まぐろ資源の保存及び管理の強化に関する特別措置法
Act on Special Measures for Enhancement of the Conservation and Management of Tuna Resources
平成八年六月二十一日法律第百一号
Act No. 101 of June 21, 1996
(目的)
(Purpose)
第一条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律は、我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]が世界において、歴史的にまぐろの漁獲(及び) : and及び消費に関し特別な(地位) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を占めていることにかんがみ、最近におけるまぐろ(資源) : resource資源の動向、(その) : his/her[人を指す場合]その(保存) : preservation保存(及び) : and及び(管理) : administration, management管理を図るための(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](協力) : cooperation協力の進展(その) : his/her[人を指す場合]その他まぐろ(漁業) : fishing industry漁業を取り巻く(環境) : environment環境(著しい) : extreme著しい変化に対処して、まぐろ(資源) : resource資源(保存) : preservation保存(及び) : and及び(管理) : administration, management管理の強化を図るための所要の(措置) : measure / 規制措置措置を講じ、もってまぐろ(漁業) : fishing industry漁業の持続的な(発展) : development発展とまぐろの(供給) : supply供給の安定に(資する) : contribute資することを(目) : Division / 第1目(とする) : shall beとする
Article 1 The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is, given that : 当該(とうがい)that Japan : 本邦(ほんぽう)Japan historically hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]holds a unique position : 地位(ちい)[ポスト]position in the : 当該(とうがい)the world with regard to the : 当該(とうがい)the catching and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand consumption of tuna, to deal with : 処断する(しょだんする)deal with the : 当該(とうがい)the recent trends in tuna resource : 資源(しげん)resources, the : 当該(とうがい)the development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development in international cooperation for their conservation : 保全(ほぜん)[自然環境保護などの場合]conservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other substantial : 実質的(じっしつてき)substantial changes in the : 当該(とうがい)the environment : 環境(かんきょう)environment surrounding tuna fisheries : 水産業(すいさんぎょう)fisheries, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to implement : 実行する(じっこうする)implement measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures required for enhancing the : 当該(とうがい)the conservation : 保全(ほぜん)[自然環境保護などの場合]conservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management of tuna resource : 資源(しげん)resources, thereby contributing to the : 当該(とうがい)the sustainable development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of tuna fisheries : 水産業(すいさんぎょう)fisheries and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the stability of tuna supply : 供給(きょうきゅう)supply.
(基本方針)
(Basic Policy)
第二条 農林水産大臣は、まぐろ(資源) : resource資源の動向を踏まえ、まぐろ(資源) : resource資源(保存) : preservation保存(及び) : and及び(管理) : administration, management管理の強化を図るための(基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針(以下この(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2において「(基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針」という。)を定めるもの(とする) : shall beとする
Article 2 (1) The Ministry of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish a basic policy : 基本方針(きほんほうしん)[原則] / Basic Policy on the Protection of Personal Informationbasic policy for enhancing the : 当該(とうがい)the conservation : 保全(ほぜん)[自然環境保護などの場合]conservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management of tuna resource : 資源(しげん)resources (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Basic Policy" in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on tuna resource : 資源(しげん)resource trends.
2 (基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針においては、次に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を定めるもの(とする) : shall beとする
(2) The Basic Policy shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide for the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
一 まぐろ(資源) : resource資源(保存) : preservation保存(及び) : and及び(管理) : administration, management管理の強化に関する基本的な(指針) : guideline指針
(i) a basic guideline : 指針(ししん)guideline concerning the : 当該(とうがい)the enhancement of conservation : 保全(ほぜん)[自然環境保護などの場合]conservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management of tuna resource : 資源(しげん)resources;
二 まぐろ(資源) : resource資源(保存) : preservation保存(及び) : and及び(管理) : administration, management管理の強化を図るための(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策に関する基本的な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(ii) basic particulars concerning measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures for enhancing the : 当該(とうがい)the conservation : 保全(ほぜん)[自然環境保護などの場合]conservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management of tuna resource : 資源(しげん)resources; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 (その) : his/her[人を指す場合]その他まぐろ(資源) : resource資源(保存) : preservation保存(及び) : and及び(管理) : administration, management管理の強化に関する重要事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iii) other : 別段の(べつだんの)other important particulars concerning the : 当該(とうがい)the enhancement of conservation : 保全(ほぜん)[自然環境保護などの場合]conservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management of tuna resource : 資源(しげん)resources.
3 農林水産大臣は、まぐろ(資源) : resource資源の動向、まぐろの需給(事情) : circumstance事情(その) : his/her[人を指す場合]その他の(事情) : circumstance事情の変動により必要があるときは、(基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針を変更(するものとする) : shallするものとする
(3) The Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise the : 当該(とうがい)the basic policy : 基本方針(きほんほうしん)[原則] / Basic Policy on the Protection of Personal Informationbasic policy when necessary due : 正当な(せいとうな)due to changes in the : 当該(とうがい)the supply : 供給(きょうきゅう)supply-and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand-demand status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of tuna, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other circumstance : 事情(じじょう)circumstances.
4 農林水産大臣は、(基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針を定め、(又は) : or又はこれを変更しよう(とする) : shall beとするときは、外務大臣、経済(産業) : industry産業大臣(その) : his/her[人を指す場合]その(関係行政機関) : relevant administrative organ関係行政機関の長に(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議(しなければならない) : shallしなければならない
(4) When the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries intends to establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise the : 当該(とうがい)the Basic Policy, they must consult : 協議する(きょうぎする), 諮問する(しもんする)consult the : 当該(とうがい)the Minister of Foreign Affairs, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the head of any other : 別段の(べつだんの)other relevant administrative organ : 関係行政機関(かんけいぎょうせいきかん)relevant administrative organ.
5 農林水産大臣は、(基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針を定め、(又は) : or又はこれを変更したときは、(遅滞) : delay / 遅滞なく遅滞なく、これを(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表(しなければならない) : shallしなければならない
(5) When the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries has establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revised the : 当該(とうがい)the Basic Policy, they must make it public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public without delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delay.
(国際協力の推進)
(Promotion of International Cooperation)
第三条 (政府) : government政府は、まぐろ(資源) : resource資源(保存) : preservation保存(及び) : and及び(管理) : administration, management管理を図るための(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際機関((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「国際機関」という。)の(設立) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その(効果) : effect効果的な(運営) : operation / 労働者派遣事業の適正な運営の確保, management, administration / 協議組織の設置及び運営運営を図るため、関係(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](協力) : cooperation協力するように努めるとともに、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際機関への(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国の加盟を(促進) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進するように努めるもの(とする) : shall beとする
Article 3 (1) In order to establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish international organization : 国際機関(こくさいきかん)international organizations for the : 当該(とうがい)the conservation : 保全(ほぜん)[自然環境保護などの場合]conservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management of tuna resource : 資源(しげん)resources (hereinafter referred to as "International Organizations") and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to ensure their effective : 実効的な(じっこうてきな)effective administration : 管理(かんり), 行政(ぎょうせい), 運営(うんえい) / establishment and administration of a consultative organizationadministration, the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall endeavor to cooperate with relevant : 当該(とうがい)relevant countries and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to encourage : 奨励する(しょうれいする)encourage foreign countries to become member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of said International Organizations.
2 (政府) : government政府は、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際機関においてまぐろ(資源) : resource資源(保存) : preservation保存(及び) : and及び(管理) : administration, management管理を図るための適切な(措置) : measure / 規制措置措置が取り決められるように努めるもの(とする) : shall beとする
(2) The government : 政府(せいふ)government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall endeavor to ensure that : 当該(とうがい)that appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures for the : 当該(とうがい)the conservation : 保全(ほぜん)[自然環境保護などの場合]conservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management of tuna resource : 資源(しげん)resources are decide : 査定する(さていする)decided on at said International Organizations.
3 (政府) : government政府は、前二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に定めるもののほか、まぐろ(資源) : resource資源(保存) : preservation保存(及び) : and及び(管理) : administration, management管理の強化を図るために必要な(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](協力) : cooperation協力(推進) : promotion推進するように努めるもの(とする) : shall beとする
(3) In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will endeavor to promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promote necessary international cooperation for enhancing the : 当該(とうがい)the conservation : 保全(ほぜん)[自然環境保護などの場合]conservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management of tuna resource : 資源(しげん)resources.
(国内における措置)
(Domestic Measures)
第四条 農林水産大臣は、我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]が加盟している(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際機関において取り決められたまぐろ(資源) : resource資源(保存) : preservation保存(及び) : and及び(管理) : administration, management管理を図るための(措置) : measure / 規制措置措置(次条) : immediately following Article, the following Article次条において「(保存) : preservation保存(管理) : administration, management管理(措置) : measure / 規制措置措置」という。)が我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](漁業) : fishing industry漁業者によって(遵守) : observance, compliance遵守されるように必要な(措置) : measure / 規制措置措置を講じなければならない。
Article 4 The Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries must implement : 実行する(じっこうする)implement necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures to ensure that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures for the : 当該(とうがい)the conservation : 保全(ほぜん)[自然環境保護などの場合]conservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management of resource : 資源(しげん)resources decide : 査定する(さていする)decided on in International Organizations (referred to as "Conservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Management Measures" in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) are complied with by Japanese fishery operators.
(国際機関等に対する要請)
(Requests to International Organizations)
第五条 (政府) : government政府は、(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国(漁業) : fishing industry漁業者によるまぐろ(漁業) : fishing industry漁業の活動が、(保存) : preservation保存(管理) : administration, management管理(措置) : measure / 規制措置措置(有効) : valid有効性を減じていると認められるときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(保存) : preservation保存(管理) : administration, management管理(措置) : measure / 規制措置措置を取り決めた(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際機関に対して(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該活動を(抑止) : deterrence抑止するために必要な(措置) : measure / 規制措置措置(講ずる) : take講ずるよう(要請) : request要請するとともに、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国に対して(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該活動を(改善) : improvement改善するよう(要請) : request要請(しなければならない) : shallしなければならない
Article 5 When the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government finds that : 当該(とうがい)that tuna fishing activity by fishery operators of a foreign country is diminishing the : 当該(とうがい)the effectiveness : 実効(じっこう), 実効性(じっこうせい)effectiveness of Conservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Management Measures, it must request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the International Organization that : 当該(とうがい)that has decide : 査定する(さていする)decided on said Conservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Management Measures to implement : 実行する(じっこうする)implement necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures for deterring said activity, as well as request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requesting said foreign country to reform said activity.
(輸入に関する措置)
(Measures on Importation)
第六条 (政府) : government政府は、前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定による(要請) : request要請をした後、相当の(期間) : period, period of time, term期間(経過) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過してもなお(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(要請) : request要請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る活動が(改善) : improvement改善されていないと認められるときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際機関における取決めに従い、必要な(限度) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において、外国為替及び外国貿易法(昭和二十四年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第二百二十八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第五十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定に基づき前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国からのまぐろの(輸入) : import輸入を制限(することができる) : mayすることができる。この場合においては、我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結した(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(その) : his/her[人を指す場合]その他の(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際約束を(遵守) : observance, compliance遵守(するものとする) : shallするものとする
Article 6 When the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government finds that : 当該(とうがい)that, after making request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the activity pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests has not been reformed after a reasonable : 合理的(ごうりてき)reasonable period : 期間(きかん)period of time, it may : することができる(することができる)may restrict : 禁止する(きんしする)restrict the : 当該(とうがい)the importing of tuna from the : 当該(とうがい)the foreign country prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 52 of the : 当該(とうがい)the Foreign Exchange and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Foreign Trade Control Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 228 of 1949) to the extent necessary : 限度(げんど)to the extent necessary, according to arrangement : あっせん(あっせん)[盗品のあっせん] / A person who transports, retains or receives with compensation or arranges disposal for compensation, property provided for in the preceding paragraph …, 編曲(へんきょく)arrangements made at said International Organization. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the treaties and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other international agreements which Japan : 本邦(ほんぽう)Japan has enter : 立ち入る(たちいる)entered into.
(増殖に関する技術の開発及び普及等)
(Development and Dissemination of Technology for Breeding)
第七条 (政府) : government政府は、まぐろ(資源) : resource資源(維持) : maintenance維持増大を図るため、まぐろの増殖に関する(技術) : technology, skill技術(開発) : development開発(及び) : and及び(普及) : dissemination普及(その) : his/her[人を指す場合]その他の必要な(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(推進) : promotion推進するように努めるもの(とする) : shall beとする
Article 7 In order to maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintain and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand increase tuna resource : 資源(しげん)resources, the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall endeavor to promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promote the : 当該(とうがい)the development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand dissemination : 普及(ふきゅう)dissemination of technology : 技術(ぎじゅつ)technology for breeding tuna and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other necessary projects.
(保管事業に関する援助)
(Assistance to the Business of Storage)
第八条 (政府) : government政府は、まぐろ(漁業) : fishing industry漁業(営む) : operate営む者の(組織) : organization / 下部組織組織する団体に対し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該団体が行うまぐろの保管の(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施に関し必要な(助言) : advice助言(指導) : guidance, instruction指導(その) : his/her[人を指す場合]その他の(援助) : assistance, support援助を行うように努めるもの(とする) : shall beとする
Article 8 The government : 政府(せいふ)government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall endeavor to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide bodies organized by those operating tuna fisheries : 水産業(すいさんぎょう)fisheries with necessary advice : 助言(じょげん)advice, instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other assistance with regard to the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of tuna storage by said bodies.
(情報の収集等)
(Collection of Information)
第九条 (政府) : government政府は、まぐろ(資源) : resource資源(保存) : preservation保存(及び) : and及び(管理) : administration, management管理の強化に(資する) : contribute資するため、(輸入) : import輸入されるまぐろに関する(情報) : information情報(収集) : collection収集するように努めるもの(とする) : shall beとする
Article 9 (1) In order to contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to enhancing the : 当該(とうがい)the conservation : 保全(ほぜん)[自然環境保護などの場合]conservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management of tuna resource : 資源(しげん)resources, the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall endeavor to collect : 収集する(しゅうしゅうする), 集取する(しゅうしゅする), 追徴する(ついちょうする)collect information on imported tuna.
2 (政府) : government政府は、まぐろ(資源) : resource資源(保存) : preservation保存(及び) : and及び(管理) : administration, management管理の強化に(資する) : contribute資するため、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際機関、(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国(政府) : government政府、まぐろ(漁業) : fishing industry漁業(営む) : operate営む(又は) : or又はまぐろの(流通) : distribution, circulation流通(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(加工) : processing加工(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行う者の(組織) : organization / 下部組織組織する団体等と必要な(情報) : information情報(交換) : exchange交換するように努めるもの(とする) : shall beとする
(2) In order to contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to enhancing the : 当該(とうがい)the conservation : 保全(ほぜん)[自然環境保護などの場合]conservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management of tuna resource : 資源(しげん)resources, the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall endeavor to exchange : 為替(かわせ), 交換(こうかん), 交流(こうりゅう), 引換え(ひきかえ)exchange necessary information with International Organizations, foreign government : 外国政府(がいこくせいふ)foreign governments, bodies organized by those operating tuna fisheries : 水産業(すいさんぎょう)fisheries or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor those carry : 携帯する(けいたいする)carrying out tuna distribution : 頒布(はんぷ), 分配(ぶんぱい), 流通(りゅうつう), 配当(はいとう)[出資の一部払戻し], 給付(きゅうふ)[信託法における給付]distribution or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor processing : 加工(かこう)processing business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other organizations.
(報告の徴収)
(Collection of Reports)
第十条 農林水産大臣は、この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律を施行するため必要があるときは、まぐろ(漁業) : fishing industry漁業(営む) : operate営む(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはまぐろの(流通) : distribution, circulation流通(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(加工) : processing加工(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行う者(又は) : or又はこれらの者の(組織) : organization / 下部組織組織する団体から、これらの(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る業務に関して、必要な(報告) : report / 報告義務報告をさせることができる。
Article 10 When it is necessary for enforcing this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries may : することができる(することができる)may have those operating tuna fisheries : 水産業(すいさんぎょう)fisheries or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor those carry : 携帯する(けいたいする)carrying out tuna distribution : 頒布(はんぷ), 分配(ぶんぱい), 流通(りゅうつう), 配当(はいとう)[出資の一部払戻し], 給付(きゅうふ)[信託法における給付]distribution or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor processing : 加工(かこう)processing business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor bodies organized by such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons make necessary report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports concerning their business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness.
(罰則)
(Penal Provisions)
第十一条 (条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定による(報告) : report / 報告義務報告をせず、(又は) : or又は(虚偽) : false虚偽(報告) : report / 報告義務報告をした者は、三十万円以下の(過料) : non-criminal fine過料(に処する) : shall be punished byに処する
Article 11 Persons who have failed to make a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor have made a false : 虚偽(きょぎ), 虚偽の(きょぎの), 不実(ふじつ)false report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by a non-criminal fine : 過料(かりょう)non-criminal fine of not more than 300,000 yen.
附 則
Supplementary Provisions
この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律は、(公布の日) : the date of promulgation公布の日から施行する。
This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of promulgation.
附 則 〔平成十一年十二月二十二日法律第百六十号〕〔抄〕
Supplementary Provisions [Act No. 160 of December 22, 1999] [Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律(第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(及び) : and及び第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2を除く。)は、平成十三年一月六日から施行する。
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (excluding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 3) comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of January 6, 2001.