしなければならない
(3) An Organization which has become subject : 科目(かもく)subject to a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report the : 当該(とうがい)the following matters : 次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう)following matters to the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin fifteen days after the end of each three-month period which occurs during the time from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the disposition becomes effective : 実効的な(じっこうてきな)effective until the : 当該(とうがい)the day before the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the disposition ceases to be effective : 実効的な(じっこうてきな)effective (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor within fifteen days after the : 当該(とうがい)the last of such : 当該(とうがい)such period : 期間(きかん)periods, in case : 事件(じけん)case the : 当該(とうがい)the last period : 期間(きかん)period within those date : 期日(きじつ) / the payment datedates consists of less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than three months; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph):
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(期間) : period, period of time, term期間の末日における(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の役(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(氏) : surname名、(住所) : address, domicile住所(及び) : and及び役職名(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(構成員) : member構成員(氏) : surname(及び) : and及び(住所) : address, domicile住所
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names, domicile : 住所(じゅうしょ)domiciles, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)titles of the : 当該(とうがい)the Organization's official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials, as well as the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand domicile : 住所(じゅうしょ)domiciles of its member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members, as of the : 当該(とうがい)the last day : 最終日(さいしゅうび)last day of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant period : 期間(きかん)period;
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(期間) : period, period of time, term期間の末日における(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の活動の用に供されている(土地) : land土地の所在、地積(及び) : and及び(用途) : usage, intended purpose用途
(ii) the : 当該(とうがい)the location, parcel area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of land use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used for the : 当該(とうがい)the Organization's activities as of the : 当該(とうがい)the last day : 最終日(さいしゅうび)last day of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant period : 期間(きかん)period;
三 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(期間) : period, period of time, term期間の末日における(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の活動の用に供されている(建物) : building建物の所在、(規模) : scale, size規模(及び) : and及び(用途) : usage, intended purpose用途
(iii) the : 当該(とうがい)the location, size : 規模(きぼ)size, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used for the : 当該(とうがい)the Organization's activities as of the : 当該(とうがい)the last day : 最終日(さいしゅうび)last day of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant period : 期間(きかん)period;
四 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(期間) : period, period of time, term期間の末日における(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の(資産) : asset資産(及び) : and及び負債のうち(政令) : Cabinet Order政令で定めるもの
(iv) the : 当該(とうがい)the asset : 資産(しさん)assets and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand liabilities of the : 当該(とうがい)the Organization prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, as of the : 当該(とうがい)the last day : 最終日(さいしゅうび)last day of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant period : 期間(きかん)period;
五 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(期間) : period, period of time, term期間中における(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の活動に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項のうち(政令) : Cabinet Order政令で定めるもの
(v) the : 当該(とうがい)the matters of the : 当該(とうがい)the Organization's activities prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, during the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant period : 期間(きかん)period; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
六 (その) : his/her[人を指す場合]その他第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分に際し(公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会が特に必要と認める事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(vi) any other : 別段の(べつだんの)other matters which the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission finds particularly necessary at the : 当該(とうがい)the time it issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issues the : 当該(とうがい)the disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
4 (公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けた団体が同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する場合であって、引き続き(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の活動状況を継続して明らかにする必要があると認められるときは、(その) : his/her[人を指す場合]その(期間) : period, period of time, term期間(更新) : renewal更新(することができる) : mayすることができる
(4) In case : 事件(じけん)case an Organization which has become subject : 科目(かもく)subject to a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the matters listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand it is found still necessary to continuously reveal its activities, the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission may : することができる(することができる)may renew : 更新する(こうしんする)renew the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period of the : 当該(とうがい)the disposition.
5 第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(期間) : period, period of time, term期間(更新) : renewal更新された場合について(準用する) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(効力) : effect, validity / 他の連帯債務者の債務は、その効力を妨げられない効力を生じた日から」とあるのは、「(期間) : period, period of time, term期間(更新) : renewal更新された日から」と読み替えるもの(とする) : shall beとする
(5) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis in case : 事件(じけん)case a period : 期間(きかん)period has been renew : 更新する(こうしんする)renewed pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the disposition becomes effective : 実効的な(じっこうてきな)effective" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) is replace : 改任(かいにん)replaced with "from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period of the : 当該(とうがい)the disposition is renew : 更新する(こうしんする)renewed."
6 (公安) : public security, public safety公安調査庁長官は、第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(又は) : or又は第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の(規定) : provision規定による(報告) : report / 報告義務報告を受けたときは、(その) : his/her[人を指す場合]その内容を(速やかに) : promptly速やかに(文書) : document文書で警察庁長官に(通報) : notification, report, information通報(するものとする) : shallするものとする
(6) When the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) (including as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph), he/she promptly : 速やかに(すみやかに)promptly notifies the : 当該(とうがい)the Commissioner General of the : 当該(とうがい)the National Police Agency of its contents in writing.
(観察処分の取消し)
(Revocation of a Surveillance Disposition)
第六条 (公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会は、前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分について、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の活動状況を継続して明らかにする必要がなくなったと認められるときは、これを取り消さなければならない。
Article 6 (1) The Public Security Examination Commission shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall revoke : 撤回する(てっかいする), 取り消す(とりけす)revoke a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article when it finds that : 当該(とうがい)that is no longer necessary to continuously reveal the : 当該(とうがい)the status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the Organization's activities.
2 (条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けた団体は、(公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会に対し、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(取消し) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しを促すことができる。
(2) An Organization which has become subject : 科目(かもく)subject to a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article may : することができる(することができる)may call : 通話(つうわ), 呼出し(よびだし)[通信] / call signcall for the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission to revoke : 撤回する(てっかいする), 取り消す(とりけす)revoke the : 当該(とうがい)the disposition pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(観察処分の実施)
(Enforcement of a Surveillance Disposition)
第七条 (公安) : public security, public safety公安調査庁長官は、第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けている団体の活動状況を明らかにするため、(公安) : public security, public safety公安調査官に必要な調査をさせることができる。
Article 7 (1) The Director-General of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency may : することができる(することができる)may have a Public Security Intelligence Officer conduct : 行為(こうい)conduct necessary investigations in order to reveal the : 当該(とうがい)the status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the Organization's activities which has become subject : 科目(かもく)subject to a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5,paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) .
2 (公安) : public security, public safety公安調査庁長官は、第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けている団体の活動状況を明らかにするために特に必要があると認められるときは、(公安) : public security, public safety公安調査官に、同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けている団体が所有し(又は) : or又は(管理) : administration, management管理する(土地) : land土地(又は) : or又は(建物) : building建物に立ち入らせ、設備、(帳簿) : books帳簿(書類) : document書類(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な(物件) : item, object物件(検査) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査させることができる。
(2) When it is found particularly necessary to reveal the : 当該(とうがい)the status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the Organization's activities which has become subject : 科目(かもく)subject to a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5,paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency may : することができる(することができる)may have a Public Security Intelligence Officer enter : 立ち入る(たちいる)enter land or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings owned or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)managed by an Organization which has become subject : 科目(かもく)subject to a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect the : 当該(とうがい)the facilities, books : 帳簿(ちょうぼ)books and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other necessary articles.
3 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により立入(検査) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査をする(公安) : public security, public safety公安調査官は、(その) : his/her[人を指す場合]その(身分) : status身分を示す(証票) : identification card証票を携帯し、(関係者) : relevant person, person concerned関係者(提示) : presentation, production, showing, making available提示(しなければならない) : shallしなければならない
(3) The Public Security Intelligence Officer who conduct : 行為(こうい)conducts an entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inspection : 閲覧(えつらん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 臨検(りんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall carry : 携帯する(けいたいする)carry his/her : その(その)[人を指す場合]his/her certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification indicating his/her : その(その)[人を指す場合]his/her official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present it to a relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant person.
4 第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による立入(検査) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限は、犯(罪) : crime, offense(捜査) : investigation捜査のために認められたものと(解釈) : construction[法・クレームの解釈] / この法律は、個人の尊厳と両性の本質的平等を旨として、解釈しなければならない, interpretation[言葉の解釈] / 当事者は、仲裁廷に対し、仲裁判断の特定の部分の解釈を求める申立てをすることができる解釈(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない / 何人も…してはならないしてはならない
(4) The authority to conduct : 行為(こうい)conduct the : 当該(とうがい)the entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inspection : 閲覧(えつらん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 臨検(りんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as … / no person shall …shall not be interpret : 解釈する(かいしゃくする)interpreted as having been grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of a criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal investigation.
(再発防止処分)
(Dispositions for Preventing Recurrence)
第八条 (公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会は、(その) : his/her[人を指す場合]その団体の役(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(又は) : or又は(構成員) : member構成員(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の活動として無(差別) : discrimination差別大量(殺人) : homicide殺人(行為) : act, conduct行為を行った団体が、第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する場合であって、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当するときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体に対し、六月(を超えない) : not exceedingを超えない(期間) : period, period of time, term期間を定めて、次(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分の全部(又は) : or又は一部を行うことができる。同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けている団体について、同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(報告) : report / 報告義務報告がされず、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(虚偽) : false虚偽(報告) : report / 報告義務報告がされた場合、(又は) : or又は(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による立入(検査) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査が拒まれ、妨げられ、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(忌避) : challenge忌避された場合であって、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の無(差別) : discrimination差別大量(殺人) : homicide殺人(行為) : act, conduct行為に及ぶ(危険) : danger[刑事関係など一般的な場合] / 重大な交通の危険を生じさせる速度, risk[危険負担、損失の危険] / 債権者の危険負担, peril[海上における危険] / 人命又は急迫した危険のある船舶の救助に従事するとき, hazard[公害・環境関係] / 危険等防止命令危険性の程度を把握することが困難であると認められるときも、(同様とする) : the same shall apply to同様とする
Article 8 (1) In case : 事件(じけん)case an Organization whose official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members have committed an Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Indiscriminate Mass Murder as an Organizational activity fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission may : することができる(することができる)may issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor some of the : 当該(とうがい)the dispositions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph to the : 当該(とうがい)the Organization for a fixed period : 期間(きかん)period not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding six months. The same applies in case : 事件(じけん)case an Organization which has become subject : 科目(かもく)subject to a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article has not submitted a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has submitted a false : 虚偽(きょぎ), 虚偽の(きょぎの), 不実(ふじつ)false report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused, interfere : 妨害する(ぼうがいする)interfered with, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor evade : 忌避する(きひする)evaded an entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inspection : 閲覧(えつらん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 臨検(りんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand it is found difficult to assess : 査定する(さていする)assess the : 当該(とうがい)the degree of risk : 危険負担(きけんふたん), 危険(きけん)[危険負担、損失の危険] / Obligees to Assume Riskrisk with which the : 当該(とうがい)the Organization will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will commit : 犯す(おかす), 収容する(しゅうようする)commit an Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Indiscriminate Mass Murder:
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の役(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(又は) : or又は(構成員) : member構成員が、団体の活動として、(人) : personを殺害し(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは殺害しようとしているとき、(人) : person(身体) : body身体(傷害) : injury[原則], bodily injury[身体を強調する場合]傷害(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(傷害) : injury[原則], bodily injury[身体を強調する場合]傷害しようとしているとき(又は) : or又は(人) : person(暴行) : assault暴行を加え(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは加えようとしているとき。
(i) the : 当該(とうがい)the official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of the : 当該(とうがい)the Organization have murdered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor attempt : 未遂(みすい)attempted to murder a person : 人(ひと)person, have cause : 原因(げんいん)caused or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor attempt : 未遂(みすい)attempted to cause : 原因(げんいん)cause a person : 人(ひと)person bodily harm : 害する(がいする) / harm the rights and interests of individuals, 危害(きがい), 被害(ひがい)harm, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor have assault : 暴行(ぼうこう), 暴行する(ぼうこうする)assaulted or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor attempt : 未遂(みすい)attempted to assault : 暴行(ぼうこう), 暴行する(ぼうこうする)assault a person : 人(ひと)person, as an Organizational activity;
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の役(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(又は) : or又は(構成員) : member構成員が、団体の活動として、(人) : person(略取) : kidnapping, kidnapping by force略取(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(略取) : kidnapping, kidnapping by force略取しようとしているとき(又は) : or又は(人) : person(誘拐) : kidnapping, kidnapping by enticement誘拐(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(誘拐) : kidnapping, kidnapping by enticement誘拐しようとしているとき。
(ii) the : 当該(とうがい)the official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of the : 当該(とうがい)the Organization have kidnapped or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor attempt : 未遂(みすい)attempted to kidnap a person : 人(ひと)person by force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enticement, as an Organizational activity;
三 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の役(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(又は) : or又は(構成員) : member構成員が、団体の活動として、(人) : person(監禁) : confinement監禁(又は) : or又は(監禁) : confinement監禁しようとしているとき。
(iii) the : 当該(とうがい)the official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of the : 当該(とうがい)the Organization have held or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor attempt : 未遂(みすい)attempted to hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]hold a person : 人(ひと)person captive, as an Organizational activity;
四 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の役(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(又は) : or又は(構成員) : member構成員が、団体の活動として、(爆発) : explosion爆発(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]、毒性(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはこれらの(原材料) : raw material原材料(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは銃砲(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(その) : his/her[人を指す場合]その部品を保有し(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは保有しようとしているとき(又は) : or又はこれらの(製造) : manufacture製造に用いられる設備を保有し(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは保有しようとしているとき。
(iv) the : 当該(とうがい)the official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of the : 当該(とうがい)the Organization have gain : 利益(りえき)[価値のある物], 収益(しゅうえき)[利益が不法な場合]gained or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor attempt : 未遂(みすい)attempted to gain : 利益(りえき)[価値のある物], 収益(しゅうえき)[利益が不法な場合]gain possession : 所持(しょじ) / Possessory rights shall be extinguished when the possessor renounces his/her intention to possess, or loses possession of the possessed Thing, 占有(せんゆう), 占用(せんよう)[動産]possession of explosives : 爆発物(ばくはつぶつ)explosives, toxic substance : 毒物(どくぶつ)toxic substances or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor their raw material : 原材料(げんざいりょう)raw materials, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor firearms or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor their parts, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor have gain : 利益(りえき)[価値のある物], 収益(しゅうえき)[利益が不法な場合]gained or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor attempt : 未遂(みすい)attempted to gain : 利益(りえき)[価値のある物], 収益(しゅうえき)[利益が不法な場合]gain ownership : 船舶(せんぱく)ship of facilities for manufacturing such : 当該(とうがい)such object : 物(もの)[有体物], 物件(ぶっけん), 目的物(もくてきぶつ)objects, as an Organizational activity;
五 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の役(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(又は) : or又は(構成員) : member構成員が、団体の活動として、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体に加入することを強要し(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは強要しようとしているとき(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体からの(脱退) : withdrawal脱退(妨害) : interference, hindrance, obstruction, disturbance[占有の妨害] / 占有者がその占有を妨害されたときは、占有保持の訴えにより、その妨害の停止及び損害の賠償を請求することができる, impede妨害(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(妨害) : interference, hindrance, obstruction, disturbance[占有の妨害] / 占有者がその占有を妨害されたときは、占有保持の訴えにより、その妨害の停止及び損害の賠償を請求することができる, impede妨害しようとしているとき。
(v) the : 当該(とうがい)the official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of the : 当該(とうがい)the Organization have coerced or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor attempt : 未遂(みすい)attempted to coerce a person : 人(ひと)person to join : 参加する(さんかする)join the : 当該(とうがい)the Organization, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor have obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor attempt : 未遂(みすい)attempted to obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstruct a person : 人(ひと)person's withdrawal : 回避(かいひ)[一般的な場合], 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ), 退会(たいかい)[処分よる強制的な退会の場合] / an order to withdrawwithdrawal from the : 当該(とうがい)the Organization, as an Organizational activity;
六 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の役(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(又は) : or又は(構成員) : member構成員が、団体の活動として、(殺人) : homicide殺人(明示) : clear indication明示的に(又は) : or又は暗示的に勧める綱領に従って役(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(又は) : or又は(構成員) : member構成員に対する(指導) : guidance, instruction指導を行い(又は) : or又は行おうとしているとき。
(vi) the : 当該(とうがい)the official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of the : 当該(とうがい)the Organization have instruct : 教育する(きょういくする)instructed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor attempt : 未遂(みすい)attempted to instruct : 教育する(きょういくする)instruct official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of the : 当該(とうがい)the Organization based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a platform which explicitly or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor implicitly encourage : 奨励する(しょうれいする)encourages homicide : 殺人(さつじん)homicide, as an Organizational activity;
七 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の役(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(又は) : or又は(構成員) : member構成員が、団体の活動として、(構成員) : member構成員の総数(又は) : or又は(土地) : land土地(建物) : building建物、設備(その) : his/her[人を指す場合]その(資産) : asset資産を急激に増加させ(又は) : or又は増加させようとしているとき。
(vii) the : 当該(とうがい)the official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of the : 当該(とうがい)the Organization have increased or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor attempt : 未遂(みすい)attempted to increase the : 当該(とうがい)the total number of member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor asset : 資産(しさん)assets such : 当該(とうがい)such as land, building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings, facilities, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)others in drastic manner, as an Organizational activity; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
八 前各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](に掲げるもののほか) : in addition to what is set forth inに掲げるもののほか(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の無(差別) : discrimination差別大量(殺人) : homicide殺人(行為) : act, conduct行為に及ぶ(危険) : danger[刑事関係など一般的な場合] / 重大な交通の危険を生じさせる速度, risk[危険負担、損失の危険] / 債権者の危険負担, peril[海上における危険] / 人命又は急迫した危険のある船舶の救助に従事するとき, hazard[公害・環境関係] / 危険等防止命令危険性の増大を(防止) : prevention / 破壊活動防止法防止する必要があるとき。
(viii) other : 別段の(べつだんの)other than those listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, it is necessary to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent an increasing risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest / a risk of extreme impairment of public interestrisk of the : 当該(とうがい)the Organization committing an Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Indiscriminate Mass Murder.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により行うことができる(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分は、次に掲げるもの(とする) : shall beとする
(2) The follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following dispositions may : することができる(することができる)may be issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph:
一 いかなる(名義) : name / …名義の(で)名義をもってするかを問わず、(土地) : land土地(又は) : or又は(建物) : building建物を新たに(取得) : acquisition取得(又は) : or又は(借り受ける) : borrow借り受けることを、(地域) : area, region地域(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定して、(又は) : or又は(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定しないで(禁止) : prohibition, ban / 通行禁止 / 坑内労働の禁止, restriction禁止すること。
(i) prohibit : 禁止する(きんしする)prohibiting the : 当該(とうがい)the Organization from any further acquisition : 取得(しゅとく), 修得(しゅうとく)[知識・技術等の修得]acquisition or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor lease : 貸渡し(かしわたし), 賃貸借(ちんたいしゃく), 貸す(かす)[不動産・物品の場合]lease of land or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, in a specific : 特定(とくてい)specific or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor unspecified area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area;
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体が所有し(又は) : or又は(管理) : administration, management管理する(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(土地) : land土地(又は) : or又は(建物) : building建物(専ら(居住) : residence居住の用に供しているものを除く。)の全部(又は) : or又は一部の(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(禁止) : prohibition, ban / 通行禁止 / 坑内労働の禁止, restriction禁止すること。
(ii) prohibit : 禁止する(きんしする)prohibiting the : 当該(とうがい)the Organization from using all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of a specific : 特定(とくてい)specific piece of land or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept those exclusively for residential use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use) it owns or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manages;
三 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(差別) : discrimination差別大量(殺人) : homicide殺人(行為) : act, conduct行為(関与) : participation関与した者(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(差別) : discrimination差別大量(殺人) : homicide殺人(行為) : act, conduct行為が行われた時に(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の(役員) : officer役員であった者((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「当該無差別大量殺人行為の関与者等」という。)に、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の活動の用に供されている(土地) : land土地(又は) : or又は(建物) : building建物において、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の活動の全部(又は) : or又は一部に(参加) : participation[原則], intervention[訴訟参加]参加させ(又は) : or又は従事させることを(禁止) : prohibition, ban / 通行禁止 / 坑内労働の禁止, restriction禁止すること。
(iii) prohibit : 禁止する(きんしする)prohibiting the : 当該(とうがい)the Organization from allowing a person : 人(ひと)person who took part in the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Indiscriminate Mass Murder or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who was an officer : 役員(やくいん)officer of the : 当該(とうがい)the Organization at the : 当該(とうがい)the time when the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Indiscriminate Mass Murder was committed (hereinafter referred to as a "Person Involved, etc. in the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Indiscriminate Mass Murder") to participate : 関与する(かんよする), 参画する(さんかくする), 参加する(さんかする), 参与する(さんよする)[手続等への関与] / right to participate in all issues or disputes of such labor unionparticipate or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor engage in all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor some of the : 当該(とうがい)the Organization's activities on the : 当該(とうがい)the land or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in the : 当該(とうがい)the building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used for the : 当該(とうがい)the Organization's activities;
四 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体に加入することを強要し、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(勧誘) : solicitation勧誘し、(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体からの(脱退) : withdrawal脱退を妨(害する) : harm / 個人の権利利益を害する, prejudice / 第三者の権利を害することはできない, damage[秩序・信用を害する場合] / 秩序若しくは信用を害する害することを(禁止) : prohibition, ban / 通行禁止 / 坑内労働の禁止, restriction禁止すること。
(iv) prohibit : 禁止する(きんしする)prohibiting the : 当該(とうがい)the Organization from coercing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor solicit : 勧誘する(かんゆうする)soliciting a person : 人(ひと)person to join : 参加する(さんかする)join or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor from obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructing a person : 人(ひと)person's withdrawal : 回避(かいひ)[一般的な場合], 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ), 退会(たいかい)[処分よる強制的な退会の場合] / an order to withdrawwithdrawal from the : 当該(とうがい)the Organization; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
五 (金品) : money and/or goods金品(その) : his/her[人を指す場合]その他の(財産) : property / 出資は、金銭以外の財産ですることができない, assets / 抵当不動産以外の財産からの弁済財産上の(利益) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益(贈与) : gift, donation贈与を受けることを(禁止) : prohibition, ban / 通行禁止 / 坑内労働の禁止, restriction禁止し、(又は) : or又は制限すること。
(v) prohibit : 禁止する(きんしする)prohibiting or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restrict : 禁止する(きんしする)restricting the : 当該(とうがい)the Organization from receiving gift : 贈与(ぞうよ)gifts of money : 金銭(きんせん)money, goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other economic benefit : 財産上の利益(ざいさんじょうのりえき)economic benefit.
(役職員又は構成員等の禁止行為)
(Prohibited Actions by Officials or Members)
第九条 (条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けている団体の役(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(又は) : or又は(構成員) : member構成員は、団体の活動として、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反する(行為) : act, conduct行為(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない / 何人も…してはならないしてはならない
Article 9 (1) No official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member of an Organization which has become subject : 科目(かもく)subject to a disposition prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform any act : 行為(こうい)act which contravene : 違反する(いはんする)contravenes the : 当該(とうがい)the disposition as an Organizational activity.
2 (条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けている団体の役(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(又は) : or又は(構成員) : member構成員は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(効力) : effect, validity / 他の連帯債務者の債務は、その効力を妨げられない効力を生じた後は、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(行為) : act, conduct行為(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない / 何人も…してはならないしてはならない
(2) After a disposition prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article has become effective : 効力を生ずる(こうりょくをしょうずる) / A juristic act which is subject to a condition precedent shall become effective upon fulfillment of the conditionbecome effective, no official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member of the : 当該(とうがい)the Organization which has become subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the disposition shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform any act : 行為(こうい)act listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体が前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けた場合にあっては、いかなる(名義) : name / …名義の(で)名義をもってするかを問わず、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分により(取得) : acquisition取得(又は) : or又は(借り受ける) : borrow借り受けることが(禁止) : prohibition, ban / 通行禁止 / 坑内労働の禁止, restriction禁止された(土地) : land土地(又は) : or又は(建物) : building建物(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の用に(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(目) : Division / 第1目的で(取得) : acquisition取得(又は) : or又は(借り受ける) : borrow借り受けること。
(i) in case : 事件(じけん)case the : 当該(とうがい)the Organization has become subject : 科目(かもく)subject to a disposition listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, acquiring or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor leasing, under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, land or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings which the : 当該(とうがい)the disposition has prohibit : 禁止する(きんしする)prohibited the : 当該(とうがい)the Organization from acquiring or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor leasing, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of making these available for use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use by the : 当該(とうがい)the Organization;
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体が前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けた場合にあっては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の用に(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(目) : Division / 第1目的で(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分により(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(禁止) : prohibition, ban / 通行禁止 / 坑内労働の禁止, restriction禁止された(土地) : land土地(又は) : or又は(建物) : building建物(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用すること。
(ii) in case : 事件(じけん)case the : 当該(とうがい)the Organization has become subject : 科目(かもく)subject to a disposition listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, using the : 当該(とうがい)the land or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings which the : 当該(とうがい)the disposition has prohibit : 禁止する(きんしする)prohibited the : 当該(とうがい)the Organization from using, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of making these available for use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use by the : 当該(とうがい)the Organization;
三 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体が前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けた場合にあっては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(差別) : discrimination差別大量(殺人) : homicide殺人(行為) : act, conduct行為(関与) : participation関与者等に、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分により(参加) : participation[原則], intervention[訴訟参加]参加させ(又は) : or又は従事させることを(禁止) : prohibition, ban / 通行禁止 / 坑内労働の禁止, restriction禁止された(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の活動に(参加) : participation[原則], intervention[訴訟参加]参加させ(又は) : or又は従事させること。
(iii) in case : 事件(じけん)case the : 当該(とうがい)the Organization has become subject : 科目(かもく)subject to a disposition listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, allowing a Person Involved, etc. in the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Indiscriminate Mass Murder to participate : 関与する(かんよする), 参画する(さんかくする), 参加する(さんかする), 参与する(さんよする)[手続等への関与] / right to participate in all issues or disputes of such labor unionparticipate or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor engage in the : 当該(とうがい)the Organization's activities which the : 当該(とうがい)the disposition has prohibit : 禁止する(きんしする)prohibited the : 当該(とうがい)the Organization from allowing a Person Involved, etc. in the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Indiscriminate Mass Murder to participate : 関与する(かんよする), 参画する(さんかくする), 参加する(さんかする), 参与する(さんよする)[手続等への関与] / right to participate in all issues or disputes of such labor unionparticipate or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor engage in;
四 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体が前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けた場合にあっては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分により(禁止) : prohibition, ban / 通行禁止 / 坑内労働の禁止, restriction禁止された団体への加入を(強要する) : compulsion, coercion, force強要すること(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(勧誘) : solicitation勧誘すること(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体から(脱退) : withdrawal脱退する(行為) : act, conduct行為を妨(害する) : harm / 個人の権利利益を害する, prejudice / 第三者の権利を害することはできない, damage[秩序・信用を害する場合] / 秩序若しくは信用を害する害すること。
(iv) in case : 事件(じけん)case the : 当該(とうがい)the Organization has become subject : 科目(かもく)subject to a disposition listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iv) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, coercing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor solicit : 勧誘する(かんゆうする)soliciting a person : 人(ひと)person to join : 参加する(さんかする)join the : 当該(とうがい)the Organization or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructing a person : 人(ひと)person's withdrawal : 回避(かいひ)[一般的な場合], 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ), 退会(たいかい)[処分よる強制的な退会の場合] / an order to withdrawwithdrawal from the : 当該(とうがい)the Organization, which the : 当該(とうがい)the disposition has prohibit : 禁止する(きんしする)prohibited ; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
五 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体が前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けた場合にあっては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の(利益) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益を図る(目) : Division / 第1目的で、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分により(贈与) : gift, donation贈与を受けることが(禁止) : prohibition, ban / 通行禁止 / 坑内労働の禁止, restriction禁止された(金品) : money and/or goods金品(その) : his/her[人を指す場合]その他の(財産) : property / 出資は、金銭以外の財産ですることができない, assets / 抵当不動産以外の財産からの弁済財産上の(利益) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益(贈与) : gift, donation贈与(目) : Division / 第1目的として受け取ること。
(v) in case : 事件(じけん)case the : 当該(とうがい)the Organization has become subject : 科目(かもく)subject to a disposition listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, receiving any money : 金銭(きんせん)money, goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other economic benefit : 財産上の利益(ざいさんじょうのりえき)economic benefits as a gift : 贈与(ぞうよ)gift which the : 当該(とうがい)the disposition has prohibit : 禁止する(きんしする)prohibited the : 当該(とうがい)the Organization from receiving as a gift : 贈与(ぞうよ)gift, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of promoting the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the Organization.
3 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体が前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けている場合にあっては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(差別) : discrimination差別大量(殺人) : homicide殺人(行為) : act, conduct行為(関与) : participation関与者等は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(効力) : effect, validity / 他の連帯債務者の債務は、その効力を妨げられない効力を生じた後は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分により(参加) : participation[原則], intervention[訴訟参加]参加させ(又は) : or又は従事させることを(禁止) : prohibition, ban / 通行禁止 / 坑内労働の禁止, restriction禁止された(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の活動に(参加) : participation[原則], intervention[訴訟参加]参加(又は) : or又は従事(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない / 何人も…してはならないしてはならない
(3) In case : 事件(じけん)case the : 当該(とうがい)the Organization has become subject : 科目(かもく)subject to a disposition listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, no Person Involved, etc. in the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Indiscriminate Mass Murder shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall participate : 関与する(かんよする), 参画する(さんかくする), 参加する(さんかする), 参与する(さんよする)[手続等への関与] / right to participate in all issues or disputes of such labor unionparticipate or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor engage in the : 当該(とうがい)the Organization's activities which the : 当該(とうがい)the disposition has prohibit : 禁止する(きんしする)prohibited the : 当該(とうがい)the Organization from allowing Person Involved, etc. in the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Indiscriminate Mass Murder to participate : 関与する(かんよする), 参画する(さんかくする), 参加する(さんかする), 参与する(さんよする)[手続等への関与] / right to participate in all issues or disputes of such labor unionparticipate or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor engage in, after the : 当該(とうがい)the disposition has become effective : 効力を生ずる(こうりょくをしょうずる) / A juristic act which is subject to a condition precedent shall become effective upon fulfillment of the conditionbecome effective.
(再発防止処分の取消し)
(Revocation of a Disposition for Preventing Recurrence)
第十条 (公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会は、第八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定による(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分について、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(に基づく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく(禁止) : prohibition, ban / 通行禁止 / 坑内労働の禁止, restriction禁止(又は) : or又は制限をする必要がなくなったと認められるときは、これを取り消さなければならない。
Article 10 (1) The Public Security Examination Commission shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall revoke : 撤回する(てっかいする), 取り消す(とりけす)revoke a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 8, when it finds that : 当該(とうがい)that it is no longer necessary to impose : 科す(かす)[一般的な場合] / shall not impose any undue obligation on the person receiving the license, 課す(かす)impose the : 当該(とうがい)the prohibition : 禁止(きんし)prohibition or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the disposition.
2 第八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定による(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けた団体は、(公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会に対し、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(取消し) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しを促すことができる。
(2) An Organization which has become subject : 科目(かもく)subject to a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 8 may : することができる(することができる)may call : 通話(つうわ), 呼出し(よびだし)[通信] / call signcall for the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission to revoke : 撤回する(てっかいする), 取り消す(とりけす)revoke the : 当該(とうがい)the disposition pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(土地又は建物の使用禁止に関する標章の掲示等)
(Posting of a Mark in Connection with a Prohibition on the Use of Land or Buildings)
第十一条 (公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会は、第八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定により(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体が所有し(又は) : or又は(管理) : administration, management管理する(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(土地) : land土地(又は) : or又は(建物) : building建物の全部(又は) : or又は一部の(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(禁止) : prohibition, ban / 通行禁止 / 坑内労働の禁止, restriction禁止する(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分をしたときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(土地) : land土地の所在する場所(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(建物) : building建物の出入口の見やすい場所に、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体が(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(土地) : land土地(又は) : or又は(建物) : building建物について同(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けている旨を(告知) : announcement[原則] / 裁決の告知は、審判廷における言渡によつてこれをする, notification[個別の告知] / 裁判長は…まず、被告人に対し、終始沈黙し、又は個々の質問に対し陳述を拒むことができる旨を告知しなければならない, notice告知する(公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定める標(章) : Chapter / 第1章(掲示) : posting / 掲示場に掲示すること, display, notification掲示(するものとする) : shallするものとする
Article 11 (1) When the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission has issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued a disposition prohibit : 禁止する(きんしする)prohibiting an Organization from using all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of a specific : 特定(とくてい)specific piece of land or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings it owns or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manages pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 8, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii), the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission post : 掲示する(けいじする)posts a mark : 標章(ひょうしょう), 表示(ひょうじ)[刻印等による表示]mark as prescribed by the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission, noticing that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Organization has become subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the disposition for the : 当該(とうがい)the land or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings, at the : 当該(とうがい)the place where the : 当該(とうがい)the land is located, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in a position : 地位(ちい)[ポスト]position which is readily visible in the : 当該(とうがい)the entrance area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area of the : 当該(とうがい)the building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings.
2 (公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により標(章) : Chapter / 第1章(掲示) : posting / 掲示場に掲示すること, display, notification掲示した場合において、第八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に基づいて定められた(期限) : time limit / 条件及び期限, assigned time / 期限の到来の効果, term, period of time期限(経過) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過したとき(又は) : or又は(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定により(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を取り消したときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(章) : Chapter / 第1章を取り除かなければならない。
(2) In case : 事件(じけん)case the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission has post : 掲示する(けいじする)posted a mark : 標章(ひょうしょう), 表示(ひょうじ)[刻印等による表示]mark under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)remove the : 当該(とうがい)the mark : 標章(ひょうしょう), 表示(ひょうじ)[刻印等による表示]mark when the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period fixed pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 8, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) has pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when the : 当該(とうがい)the disposition has been revoke : 撤回する(てっかいする), 取り消す(とりけす)revoked pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article.
3 (人) : personも、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(掲示) : posting / 掲示場に掲示すること, display, notification掲示した標(章) : Chapter / 第1章(損壊) : damage損壊し、(又は) : or又は汚損してはならず、また、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(章) : Chapter / 第1章(掲示) : posting / 掲示場に掲示すること, display, notification掲示した(土地) : land土地(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(建物) : building建物(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る第八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に基づいて定められた(期限) : time limit / 条件及び期限, assigned time / 期限の到来の効果, term, period of time期限(経過) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過した後(又は) : or又は(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定により(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分が取り消された後でなければ、これを取り除いてはならない。
(3) No person : 人(ひと)person shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall damage : 毀棄する(ききする), 損なう(そこなう), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor defile a mark : 標章(ひょうしょう), 表示(ひょうじ)[刻印等による表示]mark post : 掲示する(けいじする)posted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand no person : 人(ひと)person shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)remove the : 当該(とうがい)the mark : 標章(ひょうしょう), 表示(ひょうじ)[刻印等による表示]mark before the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period fixed pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 8, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) for the : 当該(とうがい)the land or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings where the : 当該(とうがい)the mark : 標章(ひょうしょう), 表示(ひょうじ)[刻印等による表示]mark is post : 掲示する(けいじする)posted has pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor before the : 当該(とうがい)the disposition has been revoke : 撤回する(てっかいする), 取り消す(とりけす)revoked pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article.
第三章 規制措置の手続
Chapter III Procedures for Control Measures
(処分の請求)
(Request for a Disposition)
第十二条 第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分は、(公安) : public security, public safety公安調査庁長官の(請求) : request, demand, claim請求があった場合にのみ行う。第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分についても、(同様とする) : the same shall apply to同様とする
Article 12 (1) Dispositions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 8 may : することができる(することができる)may be issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued only at the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request of the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency. The same applies to a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4).
2 (公安) : public security, public safety公安調査庁長官は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(請求) : request, demand, claim請求しよう(とする) : shall beとするときは、あらかじめ、警察庁長官の(意見) : opinion意見を聴くもの(とする) : shall beとする
(2) When the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency intends to request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the dispositions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, he/she hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hears the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Commissioner-General of the : 当該(とうがい)the National Police Agency in advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advance.
3 警察庁長官は、必要があると認められるときは、(公安) : public security, public safety公安調査庁長官に対し、第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(請求) : request, demand, claim請求することが必要である旨の(意見) : opinion意見を述べることができる。
(3) When the : 当該(とうがい)the Commissioner-General of the : 当該(とうがい)the National Police Agency finds it necessary, he/she may : することができる(することができる)may state an opinion : 意見(いけん)opinion that : 当該(とうがい)that it is necessary to request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 8 to the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency.
(観察処分に係る団体の所有又は管理する土地・建物に関する書面の提出)
(Submitting Documents on Land/Buildings Owned or Managed by an Organization Subject to a Surveillance Disposition)
第十三条 (公安) : public security, public safety公安調査庁長官は、(公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定めるところにより、第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(請求) : request, demand, claim請求するとき(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その後において、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る団体が所有し(又は) : or又は(管理) : administration, management管理すると認める(土地) : land土地(又は) : or又は(建物) : building建物について、これを(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定するに(足りる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由 / …すれば足りる足りる(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載した書面を(公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : shallしなければならない
Article 13 When request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requesting a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor thereafter, the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents to the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission detailing sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find … / it would be sufficient to …sufficient matters for identify : 識別する(しきべつする)identifying the : 当該(とうがい)the land or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings which the : 当該(とうがい)the Organization subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the disposition is found to own or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manage, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission.
(立入検査等)
(Entry and Inspection)
第十四条 警察庁長官は、第十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に基づき第八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(請求) : request, demand, claim請求に関して(意見) : opinion意見を述べるために必要があると認められるときは、第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けている団体について、相当と認める都道府(県) : prefecture警察に必要な調査を行うことを指示(することができる) : mayすることができる
Article 14 (1) When the : 当該(とうがい)the Commissioner-General of the : 当該(とうがい)the National Police Agency finds it necessary to state an opinion : 意見(いけん)opinion with regard to a request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 8 pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3), he/she may : することができる(することができる)may instruct : 教育する(きょういくする)instruct the : 当該(とうがい)the prefectural police which he/she finds appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate to conduct : 行為(こうい)conduct the : 当該(とうがい)the necessary investigations into an Organization which has become subject : 科目(かもく)subject to a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4).
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の指示を受けた都道府(県) : prefecture警察の警視総監(又は) : or又は道府(県) : prefecture警察(本部) : headquarters本部長((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「警察本部長」という。)は、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の調査を行うために特に必要があると認められるときは、あらかじめ警察庁長官の(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認を得て、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道府(県) : prefecture警察の(職員) : official[官公庁職員の場合]職員に、第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けている団体が所有し(又は) : or又は(管理) : administration, management管理する(土地) : land土地(又は) : or又は(建物) : building建物に立ち入らせ、設備、(帳簿) : books帳簿(書類) : document書類(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な(物件) : item, object物件(検査) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査させることができる。
(2) When the : 当該(とうがい)the Superintendent-General of the : 当該(とうがい)the Metropolitan Police Department or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the chief of prefectural police headquarters (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Chief of Prefectural Police Headquarters") who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph find it particularly necessary to conduct : 行為(こうい)conduct investigations under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, he/she may : することができる(することができる)may, obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Commissioner-General of the : 当該(とうがい)the National Police Agency in advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advance, have an officer : 役員(やくいん)officer of the : 当該(とうがい)the prefectural police enter : 立ち入る(たちいる)enter land or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings owned or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)managed by an Organization which has become subject : 科目(かもく)subject to a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect the : 当該(とうがい)the facilities, books : 帳簿(ちょうぼ)books and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other necessary articles.
3 警察庁長官は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認をしよう(とする) : shall beとするときは、あらかじめ、(公安) : public security, public safety公安調査庁長官に(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議(しなければならない) : shallしなければならない
(3) When the : 当該(とうがい)the Commissioner-General of the : 当該(とうがい)the National Police Agency intends to give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give an approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall consult : 協議する(きょうぎする), 諮問する(しもんする)consult with the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency in advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advance.
4 第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により立入(検査) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査をする都道府(県) : prefecture警察の(職員) : official[官公庁職員の場合]職員は、(その) : his/her[人を指す場合]その(身分) : status身分を示す(証票) : identification card証票を携帯し、(関係者) : relevant person, person concerned関係者(提示) : presentation, production, showing, making available提示(しなければならない) : shallしなければならない
(4) The officer : 役員(やくいん)officer of the : 当該(とうがい)the prefectural police who conduct : 行為(こうい)conducts an entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inspection : 閲覧(えつらん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 臨検(りんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall carry : 携帯する(けいたいする)carry his/her : その(その)[人を指す場合]his/her certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification indicating his/her : その(その)[人を指す場合]his/her official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present it to relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant person.
5 警察(本部) : headquarters本部長は、第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による立入(検査) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査をさせたときは、(その) : his/her[人を指す場合]その結果を(速やかに) : promptly速やかに(文書) : document文書で警察庁長官に(報告) : report / 報告義務報告(しなければならない) : shallしなければならない
(5) When the : 当該(とうがい)the Chief of Prefectural Police Headquarters had an officer : 役員(やくいん)officer conduct : 行為(こうい)conduct the : 当該(とうがい)the entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inspection : 閲覧(えつらん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 臨検(りんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall promptly : 速やかに(すみやかに)promptly report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults in writing to the : 当該(とうがい)the Commissioner-General of the : 当該(とうがい)the National Police Agency.
6 警察庁長官は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(報告) : report / 報告義務報告を受けたときは、(その) : his/her[人を指す場合]その内容を(速やかに) : promptly速やかに(文書) : document文書(公安) : public security, public safety公安調査庁長官に(通報) : notification, report, information通報(するものとする) : shallするものとする
(6) When the : 当該(とうがい)the Commissioner-General of the : 当該(とうがい)the National Police Agency has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall promptly : 速やかに(すみやかに)promptly notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency of its contents in writing.
7 第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による立入(検査) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限は、犯(罪) : crime, offense(捜査) : investigation捜査のために認められたものと(解釈) : construction[法・クレームの解釈] / この法律は、個人の尊厳と両性の本質的平等を旨として、解釈しなければならない, interpretation[言葉の解釈] / 当事者は、仲裁廷に対し、仲裁判断の特定の部分の解釈を求める申立てをすることができる解釈(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない / 何人も…してはならないしてはならない
(7) The authority to conduct : 行為(こうい)conduct the : 当該(とうがい)the entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inspection : 閲覧(えつらん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 臨検(りんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as … / no person shall …shall not be interpret : 解釈する(かいしゃくする)interpreted as having been grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of a criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal investigation.
(処分の請求の方式)
(Formalities for Requesting a Disposition)
第十五条 第十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(前段) : first sentence前段(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(請求) : request, demand, claim請求は、次に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(その) : his/her[人を指す場合]その(公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定める事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載した(請求) : request, demand, claim請求書((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「処分請求書」という。)を(公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出して行わなければならない。
Article 15 (1) A request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the first sentence : 前段(ぜんだん)first sentence of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be made by submitting a written request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request (hereinafter referred to as a "Written Request for a Disposition") to the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission detailing the : 当該(とうがい)the following matters : 次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう)following matters and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters prescribed by the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission:
一 (請求) : request, demand, claim請求(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分の内容(及び) : and及び(根拠) : grounds根拠となる(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](令) : Cabinet Order(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(i) the : 当該(とうがい)the content of the : 当該(とうがい)the disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations which serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)serve as the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the disposition; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
二 (請求) : request, demand, claim請求(原因) : cause, source原因となる(事実) : fact / 犯罪事実事実
(ii) the : 当該(とうがい)the facts which constitute the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request.
2 (処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(請求) : request, demand, claim請求書には、(請求) : request, demand, claim請求(原因) : cause, source原因となる(事実) : fact / 犯罪事実事実を証すべき(証拠) : evidence証拠(書類) : document書類(又は) : or又は(証拠) : evidence証拠(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物](以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「証拠書類等」という。)を(添付) : annexation, attachment添付(しなければならない) : shallしなければならない
(2) A Written Request for a Disposition shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be accompanied by documentary evidence : 罪証(ざいしょう), 罪跡(ざいせき), 証拠(しょうこ)evidence or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor articles of evidence : 罪証(ざいしょう), 罪跡(ざいせき), 証拠(しょうこ)evidence (hereinafter referred to as "Documentary Evidence, etc.") proving the : 当該(とうがい)the facts which constitute the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request.
(意見聴取)
(Hearings)
第十六条 (公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会は、第十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(前段) : first sentence前段(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(請求) : request, demand, claim請求があったときは、(公開) : opening to the public[原則] / 審判は、これを公開しなければならない, disclosure[情報公開] / 行政機関の保有する情報の公開公開による(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取を行わなければならない。ただし、(個人) : individual個人(秘密) : secrecy, secret秘密の保護のため(やむを得ない) : inevitableやむを得ないと認めるときは、これを(公開) : opening to the public[原則] / 審判は、これを公開しなければならない, disclosure[情報公開] / 行政機関の保有する情報の公開公開しないことができる。
Article 16 When the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the first sentence : 前段(ぜんだん)first sentence of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall conduct : 行為(こうい)conduct an open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Commission may : することができる(することができる)may conduct : 行為(こうい)conduct a closed hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing when this is found unavoidable in order to protect an individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual's privacy.
(意見聴取の通知の方式)
(Formalities for Notification of a Hearing)
第十七条 (公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会は、前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取を行うに当たっては、あらかじめ、(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取を行う(期日) : date / 払込期日期日(及び) : and及び場所を定め、(その) : his/her[人を指す場合]その(期日) : date / 払込期日期日の七日前までに、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体に対し、次に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
Article 17 (1) In a hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall fix a date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand place for the : 当該(とうがい)the hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing in advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advance, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Organization of the : 当該(とうがい)the following matters : 次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう)following matters at least seven days before the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate:
一 (公安) : public security, public safety公安調査庁長官の(請求) : request, demand, claim請求(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分の内容(及び) : and及び(根拠) : grounds根拠となる(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](令) : Cabinet Order(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(i) the : 当該(とうがい)the content of the : 当該(とうがい)the disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request by the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations which serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)serve as the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the disposition;
二 (請求) : request, demand, claim請求(原因) : cause, source原因となる(事実) : fact / 犯罪事実事実
(ii) the : 当該(とうがい)the facts which constitute the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 (意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取(期日) : date / 払込期日期日(及び) : and及び場所
(iii) the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand place for the : 当該(とうがい)the hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(通知) : notice通知は、(官報) : official gazette官報(公示) : public notice公示して行う。この場合においては、(公示) : public notice公示した日から七日を(経過) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過した時に、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(通知) : notice通知(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体に(到達) : arrival, attainment, accession[成年等一定の状態への到達]到達したものと(みなす) : shall be deemedみなす
(2) The notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is given by publication : 掲載(けいさい), 公表(こうひょう), 出版(しゅっぱん), 発行(はっこう)[著作物]publication in the : 当該(とうがい)the Official Gazette. In this case : 事件(じけん)case, it is deemed to reach the : 当該(とうがい)the Organization when seven days have elapsed after the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the publication : 掲載(けいさい), 公表(こうひょう), 出版(しゅっぱん), 発行(はっこう)[著作物]publication.
3 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の(代表者) : representative / 法人の代表者、代理人、使用人その他の従業者が、その法人の業務に関し、次の各号に掲げる規定の違反行為をしたときは、その行為者を罰するほか、その法人に対して当該各号に定める罰金刑を科する。, representative person / 法人の代表者、代理人、使用人その他の従業者が、その法人の業務に関し、次の各号に掲げる規定の違反行為をしたときは、その行為者を罰するほか、その法人に対して当該各号に定める罰金刑を科する。代表者(又は) : or又は(主幹者) : chief officer主幹者(住所) : address, domicile住所(又は) : or又は(居所) : residence居所が知れているときは、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(公示) : public notice公示のほか、これに(通知) : notice通知書を(送付) : sending送付(しなければならない) : shallしなければならない
(3) When the : 当該(とうがい)the domicile : 住所(じゅうしょ)domicile or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence of the : 当該(とうがい)the representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor chief officer : 主幹者(しゅかんしゃ)chief officer of the : 当該(とうがい)the Organization is known : 周知の(しゅうちの)known, a written notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be sent to such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person in addition : 追加(ついか)addition to publication : 掲載(けいさい), 公表(こうひょう), 出版(しゅっぱん), 発行(はっこう)[著作物]publication in the : 当該(とうがい)the Official Gazette pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(代理人)
(Agents)
第十八条 (条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(通知) : notice通知を受けた団体(同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(後段) : second sentence, third sentence[3文に区切られている場合]後段(規定) : provision規定により(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(通知) : notice通知(到達) : arrival, attainment, accession[成年等一定の状態への到達]到達したものとみなされる団体を含む。)は、(代理) : agency代理(人) : person(選任) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任(することができる) : mayすることができる
Article 18 (1) An Organization which has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article (including an Organization the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification is deemed to have reached pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the second sentence : 後段(こうだん), 中段(ちゅうだん)second sentence of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) may : することができる(することができる)may appoint : 選任する(せんにんする), 任命する(にんめいする), 選定する(せんていする)appoint an agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agents.
2 (代理) : agency代理(人) : personは、各自、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体のために、(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取に関する一切の(行為) : act, conduct行為(することができる) : mayすることができる
(2) Each agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent may : することができる(することができる)may perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform any and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand all act : 行為(こうい)acts for the : 当該(とうがい)the Organization in connection with the : 当該(とうがい)the hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing.
(意見聴取の指揮)
(Direction of a Hearing)
第十九条 (意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取は、(公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会が指名する(公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会の(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員(又は) : or又は(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員(以下「指名(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員等」という。)が(指揮) : direction[原則], command[軍事]指揮する。
Article 19 (1) A hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing is direct : 指揮する(しきする)directed by a chairman or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission designated by the : 当該(とうがい)the Commission (hereinafter referred to as "Designated Members, etc.").
2 指名(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員等は、(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取(期日) : date / 払込期日期日の冒頭において、(公安) : public security, public safety公安調査庁の(職員) : official[官公庁職員の場合]職員に、(請求) : request, demand, claim請求(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分の内容(及び) : and及び(根拠) : grounds根拠となる(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](令) : Cabinet Order(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(請求) : request, demand, claim請求(原因) : cause, source原因となる(事実) : fact / 犯罪事実事実(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取(期日) : date / 払込期日期日(出頭) : appearance[裁判所への出頭], attendance[委員会等への出頭]出頭した者に対し(説明) : explanation説明させなければならない。
(2) At the : 当該(とうがい)the open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]opening of a hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing, the : 当該(とうがい)the Designated Members, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have an official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency explain : 説明する(せつめいする)explain the : 当該(とうがい)the content of the : 当該(とうがい)the disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations which serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)serve as the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the disposition, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the facts which constitute the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons who have appear : 出頭する(しゅっとうする), 出席する(しゅっせきする)appeared at the : 当該(とうがい)the hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing.
3 指名(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員等は、(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続を妨げる(行為) : act, conduct行為をした者に退去を(命ずる) : order命ずることができる。
(3) The Designated Members, etc. may : することができる(することができる)may order any person : 人(ひと)person perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing conduct : 行為(こうい)conduct which interfere : 妨害する(ぼうがいする)interferes with the : 当該(とうがい)the hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing proceeding : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき) / summary proceeding(s)proceedings to leave : 休暇(きゅうか), 退去する(たいきょする)leave.
(意見の陳述及び証拠書類等の提出等)
(Statement of Opinion and Submission of Documentary Evidence, etc.)
第二十条 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の役(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(構成員) : member構成員(及び) : and及び(代理) : agency代理(人) : personは、五(人) : person以内に限り(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取(期日) : date / 払込期日期日(出頭) : appearance[裁判所への出頭], attendance[委員会等への出頭]出頭して、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を行うことについて(意見) : opinion意見を述べ、(証拠) : evidence証拠(書類) : document書類等を(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(することができる) : mayすることができる
Article 20 (1) A maximum of five official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials, member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agents of the : 当該(とうがい)the Organization may : することができる(することができる)may appear : 出頭する(しゅっとうする), 出席する(しゅっせきする)appear on a hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing date : 期日(きじつ) / the payment datedate, state opinion : 意見(いけん)opinions on the : 当該(とうがい)the issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等] / Issuance of Reference documents for Creditors' Meetings and Proxy Cardsissuance of the : 当該(とうがい)the disposition, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand submit : 提出する(ていしゅつする)submit Documentary Evidence, etc.
2 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の役(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(構成員) : member構成員(及び) : and及び(代理) : agency代理(人) : personは、指名(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員等の(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を得て(公安) : public security, public safety公安調査庁の(職員) : official[官公庁職員の場合]職員に対し(質問) : question / 質問の制限質問を発(することができる) : mayすることができる
(2) The official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official, member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent of the : 当該(とうがい)the Organization may : することができる(することができる)may, with the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Designated Members, etc., ask question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestions of the : 当該(とうがい)the official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency.
3 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の役(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(構成員) : member構成員(及び) : and及び(代理) : agency代理(人) : personは、(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取(期日) : date / 払込期日期日への(出頭) : appearance[裁判所への出頭], attendance[委員会等への出頭]出頭に代えて、(公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会に対し、(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取(期日) : date / 払込期日期日までに(陳述) : statement陳述(及び) : and及び(証拠) : evidence証拠(書類) : document書類等を(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(することができる) : mayすることができる
(3) The official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official, member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent of the : 当該(とうがい)the Organization may : することができる(することができる)may submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Documentary Evidence, etc. to the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission prior to a hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing date : 期日(きじつ) / the payment datedate, in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of appear : 出頭する(しゅっとうする), 出席する(しゅっせきする)appearing on a hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing date : 期日(きじつ) / the payment datedate.
(意見聴取の終結)
(Conclusion of a Hearing)
第二十一条 指名(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員等は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の役(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(構成員) : member構成員(及び) : and及び(代理) : agency代理(人) : personの全部(又は) : or又は一部が(正当な) : justifiable[原則], legitimate[正統性], proper[妥当性], due正当な理由なく(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取(期日) : date / 払込期日期日(出頭) : appearance[裁判所への出頭], attendance[委員会等への出頭]出頭せず、(かつ) : andかつ、前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(陳述) : statement陳述(又は) : or又は(証拠) : evidence証拠(書類) : document書類等を(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しない場合には、これらの者に対し改めて(意見) : opinion意見を述べ、(及び) : and及び(証拠) : evidence証拠(書類) : document書類等を(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出する(機会) : opportunity機会を与えることなく、(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取(終結) : conclusion終結(することができる) : mayすることができる
Article 21 (1) In case : 事件(じけん)case all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor some of the : 当該(とうがい)the official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials, member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agents of the : 当該(とうがい)the Organization fail to appear : 出頭する(しゅっとうする), 出席する(しゅっせきする)appear on a hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing date : 期日(きじつ) / the payment datedate without justifiable : 正当な(せいとうな)[原則]justifiable grounds : 根拠(こんきょ)grounds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand fail to submit : 提出する(ていしゅつする)submit the : 当該(とうがい)the written statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Documentary Evidence, etc. prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Designated Members, etc. may : することができる(することができる)may conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)conclude the : 当該(とうがい)the hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing without giving such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons further opportunity : 機会(きかい)opportunity to state opinion : 意見(いけん)opinions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor submit : 提出する(ていしゅつする)submit Documentary Evidence, etc.
2 指名(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員等は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する場合のほか、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の役(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(構成員) : member構成員(及び) : and及び(代理) : agency代理(人) : personの全部(又は) : or又は一部が(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取(期日) : date / 払込期日期日(出頭) : appearance[裁判所への出頭], attendance[委員会等への出頭]出頭せず、(かつ) : andかつ、前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(陳述) : statement陳述(又は) : or又は(証拠) : evidence証拠(書類) : document書類等を(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しない場合において、これらの者の(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取(期日) : date / 払込期日期日への(出頭) : appearance[裁判所への出頭], attendance[委員会等への出頭]出頭が相当(期間) : period, period of time, term期間引き続き見込めないときは、これらの者に対し、(期限) : time limit / 条件及び期限, assigned time / 期限の到来の効果, term, period of time期限を定めて(陳述) : statement陳述(及び) : and及び(証拠) : evidence証拠(書類) : document書類等の(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出を求め、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(期限) : time limit / 条件及び期限, assigned time / 期限の到来の効果, term, period of time期限が到来したときに(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取(終結) : conclusion終結(することができる) : mayすることができる
(2) In addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, in case : 事件(じけん)case all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor some of the : 当該(とうがい)the official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials, member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agents of the : 当該(とうがい)the Organization fail to appear : 出頭する(しゅっとうする), 出席する(しゅっせきする)appear on a hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand fail to submit : 提出する(ていしゅつする)submit the : 当該(とうがい)the written statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Documentary Evidence, etc. prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand there is little prospect of them appear : 出頭する(しゅっとうする), 出席する(しゅっせきする)appearing on a hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing date : 期日(きじつ) / the payment datedate for a reasonable : 合理的(ごうりてき)reasonable period : 期間(きかん)period of time, the : 当該(とうがい)the Designated Members, etc. may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request them to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Documentary Evidence, etc. within a fixed time limit : 期限(きげん) / conditions and time limittime limit, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand may : することができる(することができる)may conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)conclude the : 当該(とうがい)the hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing upon the : 当該(とうがい)the arrival : 到達(とうたつ)arrival of the : 当該(とうがい)the time limit : 期限(きげん) / conditions and time limittime limit.
(公安審査委員会の決定)
(Decision by the Public Security Examination Commission)
第二十二条 (公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会は、(公安) : public security, public safety公安調査庁長官が(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出した(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(請求) : request, demand, claim請求(及び) : and及び(証拠) : evidence証拠(書類) : document書類(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体の(意見) : opinion意見(及び) : and及び(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体が(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出した(証拠) : evidence証拠(書類) : document書類等につき(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査を遂げた上、次の区分に従い(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定(しなければならない) : shallしなければならない
Article 22 (1) After having examine : 尋問する(じんもんする), 検討する(けんとうする)examined the : 当該(とうがい)the Written Request for a Disposition and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Documentary Evidence, etc. submitted by the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency, the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the Organization, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Documentary Evidence, etc. submitted by the : 当該(とうがい)the Organization, the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision within one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following categories:
一 (処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(請求) : request, demand, claim請求が不適(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]であるときは、これを(却下) : dismissal / 訴え却下却下する(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定
(i) a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision deny : 棄却する(ききゃくする)denying the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for a disposition when the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request is found unlawful : 不適法な(ふてきほうな) / In the case where a suit is unlawful and such defect cannot be corrected, the court may dismiss the suit by judgment without oral argument, 不法(ふほう), 違法な(いほうな), 不正な(ふせいな)[違法・非合法]unlawful;
二 (処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(請求) : request, demand, claim請求が理由がないときは、これを(棄却) : dismissal / 請求棄却, denial棄却する(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定
(ii) a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision dismiss : 解任する(かいにんする), 棄却する(ききゃくする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする)dismissing the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for a disposition when there are found to be no reasons for the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
三 (処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(請求) : request, demand, claim請求が理由があるときは、(その) : his/her[人を指す場合]その(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を行う(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定
(iii) a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision issuing the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested disposition when there are found to be reasons for the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request.
2 (公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会は、第十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(公示) : public notice公示があった日(…から…以内に) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(請求) : request, demand, claim請求(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(事件) : case事件につき(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をするように努めなければならない。
(2) The Public Security Examination Commission shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall attempt : 未遂(みすい)attempt to make a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision on a case : 事件(じけん)case involving a request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for a disposition within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of publication : 掲載(けいさい), 公表(こうひょう), 出版(しゅっぱん), 発行(はっこう)[著作物]publication under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2).
(決定の方式)
(Form for a Decision)
第二十三条 (条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定は、(文書) : document文書をもって行い、(かつ) : andかつ、理由を付して、(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員(及び) : and及び(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定(関与) : participation関与した(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員がこれに(署名) : signature署名(押印) : seal押印(しなければならない) : shallしなければならない
Article 23 A decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be made in writing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand accompanied by a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of the : 当該(とうがい)the reason, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall bear : 負担する(ふたんする)bear the : 当該(とうがい)the signature : 署名(しょめい)signatures and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seals of the : 当該(とうがい)the chairman and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members who took part in the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision.
(決定の通知及び公示)
(Notification and Publication of a Decision)
第二十四条 第二十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定は、(公安) : public security, public safety公安調査庁長官(及び) : and及び(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体に(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
Article 24 (1) The Director-General of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Organization shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be notified of a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 22, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(通知) : notice通知は、(公安) : public security, public safety公安調査庁長官(及び) : and及び(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体に(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定書の(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本(送付) : sending送付して行う。ただし、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体に(代理) : agency代理(人) : personがある場合には、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体に代えて(代理) : agency代理(人) : person(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定書の(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本(送付) : sending送付(することができる) : mayすることができる
(2) The notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is given by a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the written decision : 決定書(けっていしょ)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる。)], 審決書(しんけつしょ)written decision being sent to the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Organization; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however that : 当該(とうがい)that a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the written decision : 決定書(けっていしょ)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる。)], 審決書(しんけつしょ)written decision may : することができる(することができる)may be sent to an agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent act : 行為(こうい)acting of the : 当該(とうがい)the Organization, in case : 事件(じけん)case the : 当該(とうがい)the Organization has an agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent.
3 第二十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定は、(官報) : official gazette官報(公示) : public notice公示(しなければならない) : shallしなければならない
(3) A decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 22, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be published : 掲載された(けいさいされた)published in the : 当該(とうがい)the Official Gazette.
4 (公安) : public security, public safety公安調査庁長官は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(通知) : notice通知を受けたときは、(その) : his/her[人を指す場合]その内容を(速やかに) : promptly速やかに(文書) : document文書で警察庁長官に(通報) : notification, report, information通報(するものとする) : shallするものとする
(4) When the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), he/she promptly : 速やかに(すみやかに)promptly notifies the : 当該(とうがい)the Commissioner General of the : 当該(とうがい)the National Police Agency of its contents in writing.
(決定の効力発生時期)
(Timing of a Decision's Entry into Effect)
第二十五条 第二十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定は、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定の区分に応じ、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める時に、それぞれ(その) : his/her[人を指す場合]その(効力) : effect, validity / 他の連帯債務者の債務は、その効力を妨げられない効力を生ずる。
Article 25 A decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 22, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) becomes effective : 実効的な(じっこうてきな)effective at the : 当該(とうがい)the time prescribed in each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items for the : 当該(とうがい)the category : 分類(ぶんるい)category of a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item:
一 (処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(請求) : request, demand, claim請求(却下) : dismissal / 訴え却下却下し、(又は) : or又は(棄却) : dismissal / 請求棄却, denial棄却する(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定 (決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定書の(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本(公安) : public security, public safety公安調査庁長官に(送付) : sending送付された時
(i) a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision deny : 棄却する(ききゃくする)denying or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dismiss : 解任する(かいにんする), 棄却する(ききゃくする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする)dismissing the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for a disposition: when a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the written decision : 決定書(けっていしょ)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる。)], 審決書(しんけつしょ)written decision is sent to the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 (処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を行う(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定 前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(官報) : official gazette官報(公示) : public notice公示した時
(ii) a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision issuing a disposition: when the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision is published : 掲載された(けいさいされた)published in the : 当該(とうがい)the Official Gazette pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article.
(観察処分の期間の更新の手続)
(Procedures for Renewing the period of a Surveillance Disposition)
第二十六条 (公安) : public security, public safety公安調査庁長官は、第十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(後段) : second sentence, third sentence[3文に区切られている場合]後段(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(請求) : request, demand, claim請求をするときは、(更新) : renewal更新の理由となる(事実) : fact / 犯罪事実事実(その) : his/her[人を指す場合]その(公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定める事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載した(請求) : request, demand, claim請求書(以下この(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2において「(更新) : renewal更新(請求) : request, demand, claim請求書」という。)を(公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出して行わなければならない。
Article 26 (1) When request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requesting a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the second sentence : 後段(こうだん), 中段(ちゅうだん)second sentence of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request detailing the : 当該(とうがい)the facts which constitute reasons for renewal : 更新(こうしん)renewal and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other matters prescribed by the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission (hereinafter referred to as a "Written Request for Renewal" in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) to the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission.
2 (更新) : renewal更新(請求) : request, demand, claim請求書には、(更新) : renewal更新の理由となる(事実) : fact / 犯罪事実事実を証すべき(証拠) : evidence証拠(書類) : document書類等を(添付) : annexation, attachment添付(しなければならない) : shallしなければならない
(2) A Written Request for Renewal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be accompanied by Documentary Evidence, etc. proving the : 当該(とうがい)the facts which constitute reasons for renewal : 更新(こうしん)renewal.
3 (公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(請求) : request, demand, claim請求があったときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体に対し、(意見) : opinion意見(陳述) : statement陳述(機会) : opportunity機会(付与) : grant付与(しなければならない) : shallしなければならない。この場合において、(意見) : opinion意見(陳述) : statement陳述は、(陳述) : statement陳述(及び) : and及び(証拠) : evidence証拠(書類) : document書類等を(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出して行うもの(とする) : shall beとする
(3) When the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give the : 当該(とうがい)the Organization an opportunity : 機会(きかい)opportunity to state its opinion : 意見(いけん)opinion. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the Organization states its opinion : 意見(いけん)opinion by submitting a written statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Documentary Evidence, etc.
4 (公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(陳述) : statement陳述書の(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(期限) : time limit / 条件及び期限, assigned time / 期限の到来の効果, term, period of time期限の七日前までに、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体に対し、次に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
(4) The Public Security Examination Commission shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Organization of the : 当該(とうがい)the following matters : 次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう)following matters at least seven days before the : 当該(とうがい)the time limit : 期限(きげん) / conditions and time limittime limit for the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / direction to submit written answersubmission of a written statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph:
一 (更新) : renewal更新が予定される(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分の内容(及び) : and及び(更新) : renewal更新(根拠) : grounds根拠となる(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](令) : Cabinet Order(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(i) the : 当該(とうがい)the content of the : 当該(とうがい)the disposition to be renew : 更新する(こうしんする)renewed and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations which serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)serve as the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the renewal : 更新(こうしん)renewal;
二 (更新) : renewal更新の理由となる(事実) : fact / 犯罪事実事実
(ii) the : 当該(とうがい)the facts which constitute reasons for renewal : 更新(こうしん)renewal; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 (陳述) : statement陳述書の(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(及び) : and及び(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(期限) : time limit / 条件及び期限, assigned time / 期限の到来の効果, term, period of time期限
(iii) the : 当該(とうがい)the place and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time limit : 期限(きげん) / conditions and time limittime limit for the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / direction to submit written answersubmission of a written statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement.
5 第十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに第十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定は、(期間) : period, period of time, term期間(更新) : renewal更新に対する(意見) : opinion意見(陳述) : statement陳述について(準用する) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、第十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」とあり、(及び) : and及び第十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」とあるのは「第二十六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」と、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(後段) : second sentence, third sentence[3文に区切られている場合]後段」とあるのは「第二十六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する第十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(後段) : second sentence, third sentence[3文に区切られている場合]後段」と読み替えるもの(とする) : shall beとする
(5) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 18 apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of opinion : 意見(いけん)opinion on the : 当該(とうがい)the renewal : 更新(こうしん)renewal of the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period of a surveillance : 監視(かんし), 立入検査(たちいりけんさ)surveillance disposition. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the phrases "the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article" in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) are deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with " Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4)," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the phrase "the : 当該(とうがい)the second sentence : 後段(こうだん), 中段(ちゅうだん)second sentence of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article" in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the second sentence : 後段(こうだん), 中段(ちゅうだん)second sentence of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5)."
6 第二十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第二十三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから前条までの規定は、(公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会が行う(期間) : period, period of time, term期間(更新) : renewal更新(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定について(準用する) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、第二十三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2中「前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定」とあり、(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに第二十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに第二十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2中「第二十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定」とあるのは、「第二十六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する第二十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定」と読み替えるもの(とする) : shall beとする
(6) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 22, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 23 to the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article inclusive apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision by the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission to renew : 更新する(こうしんする)renew the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period of a surveillance : 監視(かんし), 立入検査(たちいりけんさ)surveillance disposition. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the phrases "decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article" in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 23 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 22, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)" in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 25 are deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 22, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6)."
(処分の取消しの手続)
(Procedures for Revocation of a Disposition)
第二十七条 第二十三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(及び) : and及び第二十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定は、(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(取消し) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消し(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定について(準用する) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、第二十三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2中「前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定」とあり、(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに第二十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「第二十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定」とあるのは、「(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(取消し) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消し(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定」と読み替えるもの(とする) : shall beとする
Article 27 (1) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 23 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 24 apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to revoke : 撤回する(てっかいする), 取り消す(とりけす)revoke a disposition. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the phrases "decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article" in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 23 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 22, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)" in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3) are deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to revoke : 撤回する(てっかいする), 取り消す(とりけす)revoke a disposition."
2 (処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(取消し) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消し(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する第二十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により、(官報) : official gazette官報(公示) : public notice公示した時に(効力) : effect, validity / 他の連帯債務者の債務は、その効力を妨げられない効力を生じる。
(2) A decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to revoke : 撤回する(てっかいする), 取り消す(とりけす)revoke a disposition becomes effective : 実効的な(じっこうてきな)effective when it is published : 掲載された(けいさいされた)published in the : 当該(とうがい)the Official Gazette pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(処分の手続に関する細則)
(Detailed Regulations on Procedures for a Disposition)
第二十八条 この(章) : Chapter / 第1章(規定) : provision規定するもの(を除くほか) : in addition to[付加を示す場合] / 前項の場合を除くほか, except[例外を示す場合] / 特別の措置を講じている場合を除くほかを除くほか(公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会における(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続に関する(細則) : detailed regulations細則は、(公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定める。
Article 28 Beyond what is prescribed in this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter, detailed regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations on the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission's procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures are set forth in the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission.
第四章 調査
Chapter IV Investigation
(公安調査官の調査権)
(Investigative Authority of Public Security Intelligence Officers)
第二十九条 (公安) : public security, public safety公安調査官は、この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律による(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制に関し、第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準の範囲内において、必要な調査(第七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による調査を含む。(次条) : immediately following Article, the following Article次条において同じ。)を(することができる) : mayすることができる
Article 29 A Public Security Intelligence Officer may : することができる(することができる)may conduct : 行為(こうい)conduct necessary investigations (including investigations under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 7, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1); the : 当該(とうがい)the same applies in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) with regard to the : 当該(とうがい)the control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)controls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limits of the : 当該(とうがい)the standards prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 3.
第三十条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律に(規定) : provision規定する団体(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制に関する(公安) : public security, public safety公安調査官の調査については、前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定するもののほか、破壊活動防止法第二十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第三十四条までの規定(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
Article 30 In addition : 追加(ついか)addition to what is prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article with regard to investigations by a Public Security Intelligence Officer in connection with Organizational control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)controls prescribed in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 28 to 34 inclusive of the : 当該(とうがい)the Subversive Activities Prevention Act apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis.
第五章 雑則
Chapter V Miscellaneous Provisions
(国会への報告)
(Report to the Diet)
第三十一条 (政府) : government政府は、毎年一回、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]会に対し、この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施(行状) : behavior行状況を(報告) : report / 報告義務報告(しなければならない) : shallしなければならない
Article 31 The Government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report to the : 当該(とうがい)the Diet once a year on the : 当該(とうがい)the status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(調査結果の提供)
(Provision of the Results of Investigation)
第三十二条 (公安) : public security, public safety公安調査庁長官は、関係都道府(県) : prefecture(又は) : or又は関係(市町村) : municipality市町村(特別区) : special ward特別区を含む。)の長から(請求) : request, demand, claim請求があったときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(請求) : request, demand, claim請求を行った者に対して、(個人) : individual個人(秘密) : secrecy, secret秘密(又は) : or又は公共の(安全) : safety, security / 安全保障理事会安全(害する) : harm / 個人の権利利益を害する, prejudice / 第三者の権利を害することはできない, damage[秩序・信用を害する場合] / 秩序若しくは信用を害する害する(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあると認める事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を除き、第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(に基づく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく調査の結果を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供することができる。
Article 32 When request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested by the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor municipality : 市町村(しちょうそん)municipality (including special ward : 特別区(とくべつく)special wards), the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency may : することができる(することができる)may provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person making the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request with the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults of investigation based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5, excluding any matters found likely to infringe an individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual's privacy or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to threaten public security : 公安(こうあん)public security.
行政手続法の適用除外)
(Exclusion from Application of the Administrative Procedure Act)
第三十三条 (公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会がこの(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の(規定) : provision規定に基づいてする(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分については、行政手続法(平成五年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第八十八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第三(章) : Chapter / 第1章(規定) : provision規定は、(適用) : application適用しない。
Article 33 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter III of the : 当該(とうがい)the Administrative Procedure Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 88 of 1993) do not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to dispositions issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued by the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(不服申立ての制限)
(Restriction on Appeals)
第三十四条 (公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会がこの(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の(規定) : provision規定に基づいてした(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分については、行政不服審査法(昭和三十七年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百六十(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])による(不服) : dissatisfaction, complaint, objection不服(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立て(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない / その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
Article 34 No appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Administrative Appeals Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 160 of 1962) may : することができる(することができる)may be enter : 立ち入る(たちいる)entered against a disposition issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued by the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(処分取消しの訴え)
(Action for the Revocation of a Disposition)
第三十五条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : personでない(社団) : association社団(又は) : or又は(財団) : foundation財団で第二十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](第二十六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定を受けたものは、(その) : his/her[人を指す場合]その名において(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(取消し) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しを求める(訴訟) : litigation訴訟(提起) : filing[原則], institution[刑事手続等] / 公訴を提起する提起(することができる) : mayすることができる
Article 35 An association : 社団(しゃだん)association or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor foundation : 基金(ききん), 財団(ざいだん)foundation without juridical personality which has become subject : 科目(かもく)subject to a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 22, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) (including as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6)) may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file an action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)action demanding the : 当該(とうがい)the revocation : 撤回(てっかい) / gifts not in writing may be revoked by either party, 取消し(とりけし)[裁判等の取消し]revocation of a disposition in its name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name.
(裁判の公示)
(Publication of Judicial Decisions)
第三十六条 第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を行う(公安) : public security, public safety公安(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会の(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定の全部(又は) : or又は一部が(裁判) : judicial decision[抽象的概念(判決・決定・命令を包含する意味の場合)], sentence[刑事有罪判決の場合]裁判所で取り消されたとき(第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(期間) : period, period of time, term期間(更新) : renewal更新(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定が取り消された場合を含む。)は、(公安) : public security, public safety公安調査庁長官は、(その) : his/her[人を指す場合]その(裁判) : judicial decision[抽象的概念(判決・決定・命令を包含する意味の場合)], sentence[刑事有罪判決の場合]裁判(官報) : official gazette官報(公示) : public notice公示(しなければならない) : shallしなければならない
Article 36 When a court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court revoke : 撤回する(てっかいする), 取り消す(とりけす)revokes all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision by the : 当該(とうがい)the Public Security Examination Commission to issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 8 (including if the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court revoke : 撤回する(てっかいする), 取り消す(とりけす)revokes a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to renew : 更新する(こうしんする)renew a surveillance : 監視(かんし), 立入検査(たちいりけんさ)surveillance disposition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4)), the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Public Security Intelligence Agency shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall publish : 掲載する(けいさいする), 発行する(はっこうする)publish the : 当該(とうがい)the judicial decision : 裁判(さいばん)[抽象的概念(判決・決定・命令を包含する意味の場合)]judicial decision in the : 当該(とうがい)the Official Gazette.
(施行細則)
(Detailed Regulations for Enforcement)
第三十七条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律に特別の(規定) : provision規定があるもの(を除くほか) : in addition to[付加を示す場合] / 前項の場合を除くほか, except[例外を示す場合] / 特別の措置を講じている場合を除くほかを除くほか、この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の実施の(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続(その) : his/her[人を指す場合]その(その) : his/her[人を指す場合]その(執行) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行について必要な(細則) : detailed regulations細則は、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める。
Article 37 (1) Unless otherwise specifically prescribed in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures for the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other detailed regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations necessary for its enforcement are set forth by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Justice.
2 第十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに第十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により警察庁長官の(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限に属する事務を実施するため必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公安) : public security, public safety公安(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で定める。
(2) The matters necessary for implement : 実行する(じっこうする)implementing the : 当該(とうがい)the official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)work under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the authority of the : 当該(とうがい)the Commissioner General of the : 当該(とうがい)the National Police Agency pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1), (2), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (5) are set forth in the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of the : 当該(とうがい)the National Public Safety Commission.
第六章 罰則
Chapter VI Penal Provisions
(役職員又は構成員等の禁止行為違反の罪)
(Crime of the Violation of Prohibited Acts by Officials or Members)
第三十八条 第九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反した者は、二年以下の(懲役) : imprisonment with work懲役(又は) : or又は百万円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
Article 38 A person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 9 is punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by imprisonment with work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)work for a term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding two years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding one million yen.
(立入検査拒否等の罪)
(Crime of the Refusal of Entry or Inspection)
第三十九条 第七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(立入り) : entry立入り(又は) : or又は(検査) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を拒み、妨げ、(又は) : or又は(忌避) : challenge忌避した者は、一年以下の(懲役) : imprisonment with work懲役(又は) : or又は五十万円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
Article 39 A person : 人(ひと)person who has refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused, interfere : 妨害する(ぼうがいする)interfered with, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor evade : 忌避する(きひする)evaded the : 当該(とうがい)the entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor inspection : 閲覧(えつらん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 臨検(りんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 7, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 14 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) is punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by imprisonment with work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)work for a term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding one year or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding five hundred thousand yen.
(標章損壊等の罪)
(Crime of the Damage to a Mark)
第四十条 第十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反した者は、五十万円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
Article 40 A person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 11, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) is punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by a fine : 罰金(ばっきん)fine not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding five hundred thousand yen.
(退去命令違反の罪)
(Crime of the Violation of an Order to Leave)
第四十一条 第十九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反した者は、三十万円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
Article 41 A person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated an order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 19, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) is punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by a fine : 罰金(ばっきん)fine not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding three hundred thousand yen.
(公安調査官の職権濫用の罪)
(Crime of the Abuse of Authority by a Public Security Intelligence Officer)
第四十二条 (公安) : public security, public safety公安調査官がこの(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律に定める(職権) : authority職権を濫用して、(人) : person(義務) : obligation[原則] / 義務のないこと, duty[権利と対比される義務] / 業務を執行する社員は、善良な管理者の注意をもって、その職務を行う義務を負う。義務のないことを行わせ、(又は) : or又は(権利) : right権利(行使) : use, exercise, uttering[偽造文書等の場合]行使(妨害) : interference, hindrance, obstruction, disturbance[占有の妨害] / 占有者がその占有を妨害されたときは、占有保持の訴えにより、その妨害の停止及び損害の賠償を請求することができる, impede妨害したときは、三年以下の(懲役) : imprisonment with work懲役(又は) : or又は(禁錮) : imprisonment without work禁錮(に処する) : shall be punished byに処する
Article 42 When a Public Security Intelligence Officer who has abused the : 当該(とうがい)the authority prescribed in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act by forcing a person : 人(ひと)person to do anything which the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person is not obliged to do or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by interfering with the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of a person : 人(ひと)person's right : 権利(けんり)rights, he/she is punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)work for a term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding three years.
(警察職員の職権濫用の罪)
(Crime of the Abuse of Authority by a Police Officer)
第四十三条 警察(職員) : official[官公庁職員の場合]職員がこの(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律に定める(職権) : authority職権を濫用して、(人) : person(義務) : obligation[原則] / 義務のないこと, duty[権利と対比される義務] / 業務を執行する社員は、善良な管理者の注意をもって、その職務を行う義務を負う。義務のないことを行わせ、(又は) : or又は(権利) : right権利(行使) : use, exercise, uttering[偽造文書等の場合]行使(妨害) : interference, hindrance, obstruction, disturbance[占有の妨害] / 占有者がその占有を妨害されたときは、占有保持の訴えにより、その妨害の停止及び損害の賠償を請求することができる, impede妨害したときは、三年以下の(懲役) : imprisonment with work懲役(又は) : or又は(禁錮) : imprisonment without work禁錮(に処する) : shall be punished byに処する
Article 43 A police officer : 役員(やくいん)officer who has abused the : 当該(とうがい)the authority prescribed by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act by forcing a person : 人(ひと)person to do anything which the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person is not obliged to do or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by interfering with the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of a person : 人(ひと)person's right : 権利(けんり)rights, he/she is punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)work for a term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding three years.
附 則 〔抄〕
Supplementary Provisions [Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
1 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律は、(公布の日) : the date of promulgation公布の日から起算して二十日を(経過) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過した日から施行する。
(1) This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is enforced as of the : 当該(とうがい)the day on which twenty days have elapsed from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of its promulgation.
(見直し)
(Review)
2 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の(施行の日) : the date on which the law comes into effect[法律の施行の日]施行の日から起算して五年ごとに、この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施(行状) : behavior行状況について(検討) : review, examination検討を加え、(その) : his/her[人を指す場合]その結果に基づいて廃止を含めて(見直し) : review, re-examine見直しを行うもの(とする) : shall beとする
(2) Every five years after the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of enforcement, the : 当該(とうがい)the status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is examine : 尋問する(じんもんする), 検討する(けんとうする)examined, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the necessary review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review is made with the : 当該(とうがい)the possibility : 可能性(かのうせい)possibility of repeal based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults.