再犯防止推進計画
Recidivism Prevention Plan

再犯防止推進計画
Recidivism Prevention Plan
再犯防止推進計画
Recidivism Prevention Plan
目次
Table of Contents
Ⅰ 再犯防止推進計画策定の目的
I. Purpose of Formulating the Recidivism Prevention Plan
第1 再犯防止のための諸施策における再犯防止推進計画の位置付け
Section 1 Roles of the Recidivism Prevention Plan in Various Initiatives to Prevent Recidivism
第2 基本方針
Section 2 Basic Policies
第3 重点課題
Section 3 Major Challenges
第4 計画期間と迅速な実施
Section 4 Plan Period and Prompt Implementation
Ⅱ 今後取り組んでいく施策
II. Initiatives to Be Taken in the Future
第1 再犯の防止等に関する施策の指標
Section 1 Indicators for Initiatives to Prevent Recidivism
1.再犯の防止等に関する施策の成果指標
1. Performance indicators for initiatives to prevent recidivism
2.再犯の防止等に関する施策の動向を把握するための参考指標
2. Reference indicators to identify trends in initiatives to prevent recidivism
第2 就労・住居の確保等のための取組(推進法第12条、第14条、第15条、第16条、第21条関係)
Section 2 Efforts to Secure Employment and Housing; Related Efforts (Re: Articles 12, 14, 15, 16 and 21 of the Prevention Act)
1.就労の確保等
1. Securing employment; related matters
(1)現状認識と課題等
(1) Current situation; challenges; related matters
(2) 具体的施策
(2) Specific initiatives
① 職業適性の把握と就労につながる知識・技能等の習得
(i) Identifying occupational aptitudes; acquisition of knowledge, skills, and other things linked to employment
② 就職に向けた相談・支援等の充実
(ii) Enhancement of things such as employment counseling and support
③ 新たな協力雇用主の開拓・確保
(iii) Finding and securing new cooperating employers
④ 協力雇用主の活動に対する支援の充実
(iv) Enhancement of support for the activities of cooperating employers
⑤ 犯罪をした者等を雇用する企業等の社会的評価の向上等
(v) Improving society's appraisal of enterprises and others that employ persons who have committed offenses; related matters
⑥ 就職後の職場定着に向けたフォローアップの充実
(vi) Improving follow-up for job retention after hiring
⑦ 一般就労と福祉的支援の狭間にある者の就労の確保
(vii) Securing employment for people not suited for ordinary work but not covered by welfare support
2.住居の確保等
2. Securing housing; related matters
(1)現状認識と課題等
(1) Current situation; challenges; related matters
(2) 具体的施策
(2) Specific initiatives
① 矯正施設在所中の生活環境の調整の充実
(i) Enhancing coordination of the environments in which persons who have committed offenses live while they are in correctional institutions
② 更生保護施設等の一時的な居場所の充実
(ii) Enhancing offenders rehabilitation facilities and other temporary places for persons who have committed offenses to stay
③ 地域社会における定住先の確保
(iii) Securing fixed residences in the local community
第3 保健医療・福祉サービスの利用の促進等のための取組(推進法第17条、第21条関係)
Section 3 Efforts to Facilitate the Use of Health, Medical, and Welfare Services; Related Efforts (Re: Articles 17 and 21 of the Prevention Act)
1.高齢者又は障害のある者等への支援等
1. Support for persons such as those who are elderly or have a disability; related matters
(1)現状認識と課題等
(1) Current situation; challenges; related matters
(2) 具体的施策
(2) Specific initiatives
① 関係機関における福祉的支援の実施体制等の充実
(i) Enhancing systems to implement welfare support at the relevant organizations; related mechanisms
② 保健医療・福祉サービスの利用に関する地方公共団体等との連携の強化
(ii) Strengthening collaboration with local governments and others with respect to the use of health, medical, and welfare services
③ 高齢者又は障害のある者等への効果的な入口支援の実施
(iii) Implementing effective inbound support for persons such as those who are elderly or have a disability
2.薬物依存を有する者への支援等
2. Support for persons with drug dependencies; related matters
(1)現状認識と課題等
(1) Current situation; challenges; related matters.
(2) 具体的施策
(2) Specific initiatives
①刑事司法関係機関等における効果的な指導の実施等
(i) Implementing effective guidance at organizations in the criminal justice system; related matters
②治療・支援等を提供する保健・医療機関等の充実
(ii) Enhancing health and medical institutions and others that provide treatment and support
③薬物依存症の治療・支援等ができる人材の育成
(iii) Training personnel who are capable of providing treatment and support for drug dependency
第4学校等と連携した修学支援の実施等のための取組(推進法第11条、第13条関係)
Section 4 Efforts to Implement Educational Support in Cooperation with Schools and Others; Related Efforts (Re: Articles 11 and 13 of the Prevention Act)
1.学校等と連携した修学支援の実施等
1. Implementing educational support in cooperation with schools and others
(1)現状認識と課題等
(1) Current situation; challenges; related matters
(2) 具体的施策
(2) Specific initiatives
①児童生徒の非行の未然防止等
(i) Preventing the delinquency of school-aged children; related matters
②非行等による学校教育の中断の防止等
(ii) Preventing the discontinuation of school education due to delinquency and other such causes
③学校や地域社会において再び学ぶための支援
(iii) Supporting the return to learning at schools or in the local community
第5犯罪をした者等の特性に応じた効果的な指導の実施等のための取組(推進法第11条、第13条、第21条関係)
Section 5 Efforts to Implement Effective Guidance That Is Tailored to the Individual Attributes of Persons Who Have Committed Offenses; Related Efforts (Re: Articles 11, 13 and 21 of the Prevention Act)
1.特性に応じた効果的な指導の実施等
1. Implementing effective guidance tailored to individual attributes; related matters
(1)現状認識と課題等
(1) Current situation; challenges; related matters.
(2) 具体的施策
(2) Specific initiatives
①適切なアセスメントの実施
(i) Implementing appropriate assessments
②特性に応じた指導等の充実
(ii) Enhancing guidance and other initiatives tailored to individual attributes
ⅰ性犯罪者・性非行少年に対する指導等
i. Guidance and other initiatives for sex offenders and juvenile sex offenders
ⅱストーカー加害者に対する指導等
ii. Guidance and other initiatives for stalkers
ⅲ暴力団関係者等再犯リスクが高い者に対する指導等
iii. Guidance and other initiatives for members of organized crime groups and other persons at high risk for recidivism
ⅳ少年・若年者に対する可塑性に着目した指導等
iv. Guidance and other initiatives for juveniles and youth that focus on their malleability
ⅴ女性の抱える問題に応じた指導等
v. Guidance and other initiatives for issues that women face
ⅵ発達上の課題を有する犯罪をした者等に対する指導等
vi. Guidance and other initiatives for persons who have committed offenses with developmental issues
ⅶその他の効果的な指導等の実施に向けた取組の充実
vii. Enhancement of other efforts to implement effective guidance and other initiatives
③犯罪被害者等の視点を取り入れた指導等
(iii) Guidance and other initiatives that incorporate the perspectives of crime victims and others
④再犯の実態把握や指導等の効果検証及び効果的な処遇の在り方等に関する調査研究
(iv) Assessing the real state of recidivism; evaluating the effectiveness of guidance and other initiatives; research and study on things such as effective treatment
第6民間協力者の活動の促進等、広報・啓発活動の推進等のための取組(推進法第22条、第23条、第24条関係)
Section 6 Efforts to Facilitate the Activities of Cooperating Members of the Private Sector and to Advance Public Relations and Awareness-Raising Activities (Re: Articles 5, 22, 23 and 24 of the Prevention Act)
1.民間協力者の活動の促進等
1. Facilitating the activities of cooperating members of the private sector; related matters
(1)現状認識と課題等
(1) Current situation; challenges; related matters
(2) 具体的施策
(2) Specific initiatives
①民間ボランティアの確保
(i) Securing private-sector volunteers
②民間ボランティアの活動に対する支援の充実
(ii) Enhancement of support for the work of private-sector volunteers
③更生保護施設による再犯防止活動の促進等
(iii) Facilitating activities to prevent recidivism by re-offending prevention activities of offenders rehabilitation facilities; related matters
④民間の団体等の創意と工夫による再犯防止活動の促進
(iv) Facilitating activities to prevent recidivism based on the originality and ingenuity of private-sector organizations and others
⑤民間協力者との連携の強化
(v) Strengthening collaboration with cooperating members of the private sector
2.広報・啓発活動の推進等
2. Advancing public relations and awareness-raising activities; related matters
(1)現状認識と課題等
(1) Current situation; challenges; related matters.
(2) 具体的施策
(2) Specific initiatives
①再犯防止に関する広報・啓発活動の推進
(i) Advancing public relations and awareness-raising activities related to preventing recidivism
②民間協力者に対する表彰
(ii) Commending cooperating members of the private sector
第7地方公共団体との連携強化等のための取組(推進法第5条、第8条、第24条関係)
Section 7 Efforts to Strengthen Collaboration with Local Governments; Related Efforts (Re: Articles 5, 8 and 24 of the Prevention Act)
1.地方公共団体との連携強化等
1. Strengthening collaboration with local governments; related matters
(1)現状認識と課題等
(1) Current situation; challenges; related matters
(2) 具体的施策
(2) Specific initiatives
①地方公共団体による再犯の防止等の推進に向けた取組の支援
(i) Supporting the efforts of local governments to advance recidivism prevention
②地方再犯防止推進計画の策定等の促進
(ii) Facilitating the formulation of Local Recidivism Prevention Plans
③地方公共団体との連携の強化
(iii) Strengthening collaboration with local governments
第8関係機関の人的・物的体制の整備等のための取組(推進法第18条、第19条関係)
Section 8 Efforts to Develop the Personnel and Physical Systems of the Relevant Organizations; Related Efforts (Re: Articles 18 and 19 of the Prevention Act)
1.関係機関の人的・物的体制の整備等
1. Developing the personnel and physical systems of the relevant organizations; related matters
(1)現状認識と課題等
(1) Current situation; challenges; related matters
(2) 具体的施策
(2) Specific initiatives
①関係機関における人的体制の整備
(i) Developing the personnel systems at the relevant organizations
②関係機関の職員等に対する研修の充実等
(ii) Enhancing on-the-job training for personnel of the relevant organizations; related matters
③矯正施設の環境整備
(iii) Environmental development of correctional institutions
Ⅰ 再犯防止推進計画策定の目的
I. Purpose of Formulating the Recidivism Prevention Plan
第1 再犯防止のための諸施策における再犯防止推進計画の位置付け
Section 1 Role of the Recidivism Prevention Plan in Various Initiatives to Prevent Recidivism
〔再犯の現状と再犯防止対策の必要性・重要性〕
[Current Status of Recidivism; Necessity and Importance of Recidivism Prevention Measures]
我が国の刑法犯の認知件数は平成8年以降毎年戦後最多を記録し、平成14年にピークを迎えた。これを受け、政府は国民の安全・安心な暮らしを守るべく、平成15年に犯罪対策閣僚会議を設置し、主に犯罪の抑止を喫緊の課題として様々な取組を進めた。その結果、平成15年以降刑法犯の認知件数は14年連続で減少し、平成28年は戦後最少となった。
Beginning in 1996, Japan's numbers of reported cases of penal code offenses reached record postwar highs every year, peaking in 2002. In response to this, the national government established the Ministerial Commission on Crime Control in 2003, and advanced various efforts, setting crime deterrence as the main urgent issue. As a result, beginning in 2003, the number of reported cases of penal code offenses has been declining for 14 years in a row, and reached a postwar low in 2016.
他方で、刑法犯により検挙された再犯者については、平成18年をピークとして、その後は漸減状態にあるものの、それを上回るペースで初犯者の人員も減少し続けているため、検挙人員に占める再犯者の人員の比率(以下「再犯者率」という。)は一貫して上昇し続け、平成28年には現在と同様の統計を取り始めた昭和47年以降最も高い48.7パーセントとなった。
On the other hand, although the number of repeat offenders arrested due to penal code offenses has been gradually decreasing after reaching its peak in 2006, since the number of first-time offenders has been continuously decreasing at a faster pace, repeat offenders' proportion of the total number of persons arrested (hereinafter referred to as the "ratio of repeat offenders") has been consistently increasing, reaching 48.7% in 2016; this represents the highest rate since 1972, when statistics comparable to those currently available started to be maintained.
平成19年版犯罪白書は、戦後約60年間にわたる犯歴記録の分析結果等を基に、全検挙者のうちの約3割に当たる再犯者によって約6割の犯罪が行われていること、再犯者による罪は窃盗、傷害及び覚せい剤取締法違反が多いこと、刑事司法関係機関がそれぞれ再犯防止という刑事政策上の目的を強く意識し、相互に連携して職務を遂行することはもとより、就労、教育、保健医療・福祉等関係機関や民間団体等とも密接に連携する必要があること、犯罪者の更生に対する国民や地域社会の理解を促進していく必要があることを示し、国民が安全・安心に暮らすことができる社会の実現の観点から、再犯防止対策を推進する必要性と重要性を指摘した。
Based on things such as the results of an analysis of criminal records spanning a period of approximately 60 years following the end of World War II, the 2007 White Paper on Crime indicated that approximately 60% of all crime is committed by repeat offenders who account for approximately 30% of all persons arrested; that many of the crimes committed by repeat offenders are theft, injury, and violation of the Stimulants Control Act; that not only should organizations in the criminal justice system perform their duties through mutual coordination with a strong awareness of the purpose of the crime policy that recidivism prevention constitutes, but that they should also closely collaborate with employment, education, health, medical, welfare and other institutions and with private-sector organizations and other entities; and that it is necessary to facilitate an understanding of offender rehabilitation among the people and local communities; the White Paper further pointed out the necessity and importance of advancing measures to prevent recidivism from the viewpoint of creating a society in which people can live with safety and security.
〔政府におけるこれまでの再犯防止に向けた取組〕
[Previous Government Efforts to Prevent Recidivism]
再犯防止対策の必要性・重要性が認識されるようになったことを受け、平成24年7月には、再犯の防止は政府一丸となって取り組むべき喫緊の課題という認識の下、犯罪対策閣僚会議において、我が国の刑事政策に初めて数値目標を盛り込んだ「再犯防止に向けた総合対策」(以下「総合対策」という。)を決定した。総合対策においては、「出所等した年を含む2年間における刑務所等に再入所する者の割合(以下「2年以内再入率」という。)を平成33年までに20パーセント以上減少させる。」という数値目標を設定した。
With the necessity and importance of measures to prevent recidivism having been acknowledged, in July 2012, the Ministerial Commission on Crime Control established the Comprehensive Measures to Prevent Recidivism (hereinafter referred to as "the Comprehensive Measures"), which included a numerical target for criminal policies―a first for Japan―based on the recognition that preventing recidivism is an urgent challenge which the national government must unite in confronting. The numerical target established in the Comprehensive Measures called for the government to "decrease the proportion of persons who are re-imprisoned within two years of their release from prison (hereinafter referred to as the "two-year re-imprisonment rate") by at least 20% by 2021".
平成25年12月には、平成32年(2020年)のオリンピック・パラリンピック東京大会の開催に向け、犯罪の繰り返しを食い止める再犯防止対策の推進も盛り込んだ「「世界一安全な日本」創造戦略」を閣議決定した。
In December 2013, in the lead up to the 2020 Tokyo Olympic and Paralympic Games, the Cabinet passed a decision adopting the Strategy to Make Japan the Safest Country in the World, which includes advancing measures to prevent recidivism in order to stop crime from becoming recurrent.
平成26年12月には、犯罪対策閣僚会議において、「宣言:犯罪に戻らない・戻さない~立ち直りをみんなで支える明るい社会へ~」(以下「宣言」という。)を決定した。宣言においては、「平成32年(2020年)までに、犯罪や非行をした者の事情を理解した上で雇用している企業の数を現在(平成26年)の3倍にする。」、「平成32年(2020年)までに、帰るべき場所がないまま刑務所から社会に戻る者の数を3割以上減少させる。」という数値目標を設定した。
In December 2014, the Ministerial Commission on Crime Control passed the Declaration: No Returning to Crime, No Facilitating Other's Return to Crime―We Will Work Toward a Bright Future in a Society Where We All Support Rehabilitation (hereinafter referred to as "the Declaration"). The Declaration established numerical targets for the government to "triple the number of companies willing to employ persons who have committed crimes or delinquent acts after gaining an understanding of their circumstances, by 2020" and to "reduce the number of people returning to society from prisons who have no place to go back to by at least 30 percent, by 2020".
平成28年7月には、犯罪対策閣僚会議において、薬物依存者や犯罪をした高齢者又は障害のある者等に対して刑事司法のあらゆる段階のみならず、刑事司法手続終了後を含めた「息の長い」支援の実施を盛り込んだ「薬物依存者・高齢犯罪者等の再犯防止緊急対策~立ち直りに向けた“息の長い”支援につながるネットワーク構築~」(以下「緊急対策」という。)を決定した。
In July 2016, the Ministerial Commission on Crime Control approved Emergency Measures to Prevent Recidivism by Persons with Drug Dependencies, Elderly Offenders, and Others―Establishment of a Long-Term Support Network to Facilitate Rehabilitation (hereinafter referred to as "the Emergency Measures"), which includes the implementation of long-term support for persons with drug dependencies, and for offenders such as those who are elderly or who have a disability not only at every stage of the criminal justice process but also after the closing of criminal justice proceedings.
さらに、国民の安全と安心を確保することは、我が国の経済活性化の基盤であるとの観点から、平成17年6月に閣議決定した「経済財政運営と構造改革に関する基本方針2005」(いわゆる「骨太の方針」)に、初めて「再犯の防止」を盛り込んで以降、「骨太の方針2017」まで継続して「再犯防止対策」を盛り込んできた。
Furthermore, beginning in June 2005, when, from the standpoint that ensuring the safety and security of citizens is fundamental to Japan's economic revitalization, "preventing recidivism" was included for the first time in the 2005 Basic Policies for Economic and Fiscal Management and Structural Reform (what is generally called the "Bold policy") that were adopted by Cabinet decision, "measures to prevent recidivism" continued to be included in the " Bold policy" until 2017.
こうした取組により、「総合対策」及び「宣言」において設定された各数値目標の達成は道半ばではあるものの、2年以内再入率が減少するなど、相当の成果が認められた。
While the numerical targets set in the Comprehensive Measures and Declaration are yet to be achieved, the efforts mentioned above have brought about considerable results, such as a decrease in the two-year re-imprisonment rate.
〔再犯防止に向けた取組の課題〕
[Challenges of Efforts to Prevent Recidivism]
再犯の防止等のためには、犯罪等を未然に防止する取組を着実に実施することに加え、捜査・公判を適切に運用することを通じて適正な科刑を実現することはもとより、犯罪をした者等が、犯罪の責任等を自覚すること及び犯罪被害者の心情等を理解すること並びに自ら社会復帰のために努力することが重要であることはいうまでもない。刑事司法関係機関はこれらを支える取組を実施してきたが、刑事司法関係機関による取組のみではその内容や範囲に限界が生じている。こうした中、貧困や疾病、嗜癖、障害、厳しい生育環境、不十分な学歴など様々な生きづらさを抱える犯罪をした者等が地域社会で孤立しないための「息の長い」支援等刑事司法関係機関のみによる取組を超えた政府・地方公共団体・民間協力者が一丸となった取組を実施する必要性が指摘されるようになった。これを受け、最良の刑事政策としての最良の社会政策を実施すべく、これまでの刑事司法関係機関による取組を真摯に見直すことはもとより、国、地方公共団体、再犯の防止等に関する活動を行う民間の団体その他の関係者が緊密に連携協力して総合的に施策を講じることが課題として認識されるようになった。また、再犯の防止等に関する取組は、平成32年(2020年)に我が国において開催される第14回国際連合犯罪防止刑事司法会議(コングレス)の重要論点の一つとして位置付けられるなど、国際社会においても重要な課題として認識されている。
In order to prevent recidivism, not only is it important for the government to implement fair sentencing by appropriately running investigations and criminal trials in addition to steadily implementing efforts to prevent crime and delinquency, but it is also important for persons who have committed offenses to become conscious of things such as their responsibility for their offenses, to understand the feelings of their victims and others, and to make their own efforts to reintegrate into society. Organizations in the criminal justice system have been implementing efforts to support these things, but we have reached the limits of what their efforts alone can achieve in terms of the contents and scope. Given these circumstances, some have suggested that it is necessary for the national government, local governments, and cooperating members of the private sector to implement concerted efforts that go beyond the lone efforts made by organizations in the criminal justice system, such as long-term support to prevent persons who have committed offenses who are facing various difficulties in their lives, such as poverty, illness, addiction, disabilities, harsh developmental environments, and insufficient educational backgrounds, from being isolated from the local community. In response to these suggestions, a sincere review of the previous efforts made by organizations in the criminal justice system and the comprehensive implementation of initiatives with close coordination and cooperation among the State, local governments, private-sector organizations and other persons concerned that carry out activities to prevent recidivism came to be regarded as constituting the challenges for implementing the best public policies as the best criminal policies. In addition, efforts to prevent recidivism are regarded as one of the key issues to be discussed at the Fourteenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, which is to be held in Japan in 2020; this is also recognized as a key issue by the international community.
〔再犯の防止等の推進に関する法律の制定と再犯防止推進計画の策定〕
[Enactment of the Act for the Prevention of Recidivism and Formulation of the Recidivism Prevention Plan]
そのような中、平成28年12月、再犯の防止等に関する国及び地方公共団体の責務を明らかにするとともに、再犯の防止等に関する施策を総合的かつ計画的に推進していく基本事項を示した「再犯の防止等の推進に関する法律」(平成28年法律第104号、以下「推進法」という。)が制定され、同月に施行された。推進法において、政府は、再犯の防止等に関する施策の総合的かつ計画的な推進を図るため、再犯防止推進計画(以下「推進計画」という。)を策定するとされた。
Given such circumstances, in December 2016, the Act for the Prevention of Recidivism (Act No. 104 of 2016; hereinafter referred to as the "Prevention Act") was enacted and came into force, clarifying the responsibilities of the State and local governments with regard to preventing recidivism and laying down basic points to comprehensively and systematically advance initiatives to prevent recidivism. The Prevention Act provides for the national government to formulate a Recidivism Prevention Plan (hereinafter referred to as "the Prevention Plan") to achieve comprehensive and systematic advancement of initiatives to prevent recidivism.
政府は、推進法の施行を受け、平成28年12月に犯罪対策閣僚会議の下に新たに法務大臣が議長を務め、関係省庁の局長等を構成員とする「再犯防止対策推進会議」を閣議口頭了解により設置した。また、平成29年2月には、推進計画案の具体的内容を検討する場として、法務副大臣を議長とし、関係省庁の課長等や外部有識者を構成員とする「再犯防止推進計画等検討会」(以下「検討会」という。)を設置し、検討会における計9回にわたる議論等を経て、推進計画の案を取りまとめ、ここに推進計画を定めるに至った。
In response to the entry into force of the Prevention Act, the national government newly established the Council for Advancing Measures to Prevent Recidivism, chaired by the Minister of Justice and consisting of the heads of the relevant ministries and agencies, under the Ministerial Commission on Crime Control, through a verbal affirmation at a Cabinet meeting. In addition, in February 2017, the national government established the Study Group on the Recidivism Prevention Plan (hereinafter referred to as "the Study Group") as a forum to discuss the details of the draft Prevention Plan, chaired by the Senior Vice-Minister of Justice and consisting of the directors of the divisions of the relevant ministries and agencies and external experts. Over the course of discussions held at a total of nine Study-Group sessions, the draft Prevention Plan was compiled and has now come to be established.
第2基本方針
Section 2 Basic Policies
基本方針は、犯罪をした者等が、円滑に社会の一員として復帰することができるようにすることで、国民が犯罪による被害を受けることを防止し、安全で安心して暮らせる社会の実現に寄与するという目的を達成するために、個々の施策の策定・実施や連携に際し、実施者が目指すべき方向・視点を示すものである。
The basic policies show the direction and viewpoints toward which persons implementing the relevant initiatives should orient themselves in formulating and implementing individual initiatives or coordinating with other parties concerned in order to prevent people from becoming victims of crime and achieve the goal of contributing to the creation of a society in which people can live safely and with peace of mind, by enabling persons who have committed offenses to smoothly reintegrate into society.
推進法は、第3条において「基本理念」を掲げているところであり、施策の実施者が目指すべき方向・視点は、この基本理念を踏まえて設定すべきである。
The Prevention Act sets forth Fundamental Principles in Article 3, and the direction and viewpoints toward which persons implementing the relevant initiatives should orient themselves should be established based on these fundamental principles.
そこで、推進法第3条に掲げられた基本理念を基に、以下の5つの基本方針を設定する。
Accordingly, based on the fundamental principles set forth in Article 3 of the Prevention Act, the following five basic policies are established.
〔5つの基本方針〕
[Five Basic Policies]
①犯罪をした者等が、多様化が進む社会において孤立することなく、再び社会を構成する一員となることができるよう、あらゆる者と共に歩む「誰一人取り残さない」社会の実現に向け、関係行政機関が相互に緊密な連携をしつつ、地方公共団体・民間の団体その他の関係者との緊密な連携協力をも確保し、再犯の防止等に関する施策を総合的に推進すること。
(i) Having the relevant administrative organs comprehensively advance initiatives to prevent recidivism by securing close coordination and cooperation with local governments, private-sector organizations, and other persons concerned, while maintaining close coordination among themselves to create a society where everyone walks down the pathway of life together, with not a single person left behind, so that persons who have committed offenses can become constituent members of society again without becoming isolated, in a diversifying society.
②犯罪をした者等が、その特性に応じ、刑事司法手続のあらゆる段階において、切れ目なく、再犯を防止するために必要な指導及び支援を受けられるようにすること。
(ii) Enabling persons who have committed offenses to receive the necessary guidance and support to prevent recidivism in a seamless manner at every stage of the criminal justice process, based on their individual attributes.
③再犯の防止等に関する施策は、生命を奪われる、身体的・精神的苦痛を負わされる、あるいは財産的被害を負わされるといった被害に加え、それらに劣らぬ事後的な精神的苦痛・不安にさいなまれる犯罪被害者等が存在することを十分に認識して行うとともに、犯罪をした者等が、犯罪の責任等を自覚し、犯罪被害者の心情等を理解し、自ら社会復帰のために努力することの重要性を踏まえて行うこと。
(iii) Implementing initiatives to prevent recidivism based on a sufficient recognition that, in addition to the damage caused by having a life taken from them, being subjected to physical or psychological injury, or having to suffer damage to their property, there are crime victims and others who also have to deal with equally damaging post-traumatic mental distress and anxiety, and in light of the importance of having persons who have committed offenses become conscious of things such as their responsibility for their offenses, to understand the feelings of victims and others, and to make their own efforts to reintegrate into society.
④再犯の防止等に関する施策は、犯罪及び非行の実態、効果検証及び調査研究の成果等を踏まえ、必要に応じて再犯の防止等に関する活動を行う民間の団体その他の関係者から意見聴取するなどして見直しを行い、社会情勢等に応じた効果的なものとすること。
(iv) Reworking initiatives to prevent recidivism to make them effective initiatives that are tailored to things such as the social conditions, after hearing opinions from private-sector organizations that carry out activities to prevent recidivism and other persons concerned, as needed, in light of things such as the real state of offenses and delinquency, effectiveness evaluations, and the results of research and study.
⑤国民にとって再犯の防止等に関する施策は身近なものではないという現状を十分に認識し、更生の意欲を有する犯罪をした者等が、責任ある社会の構成員として受け入れられるよう、再犯の防止等に関する取組を、分かりやすく効果的に広報するなどして、広く国民の関心と理解が得られるものとしていくこと。
(v) Having sufficiently recognized that, currently, initiatives to prevent recidivism are not something to which the people feel connected, making it possible for efforts to prevent recidivism to broadly increase people's interest and understanding through actions such as easy-to-understand and effective public relations efforts, so that persons who have committed offenses who are willing to rehabilitate themselves are accepted as responsible members of society..
第3重点課題
Section 3 Major Challenges
再犯防止施策は、極めて多岐にわたるが、推進法第2章が規定する基本的施策に基づき、以下に掲げる7つの課題に整理した。これらの課題は相互に密接に関係していることから、関係府省庁が施策を実施するに当たっては、各課題に対する当該施策の位置付けを明確に認識することはもとより、施策間の有機的関連を意識しつつ総合的な視点で取り組んでいく必要がある。
Although measures to prevent recidivism are extremely wide ranging, they have been organized around the following seven challenges, based on the basic initiatives provided in Chapter 2 of the Prevention Act. Since these challenges are closely connected to one another, not only is it necessary for the relevant ministries and agencies to clearly recognize the roles of the relevant initiatives in each challenge, but it is also important for them to implement those initiatives from a comprehensive viewpoint while focusing on the organic relationships among them.
〔7つの重点課題〕
[Seven Major Challenges]
①就労・住居の確保等
(i) Securing Employment and Housing
②保健医療・福祉サービスの利用の促進等
(ii) Facilitating the Use of Health, Medical, and Welfare Services
③学校等と連携した修学支援の実施等
(iii) Implementing Educational Support in Collaboration with Schools and Others
④犯罪をした者等の特性に応じた効果的な指導の実施等
(iv) Implementing Effective Guidance That Is Tailored to the Individual Attributes of Persons Who Have Committed Offenses; Related Matters
⑤民間協力者の活動の促進等、広報・啓発活動の推進等
(v) Facilitating the Activities of Cooperating Members of the Private Sector Advancing Public Relations and Awareness-Raising Activities; Related Matters
⑥地方公共団体との連携強化等
(vi) Strengthening Collaboration with Local Governments
⑦関係機関の人的・物的体制の整備等
(vii) Developing the Personnel and Physical Systems of the Relevant Organizations
第4計画期間と迅速な実施
Section 4 Plan Period and Prompt Implementation
推進法第7条第6項が、少なくとも5年ごとに、再犯防止推進計画に検討を加えることとしていることから、計画期間は、平成30年度から平成34年度末までの5年間とする。
As Article 7, paragraph (6) of the Prevention Act provides for the national government to review the Recidivism Prevention Plan at least every five years, the plan period is the five-year period beginning in FY2018 and ending at the end of FY2022.
推進計画に盛り込まれた個々の施策のうち、実施可能なものは速やかに実施することとする。これらの施策のうち、実施のための検討を要するものについては、本推進計画において検討の方向性を明示しているので、単独の省庁で行うものについては原則1年以内に、複数省庁にまたがるものや大きな制度改正を必要とするものは原則2年以内に結論を出し、それぞれ、その結論に基づき施策を実施することとする。
The individual initiatives contained in the Prevention Plan that it is feasible to implement are to be implemented promptly. For those of these initiatives that require consideration before being implemented, since the Prevention Plan gives a clear direction towards which considerations should be oriented, the relevant ministry or agency is to draw a conclusion within one year, in principle, for initiatives to be implemented by a single ministry or agency, and within two years, in principle, for those to be implemented by multiple ministries and agencies or those requiring major systemic reforms, and is to implement the initiative based on that conclusion.
推進計画に盛り込まれた施策については、犯罪対策閣僚会議の下に設置された再犯防止対策推進会議において、定期的に施策の進捗状況を確認するとともに、施策の実施の推進を図ることとする。
The Council for Advancing Measures to Prevent Recidivism established under the Ministerial Commission on Crime Control is to periodically confirm the progress of initiatives contained in the Prevention Plan and advance their implementation.
また、「総合対策」及び「宣言」において設定された各数値目標については、推進計画に盛り込まれた施策の速やかな実施により、その確実な達成を図る。
In addition, the achievement of the numerical targets set in the Comprehensive Measures and the Declaration is to be secured through prompt implementation of the initiatives contained in the Prevention Plan.
Ⅱ今後取り組んでいく施策
II. Initiatives to Be Taken in the Future
第1再犯の防止等に関する施策の指標
Section 1 Indicators for Initiatives to Prevent Recidivism
1.再犯の防止等に関する施策の成果指標
1. Performance indicators for initiatives to prevent recidivism
○ 刑法犯検挙者中の再犯者数及び再犯者率
○ Number of repeat offenders and ratio of repeat offenders among persons arrested for penal code offenses
(出典:警察庁・犯罪統計)
(Source: Criminal Statistics of the National Police Agency)
基準値110,306人・48.7%(平成28年)
Baseline: 110,306 persons, 48.7% (2016)
○ 新受刑者中の再入者数及び再入者率
○ Number and ratio of persons reentering prison among newly sentenced persons
(出典:法務省・矯正統計年報)
(Source: Annual Report of Statistics of Correction of the Ministry of Justice)
基準値12,179人・59.5%(平成28年)
Baseline: 12,179 persons, 59.5% (2016)
○ 出所受刑者の2年以内再入者数及び2年以内再入率
○ Number of post-release sentenced persons who are re-imprisoned within two years and the two-year re-imprisonment rate
(出典:法務省調査)
(Source: Survey by the Ministry of Justice)
基準値4,225人・18.0%(平成27年出所受刑者)
Baseline: 4,225 persons, 18.0% (Sentenced persons released in 2015)
○ 主な罪名(覚せい剤取締法違反、性犯罪(強制性交等・強姦・強制わいせつ)、傷害・暴行、窃盗)・特性(高齢(65歳以上)、女性、少年)別2年以内再入率
○ Two-year re-imprisonment rate by main charged offense (violation of the Stimulants Control Act, sex offenses [forced sexual intercourse, etc., rape, forced indecency], injury, criminal assault, theft) and by individual attribute (elderly persons [65 and older], women, juveniles)
(出典:法務省調査)
(Source: Survey by the Ministry of Justice)
基準値(覚せい剤取締法違反、性犯罪、傷害・暴行、窃盗)
Baseline (violation of the Stimulants Control Act, sexual offenses, injury and criminal assault, theft)
19.2%・6.3%・16.2%・23.2%(平成27年出所受刑者)
19.2%, 6.3&%, 16.2%, 23.2% (Sentenced persons released in 2015)
基準値(高齢、女性)
Baseline (elderly persons, women)
23.2%・12.6%(平成27年出所受刑者)
23.2%, 12.6% (Sentenced persons released in 2015)
基準値(少年)
Baseline (juveniles)
11.0%(平成27年少年院出院者)
11.0% (Juveniles released from juvenile training schools in 2015)
2.再犯の防止等に関する施策の動向を把握するための参考指標
2. Reference indicators to identify trends in initiatives to prevent recidivism
(1)就労・住居の確保等関係
(1) Re: Securing employment and housing
○ 刑務所出所者等総合的就労支援対策の対象者のうち、就職した者の数及びその割合
○ Number of persons who found employment and the ratio thereof to persons covered by comprehensive employment support measures for former inmates
(出典:厚生労働省調査)
(Source: Survey by the Ministry of Health, Labour and Welfare)
基準値2,790人・37.4%(平成28年度)
Baseline: 2,709 persons, 37.4% (2016)
○ 協力雇用主数、実際に雇用している協力雇用主数及び協力雇用主に雇用されている刑務所出所者等数
○ Number of cooperating employers, number of cooperating employers actually employing probationers and parolees, and number of probationers and parolees who are employed by cooperating employers
(出典:法務省調査)
(Source: Survey by the Ministry of Justice)
基準値18,555社・774社・1,204人(平成29年4月1日現在)
Baseline: 18,555 companies, 774 companies, 1,204 persons (as of April 1, 2017)
○ 保護観察終了時に無職である者の数及びその割合
○ Number of persons who are unemployed at the time their probation ends and the ratio thereof
(出典:法務省・保護統計年報)
(Source: Annual Report of the Statistics on Rehabilitation of the Ministry of
Justice)
基準値6,864人・22.1%(平成28年)
Baseline: 6,864 persons, 22.1% (2016)
○ 刑務所出所時に帰住先がない者の数及びその割合
○ Number of persons who have no place to return to at the time they are released from prison and the ratio thereof
(出典:法務省・矯正統計年報)
(Source: Annual Report of the Statistics on Correction of the Ministry of Justice)
基準値4,739人・20.7%(平成28年)
Baseline: 4,739 persons, 20.7% (2016)
○ 更生保護施設及び自立準備ホームにおいて一時的に居場所を確保した者の数
○ Number of persons who have temporarily secured a place to stay at an offenders rehabilitation facility or self-reliance support home
(出典:法務省調査)
(Source: Survey by the Ministry of Justice)
基準値11,132人(平成28年)
Baseline: 11,132 persons (2016)
(2)保健医療・福祉サービスの利用の促進等関係
(2) Re: Facilitating the Use of Health, Medical, and Welfare Services
○ 特別調整により福祉サービス等の利用に向けた調整を行った者の数
○ Number of persons whose use of welfare and other such services was coordinated through special coordination
(出典:法務省調査)
(Source: Survey by the Ministry of Justice)
基準値704人(平成28年度)
Baseline 704 persons (2016)
○ 薬物事犯保護観察対象者のうち、保健医療機関等による治療・支援を受けた者の数及びその割合
○ Number and ratio of drug offense probationers and parolees who received treatment and support from health, medical, and other such organizations
(出典:法務省調査)
(Source: Survey by the Ministry of Justice)
基準値333人・4.4%(平成28年度)
Baseline 333 persons, 4.4% (2016)
(3)学校等と連携した修学支援の実施等関係
(3) Re: Implementing Educational Support in Cooperation with Schools and Others
○ 少年院において修学支援を実施し、出院時点で復学・進学を希望する者のうち、出院時又は保護観察中に復学・進学決定した者の数及び復学・進学決定率
○ Number of persons whose re-enrollment or enrollment has been arranged at the time of release from a juvenile training school or during probation, among persons for whom educational support has been implemented at a juvenile training school and who wish to be re-enrolled or enrolled at the time of release from the juvenile training school; ratios of re-enrollment and enrollment
(出典:法務省調査)
(Source: Survey by the Ministry of Justice)
基準値-
Baseline -
○ 上記により復学・進学決定した者のうち、保護観察期間中に高等学校等を卒業した者又は保護観察終了時に高等学校等に在学している者の数及びその割合
○ Number of persons who graduated from high school or the equivalent during probation or who are enrolled in high school or the equivalent at the time of termination of probation, among those whose re-enrollment or enrollment has been arranged as mentioned above; ratio of such persons
(出典:法務省調査)
(Source: Survey by the Ministry of Justice)
基準値-
Baseline -
○ 矯正施設における高等学校卒業程度認定試験の受験者数、合格者数及び合格率
○ Number of examinees for the Upper Secondary School Equivalency Examination (high school equivalency examination) in correctional institutions, number of successful examinees, and ratio of successful examinees
(出典:文部科学省調査)
(Source: Survey by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology)
基準値(受験者数・合格者数・合格率)
Baseline (Number of examinees, number of successful examinees, ratio of successful examinees)
1,049人・375人・35.7%(平成28年度)
1,049 persons, 375 persons, 35.7% (2016)
基準値(受験者数・1以上の科目に合格した者の数・合格率)
Baseline (Number of examinees, number of examinees who passed more than one subject, ratio of successful examinees)
1,049人・990人・94.4%(平成28年度)
1,049 persons, 990 persons, 94.4% (2016)
(4)民間協力者の活動の促進等、広報・啓発活動の推進等関係
(4) Re: Facilitating the Activities of Cooperating Members of the Private Sector Advancing Public Relations and Awareness-Raising Activities; Related Matters
○ 保護司数及び保護司充足率
○ Number and fulfillment ratio of volunteer probation officers
(出典:法務省調査)
(Source: Survey by the Ministry of Justice)
基準値47,909人・91.3%(平成29年1月1日)
Baseline: 47,909 persons, 91.3% (January 1, 2017)
○“社会を明るくする運動”行事参加人数
○ Number of persons who participated in the "Campaign to Give Society
Brighter Future"
(出典:法務省調査)
(Source: Survey by the Ministry of Justice)
基準値2,833,914人(平成28年)
Baseline: 2,833,914 persons (2016)
(5)地方公共団体との連携強化等関係
(5) Re: Strengthening Collaboration with Local Governments
○ 地方再犯防止推進計画を策定している地方公共団体の数及びその割合
○ Number and ratio of local governments that have formulated Local Recidivism Prevention Plans
(出典:法務省調査)
(Source: Survey by the Ministry of Justice)
基準値-
Baseline -
第2 就労・住居の確保等のための取組(推進法第12条、第14条、第15条、第16条、第21条関係)
Section 2 Efforts to Secure Employment and Housing; Related Efforts (Re: Articles 12, 14, 15, 16 and 21 of the Prevention Act)
1.就労の確保等
1. Securing employment; related matters
(1)現状認識と課題等
(1) Current situation; challenges; related matters
刑務所に再び入所した者のうち約7割が、再犯時に無職であった者となっている。また、仕事に就いていない者の再犯率は、仕事に就いている者の再犯率と比べて約3倍と高く、不安定な就労が再犯リスクとなっていることが明らかになっている。
Approximately 70% of persons who have been re-imprisoned were unemployed at the time they reoffended. In addition, compared to the recidivism rate among persons who are employed, the recidivism rate among persons who are unemployed is approximately three times higher; it is obvious that unstable employment puts people at a risk for recidivism.
政府においては、「宣言」に基づき、矯正施設における社会のニーズに合った職業訓練・指導の実施、矯正就労支援情報センター室(通称「コレワーク」)の設置を始めとする矯正施設・保護観察所・ハローワークが連携した求人・求職のマッチングの強化、協力雇用主の開拓・拡大、刑務所出所者等就労奨励金制度の導入、国による保護観察対象者の雇用等の様々な施策に取り組んできた。
The national government has been working on a variety of initiatives, such as implementing vocational training and guidance that meet the needs of society at correctional institutions, strengthening the matching between job postings and job searches in collaboration between correctional institutions, probation offices, and public employment security offices through measures such as the establishment of Employment Support Information Center for Correction (commonly known as "Corre-Work"), finding and increasing cooperating employers, introducing an incentive system for employing probationers and parolees, and the State's employment of probationers or parolees .
しかしながら、前科等があることに加え、求職活動を行う上で必要な知識・資格等を有していないなどのために求職活動が円滑に進まない場合があること、社会人としてのマナーや対人関係の形成や維持のために必要な能力を身に付けていないなどのために職場での人間関係を十分に構築できない、あるいは自らの能力に応じた適切な職業選択ができないなどにより、一旦就職しても離職してしまう場合があること、協力雇用主となりながらも実際の雇用に結びついていない企業等が多いこと、犯罪をした者等の中には、障害の程度が福祉的支援を受けられる程度ではないものの、一般就労をすることも難しい者が少なからず存在することなどの課題がある。
However, there are challenges: in addition to having a previous conviction, some fail to see smooth progress in the job search due to lack of the necessary knowledge or professional credentials when searching for a job; even having found employment, some persons who have committed offenses end up leaving their jobs for reasons such as the inability to sufficiently forge personal relationships in the workplace due to lack of familiarity with the etiquette required of people as members of the workforce or due to not having learned the skills needed to form or maintain interpersonal relationships, or for reasons such as the inability to make appropriate occupational choices that match with their abilities; there are also many enterprises and others that have become cooperating employers but that have not actually employed persons who have committed offenses; and, some persons who have committed offenses have disabilities that, although not of a level that qualifies them to receive welfare support, still make it difficult to engage in ordinary employment.
(2) 具体的施策
(2) Specific initiatives
① 職業適性の把握と就労につながる知識・技能等の習得
(i) Identifying occupational aptitudes; acquisition of knowledge, skills, and other things linked to employment
ア 職業適性等の把握
A. Identifying occupational aptitude and related issues
法務省は、厚生労働省の協力を得て、就労意欲や職業適性等を把握するためのアセスメントを適切に実施する。【法務省、厚生労働省】
With the cooperation of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the Ministry of Justice will appropriately implement assessments to evaluate the desire to work of persons who have committed offenses, their occupational aptitudes, and related issues. [Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare]
イ 就労に必要な基礎的能力等の習得に向けた指導・支援
B. Guidance and support to acquire basic competency/fundamental capabilities necessary for employment
法務省は、厚生労働省の協力を得て、矯正施設における協力雇用主、生活困窮者自立支援法における就労準備支援事業や認定就労訓練事業を行う者等と連携した職業講話、社会貢献作業等を実施する。また、矯正施設及び保護観察所において、コミュニケーションスキルの付与やビジネスマナーの体得を目的とした指導・訓練を行うなど、犯罪をした者等の勤労意欲の喚起及び就職に必要な知識・技能等の習得を図るための指導及び支援の充実を図る。【法務省、厚生労働省】
With the cooperation of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the Ministry of Justice will implement things such as career lectures and work projects that have a social-contribution aspect at correctional institutions in collaboration with cooperating employers and with persons that carry out employment preparation support services and certified employment training services under the Act for Supporting the Self-reliance of Needy Persons. In addition, the Ministry of Justice will enhance guidance and support to get persons who have committed offenses to want to work and to get them to acquire the necessary knowledge, skills, and other attributes for employment, undertaking guidance and training aimed at giving them communication skills and learning business etiquette at correctional institutions and probation offices. [Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare]
ウ 矯正施設における職業訓練等の充実
C. Enhancement of vocational training, etc. at correctional institutions
法務省は、各矯正施設において、需要が見込まれる分野に必要な技能の習得を意識した効果的な職業訓練等を行うため、総務省及び厚生労働省の協力を得て、矯正施設、保護観察所のほか、地方公共団体、都道府県労働局、地域の経済団体、協力雇用主、各種職業能力開発施設、専門教育機関等が参画する協議会等を開催し、各矯正施設における職業訓練等の方針、訓練科目、訓練方法等について検討する。その結論を踏まえ、矯正施設職員に対する研修を充実させること、矯正施設における職業訓練等に上記の関係機関等が参画することを推進すること等を通じて、矯正施設における職業訓練等の実施体制の強化を図るとともに、矯正施設が所在する地域の理解・支援を得て、外部通勤制度や外出・外泊等を積極的に活用し、受刑者等に矯正施設の外で実施される職業訓練を受講させたり、協力雇用主等を訪問させたりすることを可能とする取組を推進する。【総務省、法務省、厚生労働省】
In order to undertake effective vocational training and other activities at each correctional facility with an awareness of the necessary skills acquisition in fields where there is anticipated to be a demand for this, the Ministry of Justice , with the cooperation of the Ministry of Internal Affairs and Communications and the Ministry of Health, Labour and Welfare, will hold council meetings and other events with participation from local governments, prefectural labor offices, regional economic organizations, cooperating employers, institutes for capacity-building in each occupational field, and specialized educational organizations, in addition to participation from correctional institutions and probation offices, to examine such details as the policies, training subjects, and training methods for the vocational training and other activities at each correctional institution. Based on the conclusions reached as a result of these examinations, the Ministry of Justice will advance efforts to enable sentenced persons to receive vocational training outside a correctional institution or to visit cooperating employers and other such persons by actively utilizing the external work system or measures such as day-passes or furloughs with the understanding and support of the local community in which the correctional institution is located, while strengthening the system for implementing vocational training at correctional institutions by enhancing on-the-job training for the personnel of correctional institutions and promoting participation by the relevant organizations in the vocational training and other activities undertaken at correctional institutions. [Ministry of Internal Affairs and Communications; Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare]
エ 資格制限等の見直し
D. Review of things such as credentialing restrictions
法務省は、犯罪をした者等の就労の促進の観点から需要が見込まれる業種に関し、前科があることによる就業や資格取得の制限の在り方について検討を行い、2年以内を目途に結論を出し、その結論に基づき、各府省は、所管の該当する資格制限等について、当該制限の見直しの要否を検討し、必要に応じた措置を実施する。【各府省】
The Ministry of Justice will examine the appropriate way of restricting employment or the acquisition of professional credentials due to previous convictions for business types in which there is anticipated to be a demand, from the perspective of facilitating the employment of persons who have committed offenses, and will draw a conclusion within two years. Based on this conclusion, each ministry and agency will examine whether it is necessary to review the restriction on professional credentialing under its administrative jurisdiction and implement the necessary measures. [All ministries and agencies]
②就職に向けた相談・支援等の充実
(ii) Enhancement of things such as employment counseling and support
ア 刑務所出所者等総合的就労支援を中心とした就労支援の充実
A. Enhancement of employment support, centered on comprehensive employment support measures for former inmates
法務省及び厚生労働省は、適切な就労先の確保に向けた生活環境の調整、ハローワーク相談員の矯正施設への駐在や更生保護施設への協力の拡大、更生保護就労支援事業の活用など、矯正施設、保護観察所及びハローワークの連携による一貫した就労支援対策の一層の充実を図る。また、法務省及び国土交通省は、矯正施設及び地方運輸局等の連携による就労支援対策についても、一層の充実を図る。【法務省、厚生労働省、国土交通省】
The Ministry of Justice and the Ministry of Health, Labour and Welfare will further enhance consistent, collaborative employment support measures by correctional institutions, probation offices, and public employment security offices, such as coordinating the environments in which the relevant persons live so that they can secure appropriate places to work, stationing counselors of public employment security offices at correctional institutions, expanding cooperation with offenders rehabilitation facilities, and use of offenders rehabilitation and employment support services. In addition, the Ministry of Justice and the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism will further enhance collaborative employment support measures by correctional institutions and local transportation bureaus. [Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare; Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism]
イ 非行少年に対する就労支援
B. Employment support for juvenile delinquents
警察庁は、非行少年を生まない社会づくりの活動の一環として少年サポートセンター(都道府県警察に設置し、少年補導職員を中心に非行防止に向けた取組を実施)等が行う就労を希望する少年に対する立ち直り支援について、都道府県警察に対する指導や好事例の紹介等を通じ、少年の就職や就労継続に向けた支援の充実を図る。【警察庁】
The National Police Agency will enhance support for the hiring and continued employment of juveniles who wish to be employed, by giving guidance to the prefectural police and profiling positive examples for them as regards the reformatory support that the juvenile support center (established by the prefectural police and implementing efforts for prevention of delinquency mainly by juvenile guidance officers) and other entities provide to juveniles who wish to be employed, as one of the activities to create a society that does not produce juvenile delinquents. [National Police Agency]
③新たな協力雇用主の開拓・確保
(iii) Finding and securing new cooperating employers
ア 企業等に対する働き掛けの強化
A. Strengthening appeals to enterprises and others
法務省は、警察庁及び厚生労働省の協力を得て、協力雇用主の要件や登録の在り方を整理するとともに、矯正施設及び保護観察所において、企業等に対し、協力雇用主の意義や、コレワークの機能、刑務所出所者等就労奨励金制度等の協力雇用主に対する支援制度に関する説明を行うなど、適切な協力雇用主の確保に向けた企業等への働き掛けを強化する。【警察庁、法務省、厚生労働省】
The Ministry of Justice will strengthen the appeals to enterprises and others through which it seeks to secure appropriate cooperating employers, such as by explaining to them the significance of cooperating employers, the functions of Corre-Work, and the support systems for cooperating employers, such as the incentive system for employment of probationers and parolees, at correctional institutions and probation offices, in addition to development the requirements for cooperating employers and the appropriate way of registering them with the cooperation of the National Policy Agency and the Ministry of Health , Labour and Welfare. [National Policy Agency; Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare]
イ 各種事業者団体に対する広報・啓発
B. Public relations and awareness-raising activities aimed at trade associations in each field
総務省、厚生労働省、農林水産省、経済産業省及び国土交通省は、法務省の協力を得て、関係する各種事業者団体に対し、所属する企業等に対する広報・啓発を依頼するなどして、協力雇用主の拡大に向け、協力雇用主の活動の意義や協力雇用主に対する支援制度についての積極的な広報・啓発活動を推進する。【総務省、法務省、厚生労働省、農林水産省、経済産業省、国土交通省】
The Ministry of Internal Affairs and Communications; the Ministry of Health, Labour and Welfare; the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; the Ministry of Economy, Trade and Industry; and the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; with the cooperation of the Ministry of Justice, will advance active public relations and awareness-raising activities regarding the significance of the activities of cooperating employers and the systems to support them with the goal of expanding the scope of cooperating employers, by asking trade associations in each of the relevant fields to carry out public relations or awareness-raising activities aimed at enterprises and others that belong to their associations. [Ministry of Internal Affairs and Communication; Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare; Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; Ministry of Economy, Trade and Industry; Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism]
ウ 多様な業種の協力雇用主の確保
C. Securing cooperating employers in a variety of business types
法務省は、総務省、厚生労働省、農林水産省、経済産業省及び国土交通省の協力を得て、協力雇用主として活動している企業等の業種に大きな偏りがあることを踏まえ、これまで協力雇用主のいない業種を含め多様な業種の協力雇用主の確保に努める。また、刑務所出所者等を農業の担い手に育成する就業支援センター等の取組が成果を挙げていることを踏まえ、農業を始め刑務所出所者等の改善更生に有用と考えられる業種の協力雇用主の確保に向けた取組の強化を図る。【総務省、法務省、厚生労働省、農林水産省、経済産業省、国土交通省】
The Ministry of Justice, with the cooperation of the Ministry of Internal Affairs and Communication; the Ministry of Health, Labour and Welfare; the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; the Ministry of Economy, Trade and Industry; and the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; will work to secure cooperating employers in a variety of business types, including business types in which no cooperating employers have been secured in the past, in light of the fact that there is a great imbalance in the business types of enterprises and others acting as cooperating employers. In addition, the Ministry of Justice will strengthen efforts for securing cooperating employers from business types that are considered helpful for the improvement and rehabilitation of released inmates, etc., including agriculture, in light of the fact that the efforts of organizations such as employment support centers that train former inmates to work in agriculture have been achieving good results. [Ministry of Internal Affairs and Communication; Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare; Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; Ministry of Economy, Trade and Industry; Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism]
④協力雇用主の活動に対する支援の充実
(iv) Enhancement of support for the activities of cooperating employers
ア 協力雇用主等に対する情報提供
A. Providing information to cooperating employers and others
法務省は、コレワークにおいて、協力雇用主等に対して、受刑者等が矯正施設在所中に習得・取得可能な技能・資格を紹介するとともに、協力雇用主等の雇用ニーズに合う受刑者等が在所する矯正施設の紹介や、職業訓練等の見学会の案内をするほか、総務省、厚生労働省、農林水産省、経済産業省及び国土交通省の協力を得て、協力雇用主の活動を支援する施策の周知を図るなど、協力雇用主等に対する情報提供の充実を図る。また、個人情報等の適切な取扱いに十分配慮しつつ、犯罪をした者等の就労に必要な個人情報を適切に提供していく。【総務省、法務省、厚生労働省、農林水産省、経済産業省、国土交通省】
At Corre-Work, the Ministry of Justice will acquaint cooperating employers and others with correctional institutions holding sentenced persons that meet their employment needs and give them information about chances to observe vocational training and other activities, in addition to acquainting them with the skills and credentials that sentenced persons can learn and acquire while at correctional institutions, and, with the cooperation of the Ministry of Internal Affairs and Communication; the Ministry of Health, Labour and Welfare; the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; the Ministry of Economy, Trade and Industry; and the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; the Ministry of Justice will enhance the provision of information to cooperating employers by publicizing the initiatives to support their activities. Furthermore, the Ministry of Justice will appropriately provide the necessary personal information to allow persons who have committed offenses to be hired, while giving full consideration to the appropriate handling of personal and other information. [Ministry of Internal Affairs and Communication; Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare; Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; Ministry of Economy, Trade and Industry; Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism]
イ 協力雇用主の不安・負担の軽減
B. Mitigating the anxieties and burden of cooperating employers
法務省は、身元保証制度や刑務所出所者等就労奨励金制度の活用、協力雇用主に対する助言など、犯罪をした者等を雇用しようとする協力雇用主の不安や負担を軽減するための支援の充実を図る。【法務省】
The Ministry of Justice will enhance support measures to mitigate the anxieties and burden of cooperating employers that seek to employ persons who have committed offenses, such as the use of the fidelity guarantee system or incentive system for the employment of probationers and parolees, or the giving of advice to cooperating employers. [Ministry of Justice]
ウ 住居を確保できない者を雇用しようとする協力雇用主に対する支援
C. Supporting cooperating employers seeking to employ persons who cannot secure housing
法務省は、住込就労が可能な協力雇用主に対する支援の充実を図るとともに、犯罪をした者等を雇用しようとする協力雇用主がいても、犯罪をした者等が、その通勤圏内に住居を確保できず、就職できない場合があることを踏まえ、就労・住居の確保等のための取組を一体的に実施するなど、通勤圏内に住居を確保できない犯罪をした者等を雇用しようとする協力雇用主に対する支援の充実を図る。【法務省】
In light of the fact that, in some cases, even when there are cooperating employers seeking to employ persons who have committed offenses, the persons who have committed offenses cannot secure housing within commuting distance and thus cannot become employed, the Ministry of Justice will enhance support for cooperating employers that seek to employ persons who have committed offenses who cannot secure housing within commuting distance, by implementing efforts to secure employment and housing in an integrated manner while enhancing support for cooperating employers that offer live-in jobs. [Ministry of Justice]
エ 協力雇用主に関する情報の適切な共有
D. Appropriate sharing of information on cooperating employers
法務省は、各府省における協力雇用主に対する支援の円滑かつ適切な実施に資するよう、各府省に対して、協力雇用主に関する情報を適時適切に提供する。【法務省】
The Ministry of Justice will provide information on cooperating employers in a timely and appropriate manner to the ministries and agencies so as to contribute to the smooth and appropriate implementation of support directed to cooperating employers by the ministries and agencies. [Ministry of Justice]
⑤犯罪をした者等を雇用する企業等の社会的評価の向上等
(v) Improving society's appraisal of enterprises and others that employ persons who have committed offenses; related matters
ア 国による雇用等
A. Employment by the State; Related Matters
法務省は、保護観察対象者を非常勤職員として雇用する取組事例を踏まえ、犯罪をした者等の国による雇用等を更に推進するための指針について検討を行い、2年以内を目途に結論を出し、その結論に基づき、各府省は、各府省における業務の特性や実情等を勘案し、その雇用等に努める。【各府省】
The Ministry of Justice will examine the guidelines to further advance the employment of persons who have committed offenses by the State in light of past efforts through which probationers or parolees were employed as part-time personnel, and draw a conclusion within two years. Based on this conclusion, each ministry and agency will endeavor to employ such persons and take similar efforts, in consideration of the individual attributes, actual circumstances, and other elements of operations at each ministry and agency. [All ministries and agencies]
イ 協力雇用主の受注の機会の増大
B. Increasing opportunities for cooperating employers to receive orders
法務省は、公共調達において、協力雇用主の受注の機会の増大を図る指針について検討を行い、2年以内を目途に結論を出し、その結論に基づき、各府省は、対象となる公共調達の本来達成すべき目的が阻害されないよう留意しつつ、協力雇用主の受注の機会の増大を図るための取組の推進に配慮する。【各府省】
The Ministry of Justice will examine the guidelines to increase the opportunities for cooperating employers to receive orders in public procurement and draw a conclusion within two years. Based on this conclusion, each ministry and agency will make considerations for advancing efforts to increase the opportunities for cooperating employers to receive orders while taking care that this does not inhibit the fundamental purpose that the targeted public procurement seeks to achieve. [All ministries and agencies]
ウ 補助金の活用
C. Utilizing subsidies
法務省は、補助金の本来達成すべき目的を阻害しない範囲内で、協力雇用主の活動に資する補助金の活用指針について検討を行い、2年以内を目途に結論を出し、各府省は、その結論に基づく取組の推進に配慮する。【各府省】
The Ministry of Justice will examine the guidelines for the use of subsidies that contribute to the activities of cooperating employers to the extent that this would not inhibit the fundamental purpose that the subsidies should achieve, and draw a conclusion within two years. Each ministry and agency will make considerations for advancing efforts based on that conclusion. [All ministries and agencies]
エ 協力雇用主に対する栄典
D. Honoring cooperating employers
内閣府は、協力雇用主に対する栄典の授与に係る検討を行い、1年以内を目途に結論を出し、その結論に基づき施策を実施する。【内閣府】
The Cabinet Office will examine the awarding of honors to cooperating employers, draw a conclusion within one year, and implement initiatives based on that conclusion. [Cabinet Office]
⑥就職後の職場定着に向けたフォローアップの充実
(vi) Improving follow-up for job retention after hiring
ア 就労した者の離職の防止
A. Preventing separation from employment by persons who have found jobs
法務省及び厚生労働省は、矯正施設、保護観察所、更生保護施設、ハローワーク等において、就職した犯罪をした者等に対し、仕事や職場の人間関係の悩みなどを細かに把握し、適切な助言を行うなど、離職を防止するための支援の充実を図る。【法務省、厚生労働省】
The Ministry of Justice and the Ministry of Health, Labour and Welfare will improve the supports for preventing separation from employment by persons who have committed offenses who have found jobs, such as by giving them the appropriate advice at correctional institutions, probation offices, offenders rehabilitation facilities, public employment security offices, and other facilities, based on a detailed understanding of things such as their job worries and their anxieties about interpersonal relationships in the workplace. [Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare]
イ 雇用した協力雇用主に対する継続的支援
B. Continuous support for cooperating employers that have employed persons who have committed offenses
法務省及び厚生労働省は、犯罪をした者等を雇用した協力雇用主の雇用に伴う不安や負担を細かに把握し、その協力雇用主に対し、雇用継続に向けた助言を行うなど、継続的な支援の充実を図る。【法務省、厚生労働省】
The Ministry of Justice and Ministry of Health, Labour and Welfare will enhance continuous support based on a detailed understanding of things such as the uncertainties and burdens that cooperating employers that have employed persons who have committed offenses have in connection with employing them and giving them advice aimed at their continued employment. [Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare]
ウ 離職した者の再就職支援
C. Re-employment support for persons separated from employment
法務省は、離職した犯罪をした者等を、積極的に雇用する協力雇用主のネットワークの構築を図る。また、法務省及び厚生労働省は、上記協力雇用主のネットワークとハローワークが連携するなどし、離職後の速やかな再就職に向けた犯罪をした者等と協力雇用主との円滑なマッチングを推進する。【法務省、厚生労働省】
The Ministry of Justice will build a network of cooperating employers that actively employ persons who have committed offenses who have become separated from employment. In addition, the Ministry of Justice and the Ministry of Health, Labour and Welfare will advance smooth matching of persons who have committed offenses and cooperating employers for prompt re-employment after separation from employment, through collaboration between the abovementioned network of cooperating employers and public employment security offices. [Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare]
⑦一般就労と福祉的支援の狭間にある者の就労の確保
(vii) Securing employment for people not suited for ordinary work but not covered by welfare support
ア 受刑者等の特性に応じた刑務作業等の充実
A. Enhancement of prison work and other activities tailored to the individual attributes of sentenced persons
法務省は、障害の程度が福祉的支援を受けられる程度ではないものの、一般就労をすることも難しい者や、就労に向けた訓練等が必要な者など、一般就労と福祉的支援の狭間にある者への対応が課題となっていることを踏まえ、受刑者等の特性に応じて刑務作業等の内容の一層の充実を図る。【法務省】
In light of the ongoing challenge of responses to accommodate people not suited for ordinary work but not covered by welfare support, such as people whose level of disability is not so high as to qualify them to receive welfare support but for whom it is still difficult to engage in ordinary employment, or people who need training or other support to find employment, the Ministry of Justice will further enhance the content of prison work and other activities tailored to the individual attributes of sentenced persons. [Ministry of Justice]
イ 障害者・生活困窮者等に対する就労支援の活用
B. Use of employment support for persons with disabilities, needy persons, and others
法務省及び厚生労働省は、障害を有している犯罪をした者等が、その就労意欲や障害の程度等に応じて、障害者支援施策も活用しながら、一般の企業等への就労や、就労継続支援A型(雇用契約に基づく就労が可能である者に対して、雇用契約の締結等による就労の機会の提供等を行うもの)又は同B型(雇用契約に基づく就労が困難である者に対して、就労の機会の提供等を行うもの)事業における就労を実現できるよう取り組んでいく。また、生活が困窮していたり、軽度の障害を有しているなど、一般の企業等への就労が困難な犯罪をした者等に対しては、生活困窮者自立支援法(平成25年法律第105号)に基づく生活困窮者就労準備支援事業や生活困窮者就労訓練事業の積極的活用を図る。【法務省、厚生労働省】
The Ministry of Justice and the Ministry of Health, Labour and Welfare will take measures to ensure that persons who have committed offenses with disabilities can find employment at ordinary enterprises and other places of business or find employment in services associated with Type A employment continuation support (through which persons who are capable of working under employment contracts are provided with the opportunity to work through entrance into an employment contract or similar agreement, and with other such opportunities) or Type B employment continuation support (through which persons who have difficulties working under employment contracts are provided with the opportunity to work and other such opportunities), through the use of initiatives to support persons with disabilities and based on factors such as their degree of eagerness to work and their level of disability. In addition, for persons who have committed offenses who have difficulty finding employment at ordinary enterprises and other places of business for reasons such as poverty or low levels of disability, the ministries will advance the active use of employment preparation support services for needy persons and employment training services for needy persons under the Services and Supports for Needy Persons Act (Act No. 105 of 2013). [Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare]
ウ ソーシャルビジネスとの連携
C. Collaboration with social businesses
法務省は、障害者雇用における農福連携の取組等を参考に、厚生労働省、農林水産省及び経済産業省の協力を得て、高齢者・障害者の介護・福祉やホームレス支援、ニート等の若者支援といった社会的・地域的課題の解消に取り組む企業・団体等に、犯罪をした者等の雇用を働き掛けるなど、ソーシャルビジネスとの連携を推進する。【法務省、厚生労働省、農林水産省、経済産業省】
The Ministry of Justice, referencing the example of efforts such as agriculture-welfare collaboration in the employment of persons with disabilities, and with the cooperation of the Ministry of Health, Labour and Welfare; the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; and the Ministry of Economy, Trade and Industry; will advance collaboration with social businesses, such as by encouraging enterprises, organizations, and others engaged in activities to solve social and regional problems (such as providing nursing care and welfare services for elderly persons and persons with disabilities, supporting homeless people, and supporting young people including those not in education, employment or training (NEET)), to employ persons who have committed offenses. [Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare; Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; Ministry of Economy, Trade and Industry]
2.住居の確保等
2. Securing housing; related matters
(1)現状認識と課題等
(1) Current situation; challenges; related matters
刑務所満期出所者のうち約5割が適当な帰住先が確保されないまま刑務所を出所していること、これらの者の再犯に至るまでの期間が帰住先の確保されている者と比較して短くなっていることが明らかとなっている。適切な帰住先の確保は、地域社会において安定した生活を送るための大前提であって、再犯防止の上で最も重要であるといっても過言ではない。
It has become apparent that approximately 50% of people released upon completion of their prison terms leave prison without having secured an appropriate place to return to, and that the period of time until they reoffend is relatively shorter than for persons who have secured a place to return to. It is not an exaggeration to say that securing an appropriate place to return to is a major condition enabling persons who have committed offenses to live a stable life in the local community, and that it is the most important element in preventing recidivism.
政府においては、「宣言」に基づき、受刑者等の釈放後の生活環境の調整の充実や、親族等のもとに帰住することができない者の一時的な居場所となる更生保護施設の受入れ機能の強化、自立準備ホーム(あらかじめ保護観察所に登録した民間法人・団体等の事業者に、保護観察所が、宿泊場所の供与と自立のための生活指導のほか、必要に応じて食事の給与を委託する際の宿泊場所)の確保など、矯正施設出所後の帰住先の確保に向けた取組を進めてきた。
The national government has been implementing efforts to secure places to return to for sentenced persons after they are released from correctional institutions by enhancing coordination of the environments in which they live after their release, strengthening the acceptance function of offenders rehabilitation facilities that serve as temporary place to stay for persons who cannot go back to living with their relatives or other persons, and securing self-reliance support homes (accommodations used when the probation office, as needed, entrusts private-sector corporations, organizations, and other businesses that have been registered with the probation office in advance with providing persons who have committed offenses with food, in addition to providing them with accommodation and teaching life skills for self-reliance).
しかしながら、親族等のもとへ帰住できない者の割合も増加傾向にあることから、引き続き更生保護施設や自立準備ホームでの受入れを進める必要がある。また、更生保護施設には、かつての宿泊提供支援だけでなく、薬物依存症者その他の処遇困難者に対する処遇及び地域生活への移行支援が求められるなど、その役割が急激に拡大しており、更生保護施設における受入れ・処遇機能の強化の必要性が指摘されている。
However, as the proportion of persons who cannot go back to living with people such as relatives is on the rise, it is necessary to continuously advance their acceptance at offenders rehabilitation facilities and self-reliance support homes. In addition, the roles of offenders rehabilitation facilities are rapidly expanding, with these facilities being called upon to implement treatment for persons with drug dependencies and other persons that are difficult to treat, and to provide support for their transitions into life in the community instead of simply providing accommodation support as in the past; some have pointed out the need to strengthen the acceptance and treatment functions of offenders rehabilitation facilities.
加えて、更生保護施設や自立準備ホームはあくまで一時的な居場所であり、更生保護施設等退所後は地域に生活基盤を確保する必要があるが、身元保証人を得ることが困難であったり、家賃滞納歴等により民間家賃保証会社が利用できなかったりすることなどにより、適切な定住先を確保できないまま更生保護施設等から退所し、再犯等に至る者が存在することなどの課題がある。
In addition, offenders rehabilitation facilities and self-reliance support homes are temporary places to stay and thus, it is necessary for persons who have committed offenses to secure home bases in the local community after they are released from them. However, challenges to this include that some persons who have committed offenses are released from offenders rehabilitation facilities without having been able to secure an appropriate fixed residence due to difficulties in finding a personal guarantor or an inability to use private rental guarantee companies due to a record of non-payment of rent.
(2) 具体的施策
(2) Specific initiatives
① 矯正施設在所中の生活環境の調整の充実
(i) Enhancing coordination of the environments in which persons who have committed offenses live while they are in correctional institutions
ア 帰住先確保に向けた迅速な調整
A. Prompt coordination for securing a place to return to
法務省は、平成28年6月に施行された更生保護法(平成19年法律第88号)の一部改正に基づき、保護観察所が実施する受刑者等の釈放後の生活環境の調整における地方更生保護委員会の関与を強化し、受刑者等が必要とする保健医療・福祉サービスを受けることができる地域への帰住を調整するなど、適切な帰住先を迅速に確保するための取組の充実を図る。【法務省】
The Ministry of Justice will enhance efforts that allow persons who have committed offenses to promptly secure appropriate places to return to by strengthening the involvement of regional parole boards in the coordination of the environments in which sentenced persons live after their release that is implemented by the probation office, and by coordinating the return of sentenced persons to local communities where they can receive the health, medical, and welfare services they need, based on the partial amendment of the Offender Rehabilitation Act (Act No. 88 of 2007), which was enacted in June 2016. [Ministry of Justice]
イ 受刑者等の親族等に対する支援
B. Supporting people such as the relatives of sentenced persons
法務省は、受刑者等とその親族等の交流において、必要のある者については、その関係の改善という点についても配慮するとともに、受刑者等の親族等に対して、受刑者等の出所に向けた相談支援等を実施する引受人会・保護者会を開催するなど、受刑者等の親族等に対する支援の充実を図る。【法務省】
The Ministry of Justice will enhance support for people such as the relatives of sentenced persons in ways such as holding meetings of sponsors and custodians to give advice and support to people such as relatives in the lead up to the release of sentenced persons, with due consideration to improving the relationships between them in their interactions, for those who need it. [Ministry of Justice]
② 更生保護施設等の一時的な居場所の充実
(ii) Enhancing offenders rehabilitation facilities and other temporary places for persons who have committed offenses to stay
ア 更生保護施設における受入れ・処遇機能の充実
A. Enhancement of the acceptance and treatment functions of offenders rehabilitation facilities
法務省は、社会福祉法人等といった更生保護法人以外の者による整備を含め、更生保護施設の整備及び受入れ定員の拡大を着実に推進するほか、罪名、嗜癖等本人が抱える問題性や地域との関係により特に受入れが進みにくい者や処遇困難な者を更生保護施設で受け入れて、それぞれの問題に応じた処遇を行うための体制の整備を推進し、更生保護施設における受入れ及び処遇機能の充実を図る。【法務省】
In addition to steadily advancing the development of offenders rehabilitation facilities and the expansion of their acceptance capacity, including the developments made by persons not constituting social welfare corporations and other juridical persons for offender rehabilitation , the Ministry of Justice will enhance the acceptance and treatment functions of offenders rehabilitation facilities by advancing the development of systems for offenders rehabilitation facilities to accept and provide individually tailored treatment for people whom it is particularly difficult to place or treat due to issues such as their charged offense, the problematic nature of their addiction, or their relationships with the local community. [Ministry of Justice]
イ 更生保護施設における処遇の基準等の見直し
B. Reviewing the standards for treatment at offenders rehabilitation facilities
法務省は、高齢者又は障害のある者や薬物依存症者等を含めた更生保護施設入所者の自立を促進するため、更生保護事業の在り方の見直し(Ⅱ第6.1(2)③イ)と併せ、更生保護施設における処遇の基準等の見直しに向けた検討を行い、2年以内を目途に結論を出し、その結論に基づき所要の措置を講じる。【法務省】
The Ministry of Justice will look into reworking things such as the standards for treatment at offenders rehabilitation facilities, in conjunction with reviewing offender rehabilitation services (Chapter II, Section 6, 1(2)(iii)B) for the purpose of facilitating the self-reliance of persons committed to offenders rehabilitation facilities, including elderly persons, persons with disabilities, and persons with drug dependencies, draw a conclusion within two years, and take necessary measures based on that conclusion. [Ministry of Justice]
ウ 自立準備ホームの確保と活用
C. Securing and using self-reliance support homes
法務省は、厚生労働省及び国土交通省の協力を得て、専門性を有する社会福祉法人やNPO法人などに対する委託により一時的な居場所の確保等を推進するほか、空き家等の既存の住宅ストック等を活用するなどして多様な居場所である自立準備ホームの更なる確保を進めるとともに、各施設の特色に応じた活用を図る。【法務省、厚生労働省、国土交通省】
In addition to pushing to secure temporary places for the relevant persons to stay by entrusting specialized social welfare corporations and incorporated nonprofit organizations with this task, the Ministry of Justice, with the cooperation of the Ministry of Health, Labour and Welfare and the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, will make use of self-reliance support homes based on the characteristics of each facility, while pushing to further secure the diverse places to stay that self-reliance support homes constitute by using existing housing stock, such as vacant houses. [Ministry of Justice, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism]
③ 地域社会における定住先の確保
(iii) Securing fixed residences in the local community
ア 住居の確保を困難にしている要因の調査等
A. Conducting surveys on the factors that make it difficult to secure housing
法務省は、犯罪をした者等の住居の確保を困難にしている要因について調査を行い、1年以内を目途に結論を出し、その調査結果に基づき、身元保証制度の在り方の見直しを含め、必要に応じ、所要の施策を実施する。【法務省】
The Ministry of Justice will conduct surveys on the factors that make it difficult for persons who have committed offenses to secure housing, draw a conclusion within one year, and implement the requisite initiatives as needed, including the reworking of the fidelity guarantee system, based on the results of the surveys. [Ministry of Justice]
イ 住居の提供者に対する継続的支援の実施
B. Providing continuous support to persons offering housing
法務省は、保護観察対象者等であることを承知して住居を提供する者に対し、住居の提供に伴う不安や負担を細かに把握した上で、身元保証制度の活用を含めた必要な助言等を行うとともに、個人情報等の適切な取扱いに十分配慮しつつ、保護観察対象者等についての必要な個人情報を提供する。併せて、保護観察対象者等に対し、必要な指導等を行うなど、保護観察対象者等であることを承知して住居を提供する者に対する継続的支援を実施する。【法務省】
In addition to giving persons that offer housing to those that they know to be probationers, parolees, or other such persons the necessary advice, including regarding the use of the fidelity guarantee system, based on a detailed understanding of things such as the uncertainties and burdens associated with offering housing, Ministry of Justice will provide the necessary personal information about the probationer, parolee, or other such person while giving full consideration to the appropriate handling of personal and other information. In addition, the Ministry of Justice will provide continuous support to that offer housing to those that they know to be probationers, parolees, or other such persons by giving the necessary guidance to probationers, parolees, and other such persons. [Ministry of Justice]
ウ 公営住宅への入居における特別な配慮
C. Special consideration as regards tenancy in public housing
国土交通省は、保護観察対象者等であることを承知して住居を提供する場合は、上記イの法務省による継続的支援が受けられることを踏まえ、保護観察対象者等が住居に困窮している状況や、地域の実情等に応じて、保護観察対象者等の公営住宅への入居を困難としている要件を緩和すること等について検討を行うよう、地方公共団体に要請する。また、矯正施設出所者については、通常、著しく所得の低い者として、公営住宅への優先入居の取扱いの対象に該当する旨を地方公共団体に周知・徹底する。【国土交通省】
The Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism will request the local governments to look into relaxing requirements that are making it difficult for probationers, parolees, and other such persons to become tenants of public housing in situations such as the persons in question being in need of housing and based on the actual circumstances of the local community, in light of the fact that a person can receive continuous support from the Ministry of Justice as mentioned in B. above if they offer housing to those that they know to be probationers, parolees, or other such persons. In addition, the ministry will ensure that it is widely and thoroughly known in local government that persons released from correctional institutions are generally eligible for preferential treatment in public housing tenancy, as persons with extremely low income. [Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism]
エ 賃貸住宅の供給の促進
D. Facilitating the provision of rental housing
法務省は、国土交通省の協力を得て、住宅確保要配慮者に対する賃貸住宅の供給の促進に関する法律(平成19年法律第112号)に基づき、犯罪をした者等のうち、同法第2条第1項が規定する住宅確保要配慮者に該当する者に対して、賃貸住宅に関する情報の提供及び相談の実施に努めるとともに、保護観察対象者等であることを承知して住居を提供する場合は、上記イの法務省による継続的支援が受けられることを周知するなどして、その入居を拒まない賃貸人の開拓・確保に努める。【法務省、国土交通省】
With the cooperation of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, the Ministry of Justice will endeavor to provide information and implement counseling regarding rental housing for persons who have committed offenses who fall under the category of persons requiring special assistance in securing housing provided for in Article 2, paragraph (1) of the Act to Facilitate the Provision of Rental Housing to Persons Requiring Special Assistance in Securing Housing (Act No. 112 of 2007) based on that Act, and will also endeavor to find and secure lessors that will not refuse tenancy to probationers, parolees, and other such persons by making it widely known that lessors offering housing to those that they know to be probationers, parolees, or other such persons can receive continuous support from the Ministry of Justice as mentioned in B. above. [Ministry of Justice, Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism]
オ 満期出所者に対する支援情報の提供等の充実
E. Enhancing the provision of support information for persons released upon completion of their prison terms
法務省は、帰住先を確保できないまま満期出所となる受刑者の再犯を防止するため、刑事施設において、受刑者に対し、更生緊急保護の制度や希望する地域の相談機関に関する情報を提供するとともに、保護観察所においては、更生緊急保護対象者に対し、地域の支援機関等についての適切かつ充実した情報の提供を行うとともに、必要に応じ、更生保護施設等の一時的な居場所の提供や定住先確保のための支援を行う。【法務省】
To prevent recidivism among sentenced persons who are released at the end of their sentences without having secured a place to return to, the Ministry of Justice will provide sentenced persons with appropriate and replete information at penal institutions regarding the system of urgent aftercare for discharged offenders and counselling organizations in the local communities in which they wish to settle; and in addition to providing persons subject to urgent aftercare for discharged offenders with appropriate and replete information at probation offices regarding local support organizations, the Ministry of Justice will also provide them with temporary places to stay, such as offenders rehabilitation facilities, and, if needed, support them in securing fixed residences. [Ministry of Justice]
第3 保健医療・福祉サービスの利用の促進等のための取組(推進法第17条、第21条関係)
Section 3 Efforts to Facilitate the Use of Health, Medical, and Welfare Services; Related Efforts (Re: Articles 17 and 21 of the Prevention Act)
1.高齢者又は障害のある者等への支援等
1. Support for persons such as those who are elderly or have a disability; related matters
(1)現状認識と課題等
(1) Current situation; challenges; related matters
高齢者(65歳以上の者)が、出所後2年以内に刑務所に再び入所する割合は、全世代の中で最も高いほか、出所後5年以内に再び刑務所に入所した高齢者のうち、約4割の者が出所後6か月未満という極めて短期間で再犯に至っている。また、知的障害のある受刑者についても、全般的に再犯に至るまでの期間が短いことが明らかとなっている。
Among all generations, the elderly (persons who are 65 or older) have the highest rate of re-imprisonment within two years after release from prison. In addition, approximately 40% of elderly persons who have been re-imprisoned within five years after their release from prison became recidivist in an extremely short period of time―less than six months after their release from prison. Moreover, it has also become apparent that sentenced persons with intellectual disabilities generally become recidivist in short periods of time.
政府においては、矯正施設出所者等に対する支援(出口支援)の一つとして、受刑者等のうち、適当な帰住先が確保されていない高齢者又は障害のある者等が、矯正施設出所後に、社会福祉施設への入所等の福祉サービスを円滑に利用できるようにするため、地域生活定着支援センターの設置や、矯正施設及び更生保護施設への社会福祉士等の配置を進め、矯正施設や保護観察所、更生保護施設、地域生活定着支援センターその他の福祉関係機関が連携して必要な調整を行う取組(特別調整)を実施してきた。
As one of the measures (outbound support) to support sentenced persons released from correctional institutions, the national government has been advancing the establishment of support centers for settlement in local communities and the stationing of certified social workers at correctional institutions and offenders rehabilitation facilities so as to enable sentenced persons such as those who are elderly or have a disability and who have not secured an appropriate place to return to, to smoothly use welfare services following their release from correctional institutions, including through admission to social welfare facilities, after their release from correctional institutions; and correctional institutions, probation offices, offenders rehabilitation facilities, support centers for settlement in local communities, and other welfare institutions have been collaborating in their implementation of efforts to undertake the necessary coordination (special coordination).
また、犯罪をした高齢者又は障害のある者等の再犯防止のためには、出口支援だけでなく、起訴猶予者等についても、必要な福祉的支援に結び付けることなどが、犯罪等の常習化を防ぐために重要である場合があることを踏まえ、検察庁において、知的障害のある被疑者や高齢の被疑者等福祉的支援を必要とする者について、弁護士や福祉専門職、保護観察所等関係機関・団体等と連携し、身柄釈放時等に福祉サービスに橋渡しするなどの取組(入口支援)を実施してきた。
In addition, in light of the fact that, in order to prevent recidivism among persons who have committed offenses such as the elderly and persons with disabilities, there are cases in which it is important to provide not only outbound support, but also the necessary welfare support for persons under suspension of prosecution, the public prosecutor's office has been implementing efforts to provide a bridge to connect suspects with intellectual disabilities, elderly suspects, and other persons in need of welfare support to welfare services at the time of their release from custody, in collaboration with attorneys, welfare specialists, probation offices, and other relevant organizations and bodies (inbound support).
しかしながら、「緊急対策」で指摘された事項に加えて、福祉的支援が必要であるにもかかわらず、本人が希望しないなどの理由から特別調整の対象とならない場合があること、地方公共団体や社会福祉施設等の取組状況等に差があり、必要な協力が得られない場合があること、刑事司法手続の各段階を通じた高齢又は障害の状況の把握とそれを踏まえたきめ細かな支援を実施するための体制が不十分であることなどの課題がある。
However, in addition to the issues pointed out in the Emergency Measures, other challenges include that some persons fail to become covered by special coordination for reasons such as not wishing to receive welfare support despite needing it; that in some cases, it is not possible to get the necessary cooperation due to differences in things such as the how efforts are being made by local governments and social welfare facilities; and that there are deficiencies in the systems for assessing that a given person is elderly or has a disability at each stage in the criminal justice process and implementing meticulous support based on this identification.
(2) 具体的施策
(2) Specific initiatives
① 関係機関における福祉的支援の実施体制等の充実
(i) Enhancing systems to implement welfare support at the relevant organizations; related mechanisms
ア 刑事司法関係機関におけるアセスメント機能等の強化
A. Strengthening the assessment functions of organizations in the criminal justice system
法務省は、犯罪をした者等について、これまで見落とされがちであった福祉サービスのニーズを早期に把握して福祉サービスの利用に向けた支援等を実施することにより円滑に福祉サービスを利用できるようにするため、少年鑑別所におけるアセスメント機能の充実を図るとともに、矯正施設における社会福祉士等の活用や、保護観察所における福祉サービス利用に向けた調査・調整機能の強化を図る。【法務省】
To enable persons who have committed offenses to smoothly use welfare services by identifying, at an early stage, the demand for welfare services that has often been overlooked in the past and implementing support to facilitate the use of welfare services, in addition to enhancing the assessment function of juvenile classification homes, the Ministry of Justice will make use of certified social workers at correctional institutions and strengthen their research and coordination functions with the goal of facilitating the use of welfare services at probation offices. [Ministry of Justice]
イ 高齢者又は障害のある者等である受刑者等に対する指導
B. Giving guidance to sentenced persons such as those who are elderly or who have a disability
法務省は、歩行や食事等の日常的な動作全般にわたって介助やリハビリを必要とする受刑者等が増加していることを踏まえ、高齢者又は障害のある者等である受刑者等の円滑な社会復帰のため、体力の維持・向上のための健康運動指導や福祉サービスに関する知識及び社会適応能力等の習得を図るための指導について、福祉関係機関等の協力を得ながら、その指導内容や実施体制等の充実を図る。【法務省】
In light of the increasing number of sentenced persons requiring assistance or physical therapy in connection with overall daily activities such as walking and eating, the Ministry of Justice, with cooperation from welfare institutions and others, will improve the substance of and systems for implementing guidance regarding health and exercise for maintaining and improving physical strength and for acquiring knowledge on welfare services and social adaptability, in order to help sentenced persons such as those who are elderly or who have a disability smoothly reintegrate into society. [Ministry of Justice]
ウ 矯正施設、保護観察所及び地域生活定着支援センター等の多機関連携の強化等
C. Strengthening collaboration between multiple organizations, such as correctional institutions, probation offices, and support centers for settlement in local communities
法務省及び厚生労働省は、矯正施設、保護観察所及び地域生活定着支援センター等の多機関連携により、釈放後速やかに適切な福祉サービスに結び付ける特別調整の取組について、その運用状況等を踏まえ、一層着実な実施を図る。また、高齢者又は障害のある者等であって自立した生活を営む上での困難を有する者等に必要な保健医療・福祉サービスが提供されるようにするため、矯正施設、保護観察所及び地域の保健医療・福祉関係機関等との連携が重要であることを踏まえ、矯正施設、保護観察所及び地域生活定着支援センターなどの関係機関との連携機能の充実強化を図る。【法務省、厚生労働省】
The Ministry of Justice and the Ministry of Health, Labour and Welfare will seek further steady implementation of efforts for special coordination that connects persons to appropriate welfare services promptly after their release through collaboration between multiple organizations, such as correctional institutions, probation offices, and support centers for settlement in local communities, in light of things such as their operational statuses. In addition, the ministries will enhance and strengthen the function of collaboration with relevant organizations, such as correctional institutions, probation offices, and support centers for settlement in local communities, in order to provide necessary health, medical, and welfare services to elderly persons or persons with disabilities that have difficulty in living self-reliant lives, in light of the importance of cooperating with correctional institutions, probation offices, and regional health, medical, and welfare institutions. [Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare]
エ 更生保護施設における支援の充実
D. Enhancement of support provided at offenders rehabilitation facilities
法務省は、「宣言」において設定された目標を踏まえつつ、犯罪をした高齢者又は障害のある者等の更生保護施設における受入れやその特性に応じた必要な支援の実施を充実させるための施設・体制の整備を図る。【法務省】
In light of the goals set in the Declaration, the Ministry of Justice will develop facilities and systems that will enhance the acceptance of elderly persons and persons with disabilities who have committed offenses at offenders rehabilitation facilities and enhance the implementation of the necessary support based on their individual attributes. [Ministry of Justice]
オ 刑事司法関係機関の職員に対する研修の実施
F. Implementing on-the-job training for the personnel of organizations in the criminal justice system
法務省は、刑事司法の各段階において、犯罪をした者等の福祉的支援の必要性を的確に把握することができるよう、刑事司法関係機関の職員に対して、高齢者及び障害のある者等の特性等について必要な研修を実施する。【法務省】
The Ministry of Justice will implement the necessary on-the-job training regarding attributes that are particular to elderly persons and persons with disabilities to the personnel of organizations in the criminal justice system so that they can accurately assess the need to provide welfare support to persons who have committed offenses at each stage in the criminal justice process. [Ministry of Justice]
② 保健医療・福祉サービスの利用に関する地方公共団体等との連携の強化
(ii) Strengthening collaboration with local governments and others with respect to the use of health, medical, and welfare services
ア 地域福祉計画・地域医療計画における位置付け
A. Status in regional welfare plans or regional medical plans
厚生労働省は、地方公共団体が、地域福祉計画や地域医療計画を策定するに当たり、再犯防止の観点から、高齢者又は障害のある者等を始め、保健医療・福祉等の支援を必要とする犯罪をした者等に対し、保健医療・福祉サービス、住まい、就労、その他生活困窮への支援などの地域での生活を可能とするための施策を総合的に推進するよう、必要な助言を行う。法務省及び厚生労働省は、地方公共団体が地方再犯防止推進計画を策定するに当たり、地域福祉計画を積極的に活用していくことも考えられることから、関係部局と連携を図るよう、必要な周知を行う。【法務省、厚生労働省】
The Ministry of Health, Labour and Welfare will provide the necessary advice to local governments so that, in formulating local welfare plans or local medical plans, they will comprehensively advance initiatives that will enable persons who have committed offenses and who need health, medical, or welfare support, beginning with persons such as the elderly and persons with disabilities, to live in the local community, from the perspective of preventing recidivism. The Ministry of Justice and the Ministry of Health, Labour and Welfare will take the necessary action to make this widely known so that the local governments will collaborate with relevant departments and agencies, in light of the possibility of actively using the local welfare plan in formulating the Local Recidivism Prevention Plan. [Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare]
イ 社会福祉施設等の協力の促進
B. Facilitating the cooperation of social welfare facilities
厚生労働省は、高齢者又は障害のある者等に福祉サービスを提供する社会福祉施設等に支給する委託費等の加算措置の充実を含め、社会福祉施設等全体の取組に対する評価について更に検討を行うなど、社会福祉施設等による高齢者又は障害のある者等への福祉サービスの提供の促進を図る。【厚生労働省】
The Ministry of Health, Labour and Welfare will facilitate the provision of welfare services to persons such as those who are elderly or who have a disability at social welfare facilities and other places by further examining how to evaluate their overall efforts, including the enhancement of measures to add costs for service fees that are paid to places such as social welfare facilities that provide welfare services to elderly persons, persons with disabilities, and other such persons. [Ministry of Health, Labour and Welfare]
ウ 保健医療・福祉サービスの利用に向けた手続の円滑化
C. Facilitation of procedures for using health, medical, and welfare services
法務省及び厚生労働省は、犯罪をした高齢者又は障害のある者等が、速やかに、障害者手帳の交付、保健医療・福祉サービスの利用の必要性の認定等を受け、これを利用することができるよう、総務省の協力を得て実施責任を有する地方公共団体の明確化を含む指針等を作成し、地方公共団体に対してその周知徹底を図る。また、法務省は、住民票が消除されるなどした受刑者等が、矯正施設出所後速やかに保健医療・福祉サービスを利用することができるよう、総務省の協力を得て矯正施設・保護観察所の職員に対して住民票に関する手続等の周知徹底を図るなどし、矯正施設在所中から必要な支援を実施する。【総務省、法務省、厚生労働省】
The Ministry of Justice and the Ministry of Health, Labour and Welfare, with the cooperation of the Ministry of Internal Affairs and Communications, will develop guidelines, including those to clarify which local governments are responsible for implementing health, medical, and welfare services, and will ensure that these are widely and thoroughly known by the local governments so that persons such as elderly persons and persons with disabilities who have committed offenses can promptly be issued disability passbooks, have their need to use health, medical, and welfare services certified, and use those services. In addition, with the cooperation of the Ministry of Internal Affairs and Communications, the Ministry of Justice will implement the necessary support from the time when sentenced persons whose resident records have been deleted are still in correctional institutions, by ensuring that the procedures concerning resident records are widely and thoroughly known by the personnel of correctional institutions and probation offices so that those persons can promptly use health, medical, and welfare services after their release from correctional institutions. [Ministry of Internal Affairs and Communications, Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare]
③ 高齢者又は障害のある者等への効果的な入口支援の実施
(iii) Implementing effective inbound support for persons such as those who are elderly or have a disability
ア 刑事司法関係機関の体制整備
A. Developing system for organizations in the criminal justice system
法務省は、検察庁において社会復帰支援を担当する検察事務官や社会福祉士の配置を充実させるなど、検察庁における社会復帰支援の実施体制の充実を図るとともに、保護観察所において福祉的支援や更生緊急保護を担当する保護観察官の配置を充実させるなど、保護観察所における実施体制の充実を図り、入口支援が必要な者に対する適切な支援が行われる体制を確保する。【法務省】
The Ministry of Justice will ensure that there are systems to provide appropriate support to persons requiring inbound support by enhancing the system to implement such support at probation offices (i.e. enhancement of stationing of probation officers in charge of welfare support or urgent aftercare of discharged offenders at probation offices) while enhancing the system of the public prosecutor's office to implement support measures for reintegration into society (i.e. enhancement of stationing of public prosecutors' assistant officers or certified social workers in charge of support for reintegration into society at the public prosecutor's office). [Ministry of Justice]
イ 刑事司法関係機関と保健医療・福祉関係機関等との連携の在り方の検討
B. Examining what form collaboration between organizations in the criminal justice system and health, medical, welfare, and other institutions should take
法務省及び厚生労働省は、Ⅱ第7.1(2)①ウに記載の地域のネットワークにおける取組状況も参考としつつ、一層効果的な入口支援の実施方策を含む刑事司法関係機関と保健医療・福祉関係機関等との連携の在り方についての検討を行い、2年以内を目途に結論を出し、その結論に基づき施策を実施する。【法務省、厚生労働省】
The Ministry of Justice and the Ministry of Health, Labour and Welfare while also referencing the state of efforts made in the local network set forth in Chapter II, Section 7, 1(2)(i)C., will examine what form collaboration between organizations in the criminal justice system and health, medical, welfare, and other institutions should take, including measures for implementing further effective inbound support, draw a conclusion within two years, and implement initiatives based on that conclusion. [Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare]
2.薬物依存を有する者への支援等
2. Support for persons with drug dependencies; related matters
(1)現状認識と課題等
(1) Current situation; challenges; related matters
覚せい剤取締法違反による検挙者数は毎年1万人を超え、引き続き高い水準にあるほか、新たに刑務所に入所する者の罪名の約3割が覚せい剤取締法違反となっている。また、平成27年に出所した者全体の2年以内再入率は18.0パーセントであるのと比較して、覚せい剤取締法違反により受刑した者の2年以内再入率は19.2パーセントと高くなっている。
The number of persons arrested for violation of the Stimulants Control Act remains at a high level, with over 10,000 persons arrested every year. In addition, approximately 30% of the charged offenses of persons who are newly imprisoned are violations of the Stimulants Control Act. Moreover, in comparison to the two-year re-imprisonment rate of 18.0% for all persons released from prison in 2015, the two-year re-imprisonment rate of persons imprisoned due to violation of the Stimulants Control Act was higher, at 19.2%.
薬物事犯者は、犯罪をした者等であると同時に、薬物依存症の患者である場合もあるため、薬物を使用しないよう指導するだけではなく、薬物依存症は適切な治療・支援により回復することができる病気であるという認識を持たせ、薬物依存症からの回復に向けた治療・支援を継続的に受けさせることが必要である。
Since drug offenders, in addition to being persons who have committed offenses, are also patients with drug dependencies, it is necessary to have them continuously receive treatment and support for recovery from drug dependency while getting them to realize that drug dependency is a disease from which they can recover through appropriate treatment and support, instead of simply guiding them not to use drugs.
政府においては、矯正施設・保護観察所における一貫した専門的プログラムの開発・実施、「薬物依存のある刑務所出所者等の支援に関する地域連携ガイドライン」の作成、地域において薬物依存症治療の拠点となる医療機関の整備等の施策に取り組むとともに、「緊急対策」に基づき、薬物依存からの回復に向けた矯正施設・保護観察所による指導と医療機関による治療、回復支援施設や民間団体等による支援等を一貫して行うための体制を整備するほか、平成28年6月から施行された刑の一部の執行猶予制度の適切な運用を図ることとしている。
The national government is to achieve appropriate operation of the system for suspending the execution of a part of a sentence, which has been in effect since June 2016, in addition to establishing a system to consistently provide guidance by correctional institutions and probation offices, treatment by medical institutions, and support by recovery support facilities and private-sector organizations for recovery from drug dependence based on the Emergency Measures while working on such initiatives as the development and implementation of coherent specialized programs at correctional institutions and probation offices, development of Local Collaboration Guidelines Concerning Support for Former Inmates with Drug Dependencies, and establishment of medical institutions which will serve as the basis for treatment of drug dependency in the local community.
しかしながら、矯正施設、保護観察所、地域の保健医療・福祉関係機関、回復支援施設や民間団体等について効果的な支援等を行う体制が不十分であること、そもそも薬物依存症治療を施すことができる専門医療機関や薬物依存症からの回復支援を行う自助グループ等がない地域もあるなど一貫性のある支援等を行うための関係機関等の連携が不十分であること、海外において薬物依存症からの効果的な回復措置として実施されている刑事司法と保健医療・福祉との連携の在り方について調査研究する必要があること、薬物事犯者の再犯の防止等の重要性・緊急性に鑑み、刑事司法関係機関、保健医療・福祉関係機関、自助グループを含めた民間団体等各種関係機関・団体が、薬物依存からの回復を一貫して支援する新たな取組を試行的に実施する必要があることなどが指摘されている。
However, it has been pointed out that: there are deficiencies in the systems for providing effective support at correctional institutions, probation offices, regional health, medical, and welfare institutions, recovery support facilities, and private-sector organizations; that there are deficiencies in collaboration among the relevant organizations to provide consistent support due to reasons such some local communities not having any specialized medical institutions that can provide treatment for drug dependency or self-help groups to provide recovery support for drug dependency; that research and studies need to be done regarding the form that collaboration between the criminal justice system and health, medical, and welfare services should take, as such collaboration is implemented overseas as an effective measure in recovery from drug dependency; and that it is necessary for each of the relevant organizations and bodies, such as organizations in the criminal justice system, health, medical, and welfare institutions, and self-help groups and other private-sector organization, to implement, as a trial program, new efforts to consistently support drug offenders to recover from drug dependency, in light of the importance and urgency of preventing recidivism by drug offenders.
(2) 具体的施策
(2) Specific initiatives
① 刑事司法関係機関等における効果的な指導の実施等
(i) Implementing effective guidance by organizations in the criminal justice system; related matters
ア 再犯リスクを踏まえた効果的な指導の実施
A. Implementing effective guidance in light of the risk of recidivism
法務省は、厚生労働省の協力を得て、矯正施設及び保護観察所において、薬物事犯者ごとに、その再犯リスクを適切に把握した上で、そのリスクに応じた専門的指導プログラムを一貫して実施するとともに、そのための処遇情報の確実な引継ぎを図る。【法務省、厚生労働省】
With the cooperation of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the Ministry of Justice will properly identify the risk of recidivism for each drug offender and consistently implement a specialized treatment program tailored to that risk at correctional institutions and probation offices, and will also ensure the reliable transfer of treatment information to that end. [Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare]
イ 矯正施設・保護観察所における薬物指導等体制の整備
B. Establishing systems for drug guidance at correctional institutions and probation offices
法務省は、厚生労働省の協力を得て、指導に当たる職員の知識・技能の向上や、保護観察所における薬物処遇の専門性を有する管理職員の育成・配置など、薬物事犯者に対する指導体制の充実を図る。【法務省、厚生労働省】
With the cooperation of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the Ministry of Justice will enhance the systems for providing guidance to drug offenders in ways such as improving the knowledge and skills of personnel in charge of providing guidance and training and stationing management-level personnel who are specialized in drug treatment at probation offices. [Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare]
ウ 更生保護施設による薬物依存回復処遇の充実
C. Enhancement of treatment for recovery from drug dependency at offenders rehabilitation facilities
法務省は、薬物事犯者の中には、地域において薬物乱用を繰り返していたことにより、あるいは、薬物密売者等からの接触を避けるため、従前の住居に戻ることが適当でない者が多く存在することを踏まえ、更生保護施設における薬物事犯者の受入れ、薬物依存からの回復に資する処遇を可能とする施設や体制の整備を推進し、更生保護施設による薬物依存回復処遇の充実を図る。【法務省】
In light of the fact that it is not appropriate for many drug offenders to return to their prior residences because they had been repeatedly abusing drugs in the local community, because they need to avoid any contact with drug dealers, or for other such reasons, the Ministry of Justice will enhance treatment for recovery from drug dependency at offenders rehabilitation facilities by advancing the acceptance of drug offenders at offenders rehabilitation facilities and by advancing the development of facilities and systems to implement treatment that contributes to people's recovery from drug dependency. [Ministry of Justice]
エ 薬物事犯者の再犯防止対策の在り方の検討
D. Examination of appropriate measures to prevent recidivism for drug offenders
法務省及び厚生労働省は、薬物事犯者の再犯の防止等に向け、刑の一部の執行猶予制度の運用状況や、薬物依存症の治療を施すことのできる医療機関や相談支援等を行う関係機関の整備、連携の状況、自助グループ等の活動状況等を踏まえ、海外において薬物依存症からの効果的な回復措置として実施されている各種拘禁刑に代わる措置も参考にしつつ、新たな取組を試行的に実施することを含め、我が国における薬物事犯者の再犯の防止等において効果的な方策について検討を行う。【法務省、厚生労働省】
In light of the operational status of the system for suspending the execution of a part of a sentence; the status of development of and collaboration among medical institutions that can provide treatment for drug dependency and the relevant organizations that are engaged in counseling and support; and the status of activities by self-help groups; and with reference to the measures used as alternatives to each type of detention that are implemented overseas as effective measures in recovery from drug dependency, the Ministry of Justice and Ministry of Health, Labour and Welfare will examine effective measures to prevent recidivism by drug offenders in Japan, including the trial implementation of new programs, for the purpose of preventing the recidivism of drug offenders. [Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare]
② 治療・支援等を提供する保健・医療機関等の充実
(ii) Enhancing health and medical institutions and others that provide treatment and support
ア 薬物依存症治療の専門医療機関の拡大
A. Augmenting specialized medical institutions for treatment of drug dependency
厚生労働省は、薬物依存症の治療を提供できる医療機関が限られており、薬物依存症者の中には、遠方の医療機関への通院が困難であるため、治療を受けない者や治療を中断してしまう者が存在することを踏まえ、薬物依存症を含む依存症治療の専門医療機関の更なる充実を図るとともに、一般の医療機関における薬物依存症者に対する適切な対応を促進する。【厚生労働省】
There are limited medical institutions that are able to provide treatment for drug dependency, and in light of the fact that some persons with drug dependencies do not receive treatment or end up discontinuing their treatment because it is difficult for them to commute to distant medical institutions, in addition to further enhancing specialized medical institutions that can provide addiction treatment, including treatment for drug dependency, the Ministry of Health, Labour and Welfare will facilitate appropriate ways of dealing with persons with drug dependencies at general medical institutions. [Ministry of Health, Labour and Welfare]
イ 薬物依存症に関する相談支援窓口の充実
B. Enhancing counseling and support counters for drug addiction
厚生労働省は、薬物依存症からの回復には、薬物依存症者本人が地域において相談支援を受けられることに加え、その親族等が薬物依存症者の対応方法等について相談支援を受けられることが重要であることを踏まえ、全国の精神保健福祉センター等に、薬物依存症を含む依存症対策の専門員である依存症相談員を配置するなど、保健行政機関における薬物依存症に関する相談支援窓口の充実を図る。【厚生労働省】
In light of the fact that not only is it important for persons with drug dependencies themselves to receive counseling and support service in the local community, but also for their relatives and other such persons to receive counseling and support services regarding how to deal with persons with drug dependencies, the Ministry of Health, Labour and Welfare will enhance the counseling and support counters for drug addiction at public health administrative organs by stationing addiction counselors who are specialists in approaches to addiction, including drug dependency, at mental health and welfare centers around the nation. [Ministry of Health, Labour and Welfare]
ウ 自助グループを含めた民間団体の活動の促進
C. Facilitating the activities of private-sector organizations, including self-help groups
厚生労働省は、薬物依存症者に対して、薬物依存症からの回復に向けた就労と住居の一体的支援活動を行う民間団体の活動の援助など、自助グループを含めた民間団体の活動を促進するための支援の充実を図る。【厚生労働省】
The Ministry of Health, Labour and Welfare will enhance support for facilitating the activities of private-sector organizations, including self-help groups, such as assistance for the activities of private-sector organizations that are active in providing recovery-oriented integrated support in employment and housing for persons with drug dependencies. [Ministry of Health, Labour and Welfare]
エ 薬物依存症者の親族等の知識等の向上
D. Improving the knowledge of persons such as the relatives of persons with drug dependencies
厚生労働省は、一般国民に向けた講習会の開催や、冊子の配布等を通じ、薬物依存症についての一般国民、取り分け、薬物依存症者の親族等の意識・知識の向上を図る。【厚生労働省】
The Ministry of Health, Labour and Welfare will improve awareness of and knowledge about drug dependency among the general public, and especially among persons such as the relatives of persons with drug dependencies, in ways such as holding workshops for the general public and distributing booklets. [Ministry of Health, Labour and Welfare]
オ 薬物依存症対策関係機関の連携強化
E. Strengthening collaboration among the relevant organizations for drug dependence measures
警察庁、法務省及び厚生労働省は、薬物依存症者の回復には、医療機関による治療だけでなく、自助グループを含めた民間団体等と連携した継続的な支援が重要であることを踏まえ、各地域において、薬物依存症者の治療・支援等を行うこれらの関係機関の職員等による連絡協議会等を開催し、地域における薬物依存症に関する課題を共有し、協働してその課題に対応するための方法を検討するなど、薬物依存症の対策に当たる各関係機関の連携強化を図る。【警察庁、法務省、厚生労働省】
In light of the fact that not only treatment by medical institutions, but also the continuous, collaborative support of self-help groups and other private-sector organizations, is important to the recovery of persons with drug dependencies, the National Police Agency, the Ministry of Justice, and the Ministry of Health, Labour and Welfare will strengthen the collaboration of each of the relevant organizations that handle measures for drug dependency by holding meetings of a liaison council consisting of personnel of the relevant organizations that are engaged in treatment and support for persons with drug dependencies in each local community, sharing the challenges concerning drug dependency in the local community, and examining how to handle those challenges collaboratively. [National Police Agency; Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare]
カ 薬物依存症治療の充実に資する診療報酬の検討
F. Examining reimbursement of medical fees that contribute to enhancing drug dependence treatment
厚生労働省は、次回の診療報酬改定に向けて、薬物依存症治療の診療報酬上の評価の在り方について、関係者の意見も踏まえて検討する。【厚生労働省】
Leading up to the next revision of medical fee reimbursements, the Ministry of Health, Labour and Welfare will examine the appropriate way of calculating the reimbursement of medical fees for drug dependence treatment in light of the opinions of the persons concerned. [Ministry of Health, Labour and Welfare]
③ 薬物依存症の治療・支援等ができる人材の育成
(iii) Training personnel who are capable of providing treatment and support for drug dependency
ア 薬物依存症に関する知見を有する医療関係者の育成
A. Training medical personnel who are knowledgeable about drug dependency
厚生労働省は、薬物依存症の回復に向けた保健医療・福祉サービスの実施体制を充実させるために、薬物依存症者の治療・支援等に知識を有する医療関係者が必要であることを踏まえ、医師の臨床研修の内容や、保健師、助産師、看護師の国家試験出題基準の見直しに向けた検討を行う。【厚生労働省】
In order to enhance the system to implement health, medical, and welfare services directed toward recovery from drug dependency, there is a need for medical personnel who are knowledgeable about treatment and support for drug dependency the Ministry of Health, Labour and Welfare will look into reworking the substance of the advanced clinical training of physicians and the standards for the national examinations of public health nurses, midwives, and nurses. [Ministry of Health, Labour and Welfare]
イ 薬物依存症に関する知見を有する福祉専門職の育成
B. Training welfare specialists who are knowledgeable about drug dependency
厚生労働省は、薬物依存症者への相談支援体制を充実させるために、薬物依存症に関する専門的知識を有し、薬物依存症者が抱える支援ニーズを適切に把握し、関係機関につなげるなどの相談援助を実施する福祉専門職が必要であることを踏まえ、精神保健福祉士及び社会福祉士の養成カリキュラムの見直しに向けた検討を行う。【厚生労働省】
In order to enhance the counseling and support systems for persons with drug dependencies, there is a need for welfare specialists who have specialized knowledge concerning drug dependency, who appropriately identify the support needs of persons with drug dependencies, and who implement counseling and assistance to connect persons with drug dependencies to the relevant organizations, and in light of this, the Ministry of Health, Labour and Welfare will look into reworking the training curriculum for psychiatric social workers and certified social workers. [Ministry of Health, Labour and Welfare]
ウ 薬物依存症に関する知見を有する心理専門職の育成
C. Training psychology specialists who are knowledgeable about drug dependency
厚生労働省は、薬物依存症からの回復に向けて効果が認められている治療・支援が、認知行動療法に基づくものであり、薬物依存症に関する知識と経験を有する心理学の専門職が必要となることを踏まえ、新たに創設される公認心理師の国家資格の養成カリキュラムや国家試験の出題基準について、薬物依存症を含む依存症対策への対応という観点からも検討を行う。【厚生労働省】
As the treatment and support that is found to be effective in people's recovery from drug dependency is based on cognitive behavioral therapy there is a need for psychology specialists who have knowledge about and experience in drug dependency, and in light of this, the Ministry of Health, Labour and Welfare will review the training curriculum for the newly created national licensing of certified psychologists and test-question standards for the national examination, from the standpoint of dealing with addiction measures including drug dependency. [Ministry of Health, Labour and Welfare]
エ 薬物依存症に関する知見を有する支援者の育成
D. Training support persons who are knowledgeable about drug dependency
法務省は、薬物依存症のある保護観察対象者については、その症状や治療の状況に応じた支援が重要であることを踏まえ、その指導・支援に当たる者に対する研修等の充実を図る。また、厚生労働省は、薬物依存症からの回復に向けて、地域における継続した支援が必要であることを踏まえ、薬物依存症者への生活支援を担う支援者に対する研修の充実を図る。【法務省、厚生労働省】
In light of the fact that it is important to provide support to probationers and parolees with drug addictions that is tailored to their symptoms and treatment status, the Ministry of Justice will enhance on-the-job training for persons in charge of giving this guidance and support. In addition, in light of the fact that continuous support in the local community is necessary to a person's recovery from a drug dependency, the Ministry of Health, Labour and Welfare will enhance on-the-job training for support persons in charge of lifestyle support for persons with drug dependencies. [Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare]
第4 学校等と連携した修学支援の実施等のための取組(推進法第11条、第13条関係)
Section 4 Efforts to Implement Educational Support in Cooperation with Schools and Others; Related Efforts (Re: Articles 11 and 13 of the Prevention Act)
1.学校等と連携した修学支援の実施等
1. Implementing educational support in cooperation with schools and others
(1)現状認識と課題等
(1) Current situation; challenges; related matters
我が国の高等学校進学率は、98.5パーセントであり、ほとんどの者が高等学校に進学する状況にあるが、その一方で、少年院入院者の28.9パーセント、入所受刑者の37.4パーセントが、中学校卒業後に高等学校に進学していない。また、非行等に至る過程で、又は非行等を原因として、高等学校を中退する者も多く、少年院入院者の36.8パーセント、入所受刑者の24.6パーセントが高等学校を中退している状況にある。
Japan's high school enrollment rate is 98.5%, with most people continuing their educations into high school. In contrast, 28.9% of juveniles committed to juvenile training schools and 37.4% of sentenced inmates did not continue their educations into high school after graduating from junior high school. In addition, many juveniles drop out of high school either as a part of the process leading to their delinquent acts or as a result of those delinquent acts; 36.8% of juveniles committed to juvenile training schools and 24.6% of sentenced inmates have dropped out of high school.
政府においては、高等学校の中退防止のための取組や、中学校卒業後に高等学校等へ進学しない者及び高等学校等を中退する者に対する就労等支援を実施するとともに、矯正施設内における高等学校卒業程度認定試験の実施、少年院における教科指導の充実、少年院出院後の修学に向けた相談支援・情報提供、少年院在院中の高等学校等の受験に係る調整、BBS会(BigBrothersand Sistersの略であり、非行少年の自立を支援するとともに、非行防止活動を行う青年ボランティア団体)等の民間ボランティアの協力による学習援等を実施してきた。
In addition to undertaking efforts to prevent high school students from dropping out and implementing support for employment for those who do not continue on to high school after graduation from junior high school or who drop out of high school, the national government has been undertaking measures such as implementation of the Upper Secondary School Equivalency Examination (high school equivalency examination) at correctional institutions; enhancement of educational guidance at juvenile training schools; provision of counseling, support, and information geared towards post-release education, coordination to allow those committed to juvenile training schools to take their high-school entrance examinations, and educational support with the cooperation of private-sector volunteers, such as BBS Association (also referred to as the Big Brothers and Sisters Association, a youth volunteer group that supports the self-reliance of juvenile delinquents and carries out delinquency prevention activities).
しかしながら、学校や地域における非行の未然防止に向けた取組が十分でないこと、犯罪をした者等の継続した学びや進学・復学のための支援等が十分でないことなどの課題がある。
However, challenges include that not enough of an effort is being made to prevent delinquency by schools and local communities and that there is not enough support for continuous learning, enrollment, or re-enrollment of persons who have committed offenses.
(2) 具体的施策
(2) Specific initiatives
① 児童生徒の非行の未然防止等
(i) Preventing the delinquency of school-aged children; related matters
ア 学校における適切な指導等の実施
A. Implementation of appropriate guidance and other initiatives at schools
文部科学省は、警察庁及び法務省の協力を得て、弁護士会等の民間団体にも協力を求めるなどし、いじめ防止対策推進法(平成25年法律第71号)等の趣旨を踏まえたいじめ防止のための教育や、人権啓発のための教育と併せ、再非行の防止の観点も含め、学校における非行防止のための教育、薬物乱用未然防止のための教育及び薬物再乱用防止のための相談・指導体制の充実を図る。また、厚生労働省の協力を得て、学校生活を継続させるための本人及び家族等に対する支援や、やむを得ず中退する場合の就労等の支援の充実を図る。【警察庁、法務省、文部科学省、厚生労働省】
With the cooperation of the National Police Agency and the Ministry of Justice, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology will enhance delinquency-prevention education in schools, drug-abuse prevention education, and counseling and guidance systems for preventing repeat instances of drug abuse, in combination with anti-bullying education and human-rights education based on the purpose of the Act Advancing Measures to Prevent Bullying (Act No. 71 of 2013) and other laws, and from the perspective of preventing repeat acts of delinquency, and also seeking cooperation from bar associations and other private-sector organizations. In addition, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, in cooperation with the Ministry of Health, Labour and Welfare, will enhance support for juveniles and their families to have juveniles continue their school lives and support for employment if the juvenile is compelled to drop out of school. [National Policy Agency; Ministry of Justice; Ministry of Justice; the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labour and Welfare]
イ 地域における非行の未然防止等のための支援
B. Support for preventing delinquency in local communities
内閣府、警察庁、法務省、文部科学省及び厚生労働省は、非行等を理由とする児童生徒の修学の中断を防ぐため、貧困や虐待等の被害体験などが非行等の一因になることも踏まえ、地域社会における子供の居場所作りや子供、保護者及び学校関係者等に対する相談支援の充実、民間ボランティア等による犯罪予防活動の促進、高等学校卒業程度資格の取得を目指す者への学習相談・学習支援など、児童生徒の非行の未然防止や深刻化の防止に向けた取組を推進する。
In light of the fact that poverty or experience of abuse can sometimes be a factor in a person's delinquent acts, the Cabinet Office, the National Police Agency, the Ministry of Justice, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, and the Ministry of Health, Labour and Welfare will advance efforts to prevent the delinquency of school-aged children and to prevent the escalation of their delinquency through measures such as the creation of places for children in the local community, enhancement of counseling and support for children, custodians, school officials, and others, advancement of crime prevention activities by private-sector volunteers and others, and counseling and support for learning for those who aim to acquire the Certificate for Students Achieving the Proficiency Level of Upper Secondary School Graduates, for the purpose of preventing school-aged children from discontinuing their educations due to delinquency.
また、同取組を効果的に実施するために、子ども・若者育成支援推進法に基づき、社会生活を円滑に営む上での困難を有する子供・若者の支援を行うことを目的として、地方公共団体に「子ども・若者支援地域協議会」の設置及び「子ども・若者総合相談センター」としての機能を担う体制の確保について努力義務が課されていることなどについて、非行の未然防止等の観点も踏まえ、関係機関等に周知し、連携の強化を図る。【内閣府、警察庁、法務省、文部科学省、厚生労働省】
In addition, in order to effectively implement the abovementioned efforts and from the perspective of preventing delinquency, the Cabinet Office, the National Police Agency, the Ministry of Justice, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, and the Ministry of Health, Labour and Welfare will inform the relevant organizations that local governments have a duty to endeavor to establish local counsels to support children and youth and to ensure that there is a system that functions as a comprehensive counseling center for children and youth, for the purpose of providing support to children and youth facing difficulties in terms of the smooth enjoyment of their lives in society, and thereby strengthen cooperation. [Cabinet Office; National Police Agency; Ministry of Justice; Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; Ministry of Health, Labour and Welfare]
ウ 警察における非行少年に対する支援
C. Police support for juvenile delinquents
警察庁は、非行少年を生まない社会づくり活動の一環として、少年サポートセンター等が少年警察ボランティア等(少年指導委員、少年補導員、少年警察協助員及び大学生ボランティア)の民間ボランティアや関係機関と連携して行う、修学に課題を抱えた少年に対する立ち直り支援について、都道府県警察に対する指導や好事例の紹介等を通じ、その充実を図る。【警察庁】
As one of the activities to create a society that does not produce juvenile delinquents, the National Police Agency will enhance the reformatory support that juvenile support centers and others provide to juveniles with learning difficulties in cooperation with private-sector volunteers such as juvenile police volunteers (juvenile guidance officials, juvenile guidance volunteers, juvenile police assistants, and university-student volunteers), by providing guidance to prefectural police and profiling positive examples for them. [National Police Agency]
② 非行等による学校教育の中断の防止等
(ii) Preventing the discontinuation of school education due to delinquency and other such causes
ア 学校等と保護観察所が連携した支援等
A. Support based on collaboration between schools and probation offices
法務省及び文部科学省は、保護司による非行防止教室の実施等保護司と学校等が連携して行う犯罪予防活動を促進し、保護司と学校等の日常的な連携・協力体制の構築を図るとともに、保護観察所、保護司、学校関係者等に対し、連携事例を周知するなどして、学校に在籍している保護観察対象者に対する生活支援等の充実を図る。【法務省、文部科学省】
The Ministry of Justice and the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology will enhance lifestyle support for probationers and parolees who are enrolled in school by ensuring that examples of collaboration are widely known at probation offices, among volunteer probation officers, and in schools, while facilitating crime prevention activities that volunteer probation officers, schools, and others cooperate in undertaking, such as delinquency prevention classes by volunteer probation officers, and building systems for daily coordination and cooperation between persons such as volunteer probation officers and schools. [Ministry of Justice; Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology]
イ 矯正施設と学校との連携による円滑な学びの継続に向けた取組の充実
B. Enhancement of efforts for smooth continuance of learning through collaboration between correctional institutions and schools
法務省は、矯正施設において、民間の学力試験の活用や適切な教材の整備を進めるなどして、対象者の能力に応じた教科指導が実施できるようにする。また、法務省及び文部科学省は、矯正施設や学校関係者に対し、相互の連携事例を周知することに加え、矯正施設や学校関係者への職員研修等の実施に当たっては、相互に職員を講師として派遣するなど、矯正施設と学校関係者との相互理解・協力の促進を図る。さらに、法務省は、通信制高校に在籍し、又は入学を希望する矯正施設在所者が、在所中も学習を継続しやすくなるよう、文部科学省の協力を得て、在所中の面接指導(高等学校通信教育規程(昭和37年文部省令32号)第2条に定める面接指導をいう。)の実施手続等を関係者に周知するなど、通信制高校からの中退を防止し、又は在所中の入学を促進するための取組の充実を図る。【法務省、文部科学省】
The Ministry of Justice will make it possible to provide educational guidance tailored to the abilities of the persons receiving it in ways such as using private-sector academic achievement tests and working to develop educational materials at correctional institutions. In addition, the Ministry of Justice and the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology will facilitate a reciprocal understanding and cooperation among correctional institutions and school officials through the reciprocal sending of personnel as lecturers in implementing on-the-job personnel training for correctional institutions and school officials, in addition to ensuring that examples of reciprocal coordination are widely known at correctional institutions and among school officials. Furthermore, with the cooperation of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, the Ministry of Justice will enhance efforts to prevent students at correspondence high schools from dropping out and to facilitate their enrollment while they are in correctional institutions by making the procedures for implementing face-to-face guidance (meaning the face-to-face guidance provided in Article 2 of the Rules on High School Correspondence Education Courses (Order of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology No. 32 of 1962) while a person is in a correctional institution widely known among the relevant persons so that persons who are in correctional institutions and who wish to remain or become enrolled in correspondence high school can continue their educations while in correctional institutions. [Ministry of Justice; Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology]
ウ 矯正施設における高等学校卒業程度認定試験の指導体制の充実
C. Enhancement of the guidance system for the Upper Secondary School Equivalency Examination (high school equivalency examination) at correctional institutions
法務省及び文部科学省は、矯正施設における高等学校卒業程度認定試験を引き続き実施する。また、法務省は、同試験の受験コースを設け、外部講師の招へい、教材の整備等を集中的に実施している施設の取組状況を踏まえ、他施設についても指導体制の充実を図る。【法務省、文部科学省】
The Ministry of Justice and the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology will implement the Upper Secondary School Equivalency examination (high school equivalency examination) at correctional institutions on an ongoing basis. In addition, the Ministry of Justice will establish a course for preparing for that examination and enhance the system to give guidance at other facilities in light of the status of efforts being made at facilities that focus on things such as bringing in outside instructors and creating educational materials. [Ministry of Justice; Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology]
③ 学校や地域社会において再び学ぶための支援
(iii) Supporting the return to learning at schools or in the local community
ア 矯正施設からの進学・復学の支援
A. Support for enrollment and re-enrollment in school from correctional institutions
法務省は、矯正施設において、個々の対象者の希望や事情を踏まえつつ、就労や資格取得と関連付けた修学の意義を理解させるとともに、学校の種類、就学援助や高等学校等就学支援金制度等の教育費負担軽減策に関する情報の提供を行うなどして、修学に対する動機付けを図る。また、法務省及び文部科学省は、矯正施設における復学手続等の円滑化や高等学校等入学者選抜・編入学における配慮を促進するため、矯正施設・保護観察所、学校関係者に対し、相互の連携事例を周知する。加えて、法務省及び文部科学省は、矯正施設・保護観察所の職員と学校関係者との相互理解を深めるため、矯正施設・保護観察所における研修や学校関係者への研修等の実施に当たって相互に職員を講師として派遣するなどの取組を推進する。【法務省、文部科学省】
The Ministry of Justice will get people being held in correctional institutions motivated to learn by providing information on the types of schools, enrollment assistance, and measures for assistance with educational costs, such as the high school enrollment assistance system, and getting them to understand the value of learning that is connected with employment and acquisition of credentials, taking into consideration the requests and circumstances of each person, at each correctional institution. In addition, the Ministry of Justice and the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology will ensure that examples of reciprocal collaboration are widely known at correctional institutions and probation offices and among school officials, in order to further the facilitation of re-enrollment procedures at correctional institutions and attention for the selection and transfer of high school enrollees. Furthermore, the Ministry of Justice and the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology will advance such efforts as the reciprocal sending of personnel as lecturers in implementing on-the-job training at correctional institutions and probation offices and on-the-job training for school officials, in order to deepen the reciprocal understanding among the personnel of correctional institutions and probation offices and school officials. [Ministry of Justice; Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology]
イ 高等学校中退者等に対する地域社会における支援
B. Support in the local community for persons who have dropped out of high school
法務省は、保護司、更生保護女性会、BBS会、少年友の会等の民間ボランティアや協力雇用主と連携して、学校に在籍していない非行少年等が安心して修学することができる場所の確保を含めた修学支援を実施する。特に、矯正施設において修学支援等を受けた者については、施設内処遇の内容を踏まえ、矯正施設、保護観察所及び民間ボランティアが協働して、本人の状況に応じた学びの継続に向けた効果的な支援を実施する。また、法務省及び文部科学省は、矯正施設在所者・保護観察対象者のうち、高等学校卒業程度資格の取得を目指す者に対し、地方公共団体における学習相談・学習支援の取組の利用を促す。【法務省、文部科学省】
In collaboration with volunteer probation officers, Japan Women's Association for Rehabilitation Aid, BBS Association, private-sector volunteers such as the Friends of Youth, and cooperating employers, the Ministry of Justice will implement educational support including the securing of places where juvenile delinquents who are not enrolled in schools can learn in safety. In particular, for those who have received educational support at correctional institutions, the correctional institutions, probation offices, and private-sector volunteers will cooperate in implementing effective support for continued learning that is tailored to the circumstances of the individual, in light of the details of the treatment provided at the institutions. Moreover, the Ministry of Justice and the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology will urge persons being held in correctional institutions and probationers and parolees that aim to acquire the Certificate for Students Achieving Proficiency Level of Upper Secondary School Graduates to avail themselves of efforts by the local governments to provide counseling and support for learning. [Ministry of Justice; Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology]
第5 犯罪をした者等の特性に応じた効果的な指導の実施等のための取組(推進法第11条、第13条、第21条関係)
Section 5 Efforts to Implement Effective Guidance That Is Tailored to the Individual Attributes of Persons Who Have Committed Offenses; Related Efforts (Re: Articles 11, 13 and 21 of the Prevention Act)
1.特性に応じた効果的な指導の実施等
1. Implementing effective guidance tailored to individual attributes; related matters
(1)現状認識と課題等
(1) Current situation; challenges; related matters
再犯防止のための指導等を効果的に行うためには、犯罪や非行の内容はもとより、対象者一人一人の経歴、性別、性格、年齢、心身の状況、家庭環境、交友関係、経済的な状況等の特性を適切に把握した上で、その者にとって適切な指導等を選択し、一貫性を持って継続的に働き掛けることが重要である。また、指導等の効果を検証し、より効果的な取組につなげる必要がある。
In order to undertake guidance aimed at preventing recidivism in a way that is effective, it is important to appropriately assess both the details of a person's offense or delinquent act, the background, gender, character, age, mental and physical condition, family environment, associates, financial circumstances, and other attributes of each individual in order to choose appropriate guidance for the person; and to continuously and consistently encourage them. In addition, it is necessary to evaluate the effect of the guidance and ensure that it leads to more effective efforts.
政府においては、「総合対策」に基づき、性犯罪者、暴力団関係者等再犯リスクが高い者、可塑性に富む少年・若年者、被虐待体験や摂食障害等の問題を抱える女性など、それぞれの対象者の特性に応じた指導及び支援の充実を図るとともに、犯罪被害者の視点を取り入れた指導及び支援等の実施を図ってきた。
The national government has been enhancing guidance and support that is tailored to the individual attributes of recipients such as sex offenders, persons with a high risk of recidivism such as members of organized crime groups, highly malleable juveniles and young persons, and women who are survivors of abuse or facing issues such as eating disorders and implementing guidance and support that incorporates the perspectives of crime victims, based on the Comprehensive Measures.
しかしながら、対象者の特性や処遇ニーズを的確に把握するためのアセスメント機能や、刑事司法関係機関や民間団体等における指導・支援の一貫性・継続性が不十分であるなどの課題があり、これらを強化するとともに、指導・支援の効果の検証を更に推進していく必要がある。
However, challenges include that there are deficiencies in the assessment function to accurately assess the target persons' individual attributes and need for treatment and in the consistency and continuance of guidance and support provided at organizations in the criminal justice system and private-sector organizations; it is necessary to strengthen these and further advance evaluations into the effectiveness of guidance and support.
(2) 具体的施策
(2) Specific initiatives
① 適切なアセスメントの実施
(i) Implementing appropriate assessments
ア 刑事司法関係機関におけるアセスメント機能の強化
A. Strengthening the assessment functions of organizations in the criminal justice system
法務省は、少年鑑別所において、「法務省式ケースアセスメントツール(MJCA)」の活用等により、鑑別の精度の一層の向上を図るとともに、処遇過程においてもそのアセスメント機能を発揮し、少年保護手続を縦貫した継続的な鑑別の実施を推進する。また、刑事施設・保護観察所において、再犯リスクや処遇指針の決定に資する情報を的確に把握し、受刑者や保護観察対象者に対する効果的な処遇を実施するため、アセスメント機能の強化を図る。【法務省】
The Ministry of Justice will advance the implementation of continuous differential assessment in every stage of the juvenile protection process by further improving the accuracy of differential assessment and by also bringing assessment functions to bear in the treatment process in ways such as using the Ministry of Justice Case Assessment Tool (MJCA) at juvenile classification homes In addition, the Ministry of Justice will strengthen assessment functions in order to enable the accurate identification of information that contributes to decisions on the risk of recidivism and treatment guidelines and the implementation of effective treatment for sentenced persons, probationers, and parolees at penal institutions and probation offices. [Ministry of Justice]
イ 関係機関等が保有する処遇に資する情報の適切な活用
B. Appropriately using information contributing to treatment that is retained by the relevant organizations
法務省は、多角的な視点から適切にアセスメントを行い、それに基づく効果的な指導等を実施するため、必要に応じ、更生支援計画(主として弁護人が社会福祉士などの協力を得て作成する、個々の被疑者・被告人に必要な福祉的支援策等について取りまとめた書面)等の処遇に資する情報を活用した処遇協議を実施するなど、刑事司法関係機関を始めとする公的機関や再犯の防止等に関する活動を行う民間団体等が保有する処遇に資する情報の活用を推進する。【法務省】
The Ministry of Justice will advance the use of information that contributes to treatment that is retained by public organizations, including organizations in the criminal justice system and private-sector organizations that are engaged in activities to prevent recidivism, by implementing treatment-strategy discussions using rehabilitation support plans (a document which is mainly prepared by defense counsels with the cooperation of certified social workers and in which welfare support measures necessary for each suspect or defendant are compiled) and other information that contributes to treatment, in order to appropriately undertake assessments from a diversity of perspectives and to implement effective guidance based on these assessments. [Ministry of Justice]
② 特性に応じた指導等の充実
(ii) Enhancing guidance and other initiatives tailored to individual attributes
ⅰ 性犯罪者・性非行少年に対する指導等
i. Guidance and other initiatives for sex offenders and juvenile sex offenders
ア 性犯罪者等に対する専門的処遇
A. Specialized treatment for sex offenders
法務省は、厚生労働省の協力を得て、海外における取組などを参考にしつつ、刑事施設における性犯罪再犯防止指導や少年院における性非行防止指導、保護観察所における性犯罪者処遇プログラム等の性犯罪者等に対する指導等について、効果検証の結果を踏まえた指導内容・方法の見直しや指導者育成を進めるなどして、一層の充実を図るとともに、医療・福祉関係機関等との連携を強化し、性犯罪者等に対する矯正施設収容中から出所後まで一貫性のある効果的な指導の実施を図る。【法務省、厚生労働省】
With the cooperation of the Ministry of Health, Labour and Welfare and with reference to the efforts overseas, the Ministry of Justice will give effective, consistent guidance to sex offenders from during their commitment to a correctional institution until after their release, by strengthening cooperation with medical and welfare institutions while further enhancing the guidance given to sex offenders, such as guidance for preventing sexual recidivism at penal institutions, guidance for preventing sexual delinquency at juvenile training schools, and sex offender treatment programs at probation offices, by reviewing the details and methods of that guidance based on the results of effectiveness evaluations and training persons capable of giving guidance. [Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare]
イ 子供を対象とする暴力的性犯罪をした者の再犯防止
B. Prevention of recidivism by persons who have committed violent sexual offenses against children
警察庁は、法務省の協力を得て、子供を対象とする暴力的性犯罪をした者について、刑事施設出所後の所在確認を実施するとともに、その者の同意を得て面談を実施し、必要に応じて、関係機関・団体等による支援等に結び付けるなど、再犯の防止に向けた措置の充実を図る。【警察庁、法務省】
With the cooperation of the Ministry of Justice, the National Police Agency will enhance measures to prevent recidivism by confirming the whereabouts of persons who have committed violent sexual offenses against children after their release from penal institutions, and, with those persons' consent, will conduct interviews with them and connect them to support given by the relevant organizations and bodies, if needed. [National Police Agency; Ministry of Justice]
ⅱ ストーカー加害者に対する指導等
ii. Guidance and other initiatives for stalkers
ア 被害者への接触防止のための措置
A. Measures to prevent contact with victims
警察庁及び法務省は、ストーカー加害者による重大な事案が発生していることを踏まえ、当該加害者の保護観察実施上の特別遵守事項や問題行動等の情報を共有し、被害者への接触の防止のための指導等を徹底するとともに、必要に応じ、仮釈放の取消しの申出又は刑の執行猶予の言渡しの取消しの申出を行うなど、ストーカー加害者に対する適切な措置を実施する。【警察庁、法務省】
In light of the fact that grave incidents have been perpetrated by stalkers, the National Police Agency and the Ministry of Justice will share information on special rules to be followed and problematic behaviors of perpetrators when implementing probation for them, and in addition to thoroughly guiding them to prevent any contact with victims, will implement appropriate measures against them, in ways such as filing requests to revoke a perpetrator's parole or to revoke the pronouncement of the suspended execution of the perpetrator's sentence, as needed. [National Police Agency; Ministry of Justice]
イ ストーカー加害者に対するカウンセリング等
B. Counseling for stalkers
警察庁は、ストーカー加害者への対応を担当する警察職員について、研修の受講を促進するなどして、精神医学的・心理学的アプローチに関する技能や知識の向上を図るとともに、ストーカー加害者に対し、医療機関等の協力を得て、医療機関等によるカウンセリング等の受診に向けた働き掛けを行うなど、ストーカー加害者に対する精神医学的・心理学的なアプローチを推進する。【警察庁】
In addition to helping improve the skills and knowledge of psychiatric and psychological approaches for police officials in charge of dealing with stalkers in ways such as facilitating their participation in on-the-job training sessions, the National Police Agency will advance psychiatric and psychological approaches towards stalkers by encouraging them to receive counseling services at medical institutions, with the cooperation of medical institutions. [National Police Agency]
ウ ストーカー加害者に対する指導等に係る調査研究
C. Research and study on guidance and other initiatives directed at stalkers
警察庁及び法務省は、ストーカー加害者が抱える問題等や、効果的な指導方策等について調査研究を行い、2年以内を目途に結論を出し、その調査結果に基づき、必要な施策を実施する。【警察庁、法務省】
The National Police Agency and the Ministry of Justice will conduct research and studies on the issues facing stalkers and effective guidance measures, draw a conclusion within two years, and implement the necessary initiatives based on the results of that research. [National Police Agency; Ministry of Justice]
ⅲ 暴力団関係者等再犯リスクが高い者に対する指導等
iii. Guidance and other initiatives for members of organized crime groups and other persons at high risk for recidivism
ア 暴力団からの離脱に向けた指導等
A. Guidance and other initiatives for persons leaving organized crime groups
警察庁及び法務省は、警察・暴力追放運動推進センターと矯正施設・保護観察所との連携を強化するなどして、暴力団関係者に対する暴力団離脱に向けた働き掛けの充実を図るとともに、離脱に係る情報を適切に共有する。【警察庁、法務省】
In addition to enhancing the motivation of members of organized crime groups to leave organized crime groups by strengthening collaboration between police, Centers for Removal of Criminal Organizations, correctional institutions, and probation offices, the National Police Agency and the Ministry of Justice will appropriately share information with members of organized crime groups about leaving those groups. [National Police Agency; Ministry of Justice]
イ 暴力団員の社会復帰対策の推進
B. Advancing measures for members of organized crime groups to reintegrate into society
警察庁は、暴力団からの離脱及び暴力団離脱者の社会への復帰・定着を促進するため、離脱・就労や社会復帰に必要な社会環境・フォローアップ体制の充実に関する効果的な施策を検討の上、可能なものから順次実施する。【警察庁】
The National Police Agency will examine effective initiatives for enhancing the necessary social environment and follow-up systems for members of organized crime groups to leave organized crime groups, be employed, and be re-integrated into society, in order to encourage them to leave organized crime groups and re-integrate into and settle in society. [National Police Agency]
ⅳ 少年・若年者に対する可塑性に着目した指導等
iv. Guidance and other initiatives for juveniles and youth that focus on their malleability
ア 刑事司法関係機関における指導体制の充実
A. Enhancement of the guidance systems of organizations in the criminal justice system
法務省は、少年院において複数職員で指導を行う体制の充実を図るなどして、少年・若年者の特性に応じたきめ細かな指導等を実施するための体制の充実を図る。【法務省】
The Ministry of Justice will enhance the systems to implement detailed guidance tailored to the individual attributes of juveniles and young persons by enhancing the systems for guidance to be given by multiple personnel at juvenile training schools. [Ministry of Justice]
イ 関係機関と連携したきめ細かな支援等
B. Detailed support in cooperation with relevant organizations
法務省は、支援が必要な少年・若年者については、児童福祉関係機関に係属歴がある者や発達障害等の障害を有している者が少なくないなどの実情を踏まえ、少年院・保護観察所におけるケース検討会を適時適切に実施するなど、学校、児童相談所、児童福祉施設、福祉事務所、少年サポートセンター、子ども・若者総合支援センター(地方公共団体が子ども・若者育成支援に関する相談窓口の拠点として設置するもの)等関係機関との連携を強化し、きめ細かな支援等を実施する。【法務省】
In light of the actual circumstances that many juveniles and young persons requiring support have a history of connections to child welfare organizations or have developmental or other disabilities, the Ministry of Justice will enhance cooperation with schools, child guidance centers, child welfare institutions, welfare offices, juvenile support centers, comprehensive support centers for children and young persons (which are established by local governments as the base counseling counter for supporting the development of children and young persons) by implementing case study meetings at juvenile training schools and probation offices in a timely and appropriate manner, and thereby implement detailed support. [Ministry of Justice]
ウ 少年鑑別所における観護処遇の充実
C. Enhancement of observation and protection treatment at juvenile classification homes
法務省は、少年鑑別所在所中の少年に対し、学校等の関係機関や民間ボランティアの協力を得て、学習や文化活動等に触れる機会を付与するなど、少年の健全育成のために必要な知識及び能力の向上を図る。【法務省】
With the cooperation of schools and other relevant organizations and of private-sector volunteers, the Ministry of Justice will work to give juveniles being held in juvenile classification homes
the knowledge and abilities that they need for their sound development, by giving them the opportunity to learn and be exposed to cultural activities. [Ministry of Justice]
エ 非行少年に対する社会奉仕体験活動等への参加の促進
D. Facilitating participation of juvenile delinquents in experiential community service and other activities
警察庁は、非行少年を生まない社会づくり活動の一環として、少年サポートセンター等が民間ボランティアや関係機関と連携して行う、非行少年の状況に応じた社会奉仕体験活動等への参加の促進等の立ち直り支援について、都道府県警察に対する指導や好事例の紹介等を通じ、その充実を図る。【警察庁】
As one of the activities to create a society that does not produce juvenile delinquents, the National Police Agency will enhance the reformatory support that juvenile support centers and others provide in ways such as facilitating juvenile delinquents' participation in experiential community service activities tailored to their circumstances in cooperation with private-sector volunteers and the relevant organizations, by providing guidance to the prefectural police and profiling positive examples for them. [National Police Agency]
オ 保護者との関係を踏まえた指導等の充実
E. Enhancement of guidance based on the relationships between the juveniles and their custodians
法務省は、保護観察対象少年及び少年院在院者に対し、その保護者との関係改善に向けた指導・支援の充実を図るとともに、保護者に対し、対象者の処遇に対する理解・協力の促進や保護者の監護能力の向上を図るための指導・助言、保護者会への参加依頼、保護者自身が福祉的支援等を要する場合の助言等を行うなど、保護者に対する働き掛けの充実を図る。また、保護者による適切な監護が得られない場合には、地方公共団体を始めとする関係機関や民間団体等と連携し、本人の状況に応じて、社会での自立した生活や未成年後見制度の利用等に向けた指導・支援を行う。【法務省】
In addition to enhancing guidance and support for improving the relationships between juveniles subject to probation or juveniles committed in juvenile training schools and their custodians, the Ministry of Justice will enhance encouragement for custodians by facilitating their understanding and cooperation regarding the treatment of target persons, giving guidance and advice to improve the custodial ability of the custodian, asking custodians to participate in custodian meetings or giving advice when the custodian needs welfare support. In addition, if a custodian cannot provide appropriate care, the Ministry of Justice will give guidance and support for the juvenile to live a self-reliant life in society or to make use of the system of guardianship for minors, depending on the circumstances of the person in question, in cooperation with local governments and other relevant organizations and with private-sector organizations. [Ministry of Justice]
カ 非行少年を含む犯罪者に対する処遇を充実させるための刑事法の整備等
F. Development of criminal laws to enhance treatment of offenders, including juvenile delinquents
法務省は、少年法における「少年」の上限年齢の在り方及び非行少年を含む犯罪者に対する処遇を一層充実させるための刑事法の整備の在り方についての法制審議会の答申が得られたときには、それを踏まえて所要の措置を講じる。【法務省】
When the Legislative Council of the Ministry of Justice submits a report with respect to what the maximum age should be for a juvenile subject to the Juvenile Act and with respect to the development of criminal laws to further enhance treatment of juvenile delinquents and other offenders, the Ministry of Justice will take the necessary measures based on that report. [Ministry of Justice]
ⅴ 女性の抱える問題に応じた指導等
v. Guidance and other initiatives for issues that women face
法務省は、女性受刑者や女子少年等について、虐待等の被害体験や性被害による心的外傷、摂食障害等の精神的な問題を抱えている場合が多いこと、妊娠・出産等の事情を抱えている場合があることなどを踏まえ、矯正施設において、このような特性に配慮した指導・支援の実施及び実施状況に基づく指導内容等の見直し、指導者の確保・育成を行うとともに、厚生労働省の協力を得て、女性の抱える問題の解決に資する社会資源を把握し、矯正施設出所後に地域の保健医療・福祉関係機関等に相談できるようにするなど、関係機関等と連携した社会復帰支援等を行う。また、法務省は、更生保護施設においても、女性の特性に配慮した指導・支援を推進するなど、社会生活への適応のための指導・支援の充実を図る。【法務省、厚生労働省】
In light of the fact that many female sentenced persons and female juvenile delinquents either have emotional trauma from having survived abuse or a sex crime or are dealing with mental health issues such as an eating disorder, and that in some cases, they are facing circumstances such as pregnancy or giving birth, the Ministry of Justice will implement guidance and support that is mindful of this kind of individual attribute, rework the substance of that guidance based on the extent of its implementation, and secure and train persons capable of giving guidance at correctional institutions. In addition, with the cooperation of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the Ministry of Justice will provide support for female sentenced persons and female juvenile delinquents to reintegrate into society in cooperation with the relevant organizations by identifying social resources that contribute to solutions for problems that women face and enabling them to consult with regional health, medical, and welfare institutions in the local community after their release from correctional institutions. Moreover, the Ministry of Justice will also enhance guidance and support at offenders rehabilitation facilities that is directed at helping female sentenced persons and female juvenile delinquents adapt to life in society, by advancing guidance and support that is mindful of the individual attributes of women. [Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare]
ⅵ 発達上の課題を有する犯罪をした者等に対する指導等
vi. Guidance and other initiatives for persons who have committed offenses and who have developmental issues
法務省は、犯罪をした者等の中には、発達上の課題を有し、指導等の内容の理解に時間を要したり、理解するために特別な配慮を必要とする者が存在することを踏まえ、発達上の課題を有する者のための教材の整備を図るとともに、厚生労働省の協力を得て、発達上の課題を有する者に対する指導等に関する研修等の充実、関係機関との連携強化等を図る。【法務省、厚生労働省】
In light of the fact that some persons who have committed offenses have developmental issues and require time or special consideration to understand the content of guidance, the Ministry of Justice will develop educational materials for persons who have developmental issues. In addition, with the cooperation of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the Ministry of Justice will enhance on-the-job training regarding guidance for persons who have developmental issues and strengthen collaboration with the relevant organizations. [Ministry of Justice, Ministry of Health, Labour and Welfare]
ⅶ その他の効果的な指導等の実施に向けた取組の充実
vii. Enhancement of other efforts to implement effective guidance and other initiatives
ア 各種指導プログラムの充実
A. Enhancement of various types of guidance programs
法務省は、刑事施設における、アルコール依存を含む問題飲酒、ドメスティック・バイオレンス(DV)を含む対人暴力等の再犯要因を抱える者に対する改善指導プログラムの実施や、少年院における特殊詐欺等近年の非行態様に対応した指導内容の整備、保護観察所における飲酒や暴力などに関する専門的処遇プログラムの実施など、対象者の問題性に応じた指導の一層の充実を図る。【法務省】
The Ministry of Justice will further enhance guidance tailored to the problems of the target persons, by implementing reformatory guidance programs at penal institutions for persons facing issues that contribute to recidivism, such as alcohol dependence or otherwise problematic drinking, domestic violence or other interpersonal violence; by developing the substance of guidance at juvenile training schools to cope with recent forms of delinquency such as particular types of fraud; and by implementing specialized treatment programs for alcohol and violence at probation offices. [Ministry of Justice]
イ 社会貢献活動等の充実
B. Enhancement of activities with a social-contribution aspect
法務省は、犯罪をした者等の善良な社会の一員としての意識の涵養や規範意識の向上を図るため、社会貢献活動などの取組について、実施状況に基づいて取組内容等を見直し、一層の充実を図る。【法務省】
The Ministry of Justice will review the substance of efforts such as activities with a social-contribution aspect based on the extent to which they are being implemented, and will further enhance those efforts in order to foster an awareness among persons who have committed offenses of what it means to be a good member of society and in order to improve their consciousness of norms. [Ministry of Justice]
ウ 関係機関や地域の社会資源の一層の活用
C. Further use of the social resources of the relevant organizations and local communities
法務省は、矯正施設において、地方公共団体を始めとする関係機関及び自助グループや当事者団体を含む民間団体等の改善指導等への参画の推進、外部通勤制度・院外委嘱指導等の活用による社会内での指導機会の拡大を図るとともに、保護観察所において、地方公共団体を始めとする関係機関及び自助グループや当事者団体を含む民間団体等の協力を得ながら効果的な指導等の充実を図るなど、広く関係機関や地域社会と連携した指導等を推進する。【法務省】
The Ministry of Justice will advance guidance that incorporates broad collaboration among the relevant organizations and local communities, by advancing participation by local governments and other relevant organizations, and by private-sector organizations such as self-help groups and groups consisting of parties concerned, in reformatory guidance, and by expanding opportunities for guidance within society using the outside work system and out-of-school commissioned guidance at correctional institutions; as well as by enhancing effective guidance at probation offices with the cooperation of local governments and other relevant organizations and of private-sector organizations such as self-help groups and groups consisting of parties concerned. [Ministry of Justice]
③ 犯罪被害者等の視点を取り入れた指導等
(iii) Guidance and other initiatives that incorporate the perspectives of crime victims and others
法務省は、犯罪をした者等が社会復帰する上で、自らのした犯罪等の責任を自覚し、犯罪被害者等が置かれた状況やその心情を理解することが不可欠であることを踏まえ、矯正施設において、被害者の視点を取り入れた教育を効果的に実施するほか、保護観察所において、犯罪被害者等の心情等伝達制度の一層効果的な運用に努めるとともに、しょく罪指導プログラムを実施するなど、犯罪被害者等の視点を取り入れた指導等の充実を図る。【法務省】
In light of the fact that it is essential, in terms of persons who have committed crimes returning to society, for those persons to become conscious of their responsibility for their offenses and to understand things such as the circumstances in which they have put their victims and the feelings of those victims, the Ministry of Justice will enhance guidance and other initiatives that incorporate the perspectives of crime victims by effectively implementing education at correctional institutions that incorporates the perspectives of victims, by working towards a consistent level of effectiveness in the systems for communicating the feelings of crime victims at probation offices, and by implementing redemption guidance programs. [Ministry of Justice]
④ 再犯の実態把握や指導等の効果検証及び効果的な処遇の在り方等に関する調査研究
(iv) Assessing the real state of recidivism; evaluating the effectiveness of guidance and other initiatives; research and study on things such as effective treatment
法務省は、検察庁・矯正施設・保護観察所等がそれぞれ保有する情報を機動的に連携するデータベースを、再犯防止対策の実施状況等を踏まえ、効果的に運用することにより、指導の一貫性・継続性を確保し、再犯の実態把握や指導等の効果検証を適切に実施するとともに、警察庁、文部科学省及び厚生労働省の協力を得て、犯罪をした者等の再犯の防止等を図る上で効果的な処遇の在り方等に関する調査研究を推進する。【警察庁、法務省、文部科学省、厚生労働省】
In light of the state of implementation of measures to prevent recidivism, the Ministry of Justice will effectively manage a database that flexibly connects the pieces of information retained by the public prosecutor's office, correctional institutions, and probation offices, to secure consistency and continuance of guidance and appropriately assess the real state of recidivism and evaluate guidance. In addition, the Ministry of Justice, with the cooperation of the National Police Agency, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, and the Ministry of Health, Labour and Welfare, will advance research and study on the effective treatment of persons who have committed offenses to prevent recidivism. [National Police Agency; Ministry of Justice; Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; Ministry of Health, Labour and Welfare]
第6 民間協力者の活動の促進等、広報・啓発活動の推進等のための取組(推進法第5条、第22条、第23条、第24条関係)
Section 6 Efforts to Facilitate the Activities of Cooperating Members of the Private Sector and to Advance Public Relations and Awareness-Raising Activities (Re: Articles 5, 22, 23 and 24 of the Prevention Act)
1.民間協力者の活動の促進等
1. Facilitating the activities of cooperating members of the private sector; related matters
(1)現状認識と課題等
(1) Current situation; challenges; related matters
我が国における再犯の防止等に関する施策の実施は、地域において犯罪をした者等の指導・支援に当たる保護司、犯罪をした者等の社会復帰を支援するための幅広い活動を行う更生保護女性会、BBS会等の更生保護ボランティアや、矯正施設を訪問して矯正施設在所者の悩みや問題について助言・指導する篤志面接委員、矯正施設在所者の希望に応じて宗教教誨を行う教誨師、非行少年等の居場所作りを通じた立ち直り支援に取り組む少年警察ボランティアなど、多くの民間ボランティアの協力により支えられてきた。また、更生保護法人を始めとする様々な民間団体等による、犯罪をした者等の社会復帰に向けた自発的な支援活動も行われており、こうした活動により、地域社会における「息の長い」支援が少しずつ形作られてきている。
In Japan, the implementation of initiatives to prevent recidivism is supported by the cooperation of many private-sector volunteers, such as the volunteer probation officers who are in charge of providing guidance and support to persons who have committed offenses in the local community, Japan Women's Association for Rehabilitation Aid, which is involved in a wide range of activities to support the reintegration into society of persons who have committed offenses, rehabilitation volunteers such as the BBS Association, volunteer interviewers who visit correctional institutions and give advice and guidance regarding the worries and difficulties of persons held in correctional institutions, chaplains who give religious counseling for those held in correctional institutions who want it, and juvenile police volunteers involved in reformatory support through the creation of places for juvenile delinquents. In addition, various private-sector organizations, including juridical persons for offender rehabilitation, have been conducting voluntary activities to support the reintegration into society of persons who have committed offenses, and these activities are gradually leading to long-term support in local communities.
こうした再犯の防止等に関する活動を行う民間ボランティアや民間団体等の民間協力者は、再犯の防止等に関する施策を推進する上で、欠くことのできない存在であり、まさに全国津々浦々において、「世界一安全な日本」の実現に向けて陰に陽に地道な取組を積み重ねて来た方々である。
These cooperating members of the private sector, including private-sector volunteers and private-sector organizations engaged in activities to prevent recidivism, are essential in advancing initiatives to prevent recidivism, and these are the very actors who have built upon steady efforts publicly and privately around the nation to make Japan the safest country in the world.
しかしながら、保護司の高齢化が進んでいること、保護司を始めとする民間ボランティアが減少傾向となっていること、地域社会の人間関係が希薄化するなど社会環境が変化したことにより従前のような民間ボランティアの活動が難しくなっていること、民間団体等が再犯の防止等に関する活動を行おうとしても必要な体制等の確保が困難であること、刑事司法関係機関と民間協力者との連携がなお不十分であることなど、民間協力者による再犯の防止等に関する活動を促進するに当たっての課題がある。
However, challenges to the advancement of activities to prevent recidivism by the cooperating members of the private sector include that it has become difficult for the work of private-sector volunteers to be carried out as in the past due to the aging of volunteer probation officers, a decrease in the number of volunteer probation officers and other private-sector volunteers, and changes in the social environment as a result of rarefied human relationships in the local communities; that it has become difficult for private organizations and others to ensure the necessary systems even if they seek to conduct activities to prevent recidivism; and that there are still deficiencies in the collaboration between organizations in the criminal justice system and cooperating members of the private sector.
(2) 具体的施策
(2) Specific initiatives
① 民間ボランティアの確保
(i) Securing private-sector volunteers
ア 民間ボランティアの活動に関する広報の充実
A. Enhancement of public relations regarding the work of private-sector volunteers
警察庁及び法務省は、国民の間に、再犯の防止等に協力する気持ちを醸成するため、少年警察ボランティアや更生保護ボランティア等の活動に関する広報の充実を図る。【警察庁、法務省】
The National Police Agency and the Ministry of Justice will enhance public relations regarding the activities of juvenile police volunteers and rehabilitation volunteers to foster the willingness of the people to cooperate with efforts to prevent recidivism. [National Police Agency; Ministry of Justice]
イ 更生保護ボランティアの活動を体験する機会の提供
B. Providing opportunities for people to try working as rehabilitation volunteers
法務省は、若年層を含む幅広い年齢層や多様な職業など様々な立場にある国民が、実際に民間協力者として活動するようになることを促進するため、保護司活動を体験する保護司活動インターンシップ制度など、更生保護ボランティアの活動を体験する機会の提供を推進する。【法務省】
The Ministry of Justice will advance the provision of opportunities for people to try working as rehabilitation volunteers, such as the volunteer probation officer internship program that lets participants try working as volunteer probation officers, in order to make it easier for people in a wide age group, including young people, and for people in various occupations, to actually become engaged in activities as cooperating members of the private sector. [Ministry of Justice]
ウ 保護司候補者検討協議会の効果的な実施等
C. Effective implementation of Informational Meetings for Volunteer Probation Officer Candidates
法務省は、保護司候補者を確保するため、総務省、文部科学省、厚生労働省及び経済産業省の協力を得て、地方公共団体、自治会、福祉・教育・経済等の各種団体と連携して、保護司候補者検討協議会における協議を効果的に実施し、若年層を含む幅広い年齢層や多様な職業分野から地域の保護司適任者に関する情報収集を促進する。また、法務省は、同協議会で得られた情報等を踏まえて、保護司適任者に対して、実際に保護司として活動してもらえるよう、積極的な働き掛けを実施する。【総務省、法務省、文部科学省、厚生労働省、経済産業省】
The Ministry of Justice, with the cooperation of the Ministry of Internal Affairs and Communications; the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; the Ministry of Health, Labour and Welfare; and the Ministry of Economy, Trade and Industry; will effectively implement discussions at Informational Meetings for Volunteer Probation Officer Candidates and facilitate the collection of information on eligible candidates in the local community from a wide age group, including young people, and from people in various occupational categories, in collaboration with local governments, residents' associations, and welfare, educational, and economic bodies, in order to secure volunteer probation officer candidates. In addition, in light of the information obtained through those meetings, the Ministry of Justice will actively approach the eligible candidates to get them to actually become involved in working as volunteer probation officers. [Ministry of Internal Affairs and Communications; Ministry of Justice; Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; Ministry of Health, Labour and Welfare; Ministry of Economy, Trade and Industry]
② 民間ボランティアの活動に対する支援の充実
(ii) Enhancement of support for the work of private-sector volunteers
ア 少年警察ボランティア等の活動に対する支援の充実
A. Enhancement of support for the work of juvenile police volunteers
警察庁は、少年警察ボランティアの活動を促進するため、少年警察ボランティアの活動に対して都道府県警察が支給する謝金等の補助や、都道府県警察や民間団体が実施する少年警察ボランティア等に対する研修への協力を推進するなどして、少年警察ボランティア等の活動に対する支援の充実を図る。【警察庁】
The National Police Agency will enhance support for the work of juvenile police volunteers through subsidies for the honorariums paid by prefectural police for the work of juvenile police volunteers and by advancing cooperation in the on-the-job training for juvenile police volunteers that the prefectural police and private-sector organizations implement. [National Police Agency]
イ 更生保護ボランティアの活動に対する支援の充実
B. Enhancement of support for the work of rehabilitation volunteers
法務省は、更生保護ボランティアの活動を促進するため、更生保護ボランティアに対する研修の充実を図るとともに、BBS会による学習支援などの更生保護ボランティア活動に対する支援の充実を図る。また、法務省は、保護観察対象者等の指導・支援を担当している保護司が、保護司相互の相談・研修等の機会が得られるようにするとともに、保護司会の活動である保護司の適任者確保、“社会を明るくする運動”等の広報・啓発活動、地域の関係機関等と連携した再犯防止のための取組等を促進するため、保護司経験者や専門的知見を有する者からの助言等を受けられるようにすることを含めた保護司会の活動に対する支援の充実を図る。【法務省】
In order to facilitate the work of rehabilitation volunteers, the Ministry of Justice will enhance on-the-job training for rehabilitation volunteers while enhancing support for their work, such as the learning support provided by the BBS Association. In addition, the Ministry of Justice will enhance support for the work of volunteer probation officers, including support to enable volunteer probation officers to receive advice from persons who have served as volunteer probation officers or persons who have specialized knowledge, for the purpose of facilitating efforts such as securing eligible volunteer probation officer candidates, which is one of the activities of the volunteer probation officers' association, public relations and awareness-raising activities, such as the "Campaign to Give Society Brighter Future" and preventing recidivism in collaboration with the relevant organizations of local communities, while enabling volunteer probation officers in charge of providing guidance and support to probationers, parolees, and other such persons to receive opportunities for mutual consultation between volunteer probation officers and on-the-job training. [Ministry of Justice]
ウ 更生保護サポートセンターの設置の推進
D. Advancing the establishment of offenders rehabilitation support centers
法務省は、保護司と保護観察対象者等との面接場所や保護司組織の活動拠点を確保するとともに、更生保護ボランティアと地域の関係機関等との連携を促進するため、総務省の協力を得て、地方公共団体等と連携して、地域における更生保護ボランティアの活動の拠点となる更生保護サポートセンターの設置を着実に推進する。【総務省、法務省】
In order to ensure places for meetings between volunteer probation officers and probationers, parolees, and other such persons and a base for the work of volunteer probation officers, and in order to facilitate collaboration between rehabilitation volunteers and the relevant organizations in the local community, the Ministry of Justice, with the cooperation of the Ministry of Internal Affairs and Communications and in collaboration with local governments, will steadily advance the establishment of offenders rehabilitation support centers to serve as the bases for the work of rehabilitation volunteers in the local community. [Ministry of Internal Affairs and Communications; Ministry of Justice]
③ 更生保護施設による再犯防止活動の促進等
(iii) Facilitating activities to prevent recidivism undertaken by offenders rehabilitation facilities; related matters
ア 更生保護施設の地域拠点機能の強化
A. Strengthening the functions of offenders rehabilitation facilities to serve as local bases
法務省は、更生保護施設が、更生保護施設等を退所した者にとって、地域社会に定着できるまでの間の最も身近かつ有効な支援者であることを踏まえ、更生保護施設が地域で生活する刑務所出所者等に対する支援や処遇を実施するための体制整備を図る。【法務省】
In light of the fact that offenders rehabilitation facilities are the most familiar and available points of support for persons who have been released from the facilities until they settle in local communities, the Ministry of Justice will establish systems that enable offenders rehabilitation facilities to implement support and treatment for former inmates living in the local community. [Ministry of Justice]
イ 更生保護事業の在り方の見直し
B. Reviewing offender rehabilitation services
法務省は、更生保護施設が、一時的な居場所の提供だけではなく、犯罪をした者等の処遇の専門施設として、高齢者又は障害のある者、薬物依存症者に対する専門的支援や地域における刑務所出所者等の支援の中核的存在としての機能が求められるなど、現行の更生保護施設の枠組が構築された頃と比較して、多様かつ高度な役割が求められるようになり、その活動は難しさを増していることを踏まえ、これまでの再犯防止に向けた取組の中で定められた目標の達成に向け、更生保護事業の在り方について検討を行い、2年以内を目途に結論を出し、その結論に基づき所要の措置を講じる。【法務省】
Offenders rehabilitation facilities are being called asked to perform a more diverse and advanced role in comparison to when the current framework of offenders rehabilitation facilities was established, as they are now not only being called upon to provide former inmates with temporary places to stay, but also to function as the core actor in providing specialized support for elderly persons, persons with disabilities, and persons with drug dependencies and support for former inmates in the local community as a specialized facility for treating persons who have committed offenses, and in light of the increasing level of difficulty of their work, the Ministry of Justice will examine offender rehabilitation services in order to achieve the goals established in the previous efforts to prevent recidivism, draw a conclusion within two years, and take necessary measures based on that conclusion. [Ministry of Justice]
④民間の団体等の創意と工夫による再犯防止活動の促進
(iv) Facilitating activities to prevent recidivism based on the originality and ingenuity of private-sector organizations and others
ア 再犯防止活動への民間資金の活用の検討
A. Examining the use of private funds for activities to prevent recidivism
法務省は、更生保護法人のほか、NPO法人、社団法人、財団法人その他各種の団体等が、再犯の防止等に関する活動を行うための民間資金を活用した支援の在り方について検討を行い、2年以内を目途に結論を出し、その結論に基づき施策を実施する。【法務省】
The Ministry of Justice will examine desirable ways for support to be provided using private funding for the activities to prevent recidivism that are undertaken by incorporated non-profit organizations, incorporated associations, incorporated foundations, and other bodies, in addition to juridical persons for offender rehabilitation , draw a conclusion within two years, and implement initiatives based on that conclusion. [Ministry of Justice]
イ 社会的成果(インパクト)評価に関する調査研究
B. Research and study on the assessment of social performance (impact)
法務省は、関係府省の協力を得て、民間の団体等が行う再犯の防止等に関する活動における社会的成果(インパクト)評価に関する調査研究を行い、2年以内を目途に結論を出し、再犯の防止等に関する活動を行う民間団体等に対してその調査結果を提供し、共有を図る。【法務省】
With the cooperation of relevant ministries and agencies, the Ministry of Justice will carry out research and study on the assessment of social performance (impact) of the activities to prevent recidivism conducted by private bodies, etc., draw a conclusion within two years, and provide and share the results of the research with private-sector organizations, etc. engaged in activities to prevent recidivism [Ministry of Justice]
⑤民間協力者との連携の強化
(v) Strengthening collaboration with cooperating members of the private sector
ア 適切な役割分担による効果的な連携体制の構築
A. Building an effective collaboration system based on appropriate role-sharing
法務省は、保護司、篤志面接委員、教誨師等民間協力者が有する特性を踏まえつつ、民間協力者の負担が大きくならないよう留意しながら民間協力者との適切な役割分担を図り、効果的な連携体制を構築する。また、法務省は、再犯の防止等において、弁護士が果たしている役割に鑑み、弁護士との連携を強化していく。【法務省】
In light of the individual attributions of cooperating members of the private sector, such as volunteer probation officers, volunteer interviewers and chaplains, the Ministry of Justice will seek appropriate role-sharing with the cooperating members of the private sector, taking care to prevent them from bearing an excessive burden, and build an effective collaboration system. In addition, the Ministry of Justice will strengthen collaboration with attorneys in light of the role they take in preventing recidivism [Ministry of Justice]
イ 犯罪をした者等に関する情報提供
B. Providing information on persons who have committed offenses
法務省は、警察庁、文部科学省及び厚生労働省の協力を得て、犯罪をした者等に対して国や地方公共団体が実施した指導・支援等に関する情報その他民間協力者が行う支援等に有益と思われる情報について、個人情報等の適切な取扱いに十分配慮しつつ、民間協力者に対して適切に情報提供を行う。【警察庁、法務省、文部科学省、厚生労働省】
The Ministry of Justice; with the cooperation of the National Police Agency; the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; and the Ministry of Health, Labour and Welfare; will appropriately provide cooperating members of the private sector with information on the guidance and support given by the State and local governments to persons who have committed offenses and other information considered useful for the support given by cooperating members of the private sector, while giving full consideration to the appropriate handling of personal and other information. [National Police Agency; Ministry of Justice; Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; Ministry of Health, Labour and Welfare]
ウ 犯罪をした者等の支援に関する知見等の提供・共有
C. Providing and sharing knowledge about supporting persons who have committed offenses
法務省は、警察庁、文部科学省及び厚生労働省の協力を得て、民間協力者に対し、犯罪をした者等に対する指導・支援に関する調査研究の成果を提供するほか、矯正施設、保護観察所等の刑事司法関係機関の職員を民間協力者の実施する研修等へ講師として派遣するなどし、民間協力者に対して犯罪をした者等の支援に関する知見等を提供し、共有を図る。【警察庁、法務省、文部科学省、厚生労働省】
The Ministry of Justice; with the cooperation of the National Police Agency; the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; and the Ministry of Health, Labour and Welfare; will provide and share knowledge about supporting persons who have committed offenses with cooperating members of the private sector by sending the personnel of organizations in the criminal justice system such as correctional institutions and probation offices as lecturers for on-the-job training implemented by cooperating members of the private sector, in addition to providing the results of research and study on guidance and support given to persons who have committed offenses [National Police Agency; Ministry of Justice; Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; Ministry of Health, Labour and Welfare]
2.広報・啓発活動の推進等
2. Advancing public relations and awareness-raising activities; related matters
(1)現状認識と課題等
(1) Current situation; challenges; related matters
犯罪をした者等の社会復帰のためには、犯罪をした者等の自らの努力を促すだけでなく、犯罪をした者等が社会において孤立することのないよう、国民の理解と協力を得て、犯罪をした者等が再び社会を構成する一員となることを支援することが重要である。
For persons who have committed offenses to reintegrate into society, not only is it important that they be encouraged to make their own efforts, but also that they are supported in becoming constituent members of society again with the understanding and cooperation of the citizens, so that they do not become isolated from society.
政府においては、これまでも、全ての国民が、犯罪や非行の防止と罪を犯した人の更生について、理解を深め、それぞれの立場において力を合わせ、犯罪のない地域社会を築こうとする全国的な運動である“社会を明るくする運動”を推進するとともに、再犯の防止等に関する広報・啓発活動や法教育などを実施し、再犯の防止等について国民の関心と理解を深めるよう努めてきた。
The national government has already been making an effort to increase the interest and understanding of the people as it regards preventing recidivism by implementing public relations and awareness-raising activities and law-related education on preventing recidivism while advancing a nationwide movement called the "Campaign to Give Society Brighter Future" to get people to deepen their understanding of crime and delinquency prevention and of the rehabilitation of people who have committed crimes so that they will work together from each of their positions in the local community, in a combined effort to create communities that are free from crime.
しかしながら、再犯の防止等に関する施策は、国民にとって必ずしも身近でないため、国民の関心と理解を得にくく、“社会を明るくする運動”が十分に認知されていないなど、国民の関心と理解が十分に深まっているとは言えないこと、民間協力者による再犯の防止等に関する活動についても国民に十分に認知されているとはいえないことなどの課題がある。
However, as initiatives to prevent recidivism are not something to which the people feel connected, it is difficult to gain their interest and understanding; challenges include that the "Campaign to Give Society Brighter Future" does not have sufficient visibility and cannot be said to have deepened the interest or understanding of the people, and that activities prevent recidivism carried out by cooperating members of the private sector also cannot be said to have sufficient visibility among the people.
(2) 具体的施策
(2) Specific initiatives
①再犯防止に関する広報・啓発活動の推進
(i) Advancing public relations and awareness-raising activities related to preventing recidivism
ア 啓発事業等の実施
A. Implementing awareness-raising projects and other such initiatives
法務省は、各府省、地方公共団体、民間協力者と連携して、推進法第6条に規定されている再犯防止啓発月間において、国民の間に広く犯罪をした者等の再犯の防止等についての関心と理解を深めるための事業の実施を推進するとともに、検察庁、矯正施設、保護観察所等の関係機関における再犯の防止等に関する施策や、その効果についての積極的な情報発信に努める。また、“社会を明るくする運動”においても、推進法の趣旨を踏まえて、再犯の防止等についてより一層充実した広報・啓発活動が行われるよう推進するとともに、広く国民各層に関心をもってもらうきっかけとするため、効果検証を踏まえて、広報媒体や広報手法の多様化に努める。【各府省】
During the Recidivism Prevention Awareness Month prescribed in Article 6 of the Prevention Act, the Ministry of Justice, in collaboration with the ministries and agencies, local governments, and cooperating members of the private sector, will advance the implementation of projects to broadly deepen the interest and understanding of the people as it regards preventing recidivism by persons who have committed offenses, and will strive to actively transmit information on the initiatives to prevent recidivism implemented by the relevant organizations, such as the public prosecutor's office, correctional institutions, and probation offices, and their effects. In addition, the Ministry of Justice will advance the "Campaign to Give Society Brighter Future" to bring about further enhancement of public relations and awareness-raising activities on preventing recidivism in light of the purpose of the Prevention Act, and will endeavor to diversify the media and means of public relations, in light of an effectiveness evaluation, in order to use this as the opportunity to get all levels of civil society to take an interest. [All ministries and agencies]
イ 法教育の充実
B. Enhancement of law-related education
法務省は、文部科学省の協力を得て、再犯の防止等に資するための基礎的な教育として、法や司法制度及びこれらの基礎となっている価値を理解し、法的なものの考え方を身に付けるための教育を推進する。加えて、法務省は、再犯の防止等を含めた刑事司法制度に関する教育を推進し国民の理解を深める。【法務省、文部科学省】
The Ministry of Justice, in cooperation with the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, will advance education that is aimed at giving people an understanding of the law, the judicial system, and the values that serve as the basis for them, and to give them a way of thinking about things from a legal perspective, as a fundamental education meant to contribute to preventing recidivism In addition, the Ministry of Justice will deepen citizens' understanding by advancing education regarding the criminal justice system, including the prevention of recidivism. [Ministry of Justice; Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology]
②民間協力者に対する表彰
(ii) Commending cooperating members of the private sector
内閣官房及び法務省は、民間協力者による優れた再犯の防止等に関する活動を広く普及し、民間の個人・団体等による再犯の防止等に関する活動を促進するため、再犯を防止する社会づくりについて功績・功労があった民間協力者に対する表彰を実施する。【内閣官房、法務省】
The Cabinet Office and Ministry of Justice gives commendations to cooperating members of the private sector who have undertaken remarkable services or engaged in meritorious deeds towards the creation of a society that prevents recidivism, in order to widely popularize outstanding activities to prevent recidivism carried out by cooperating members of the private sector and further activities to prevent recidivism that are carried out by individuals and bodies in the private sector. [Cabinet Office; Ministry of Justice]
第7地方公共団体との連携強化等のための取組(推進法第5条、第8条、第24条関係)
Section 7 Efforts to Strengthen Collaboration with Local Governments; Related Efforts (Re: Articles 5, 8 and 24 of the Prevention Act)
1.地方公共団体との連携強化等
1. Strengthening collaboration with local governments; related matters
(1)現状認識と課題等
(1) Current situation; challenges; related matters
犯罪をした者等の中には、安定した仕事や住居がない者、薬物やアルコール等の依存のある者、高齢で身寄りがない者など地域社会で生活する上での様々な課題を抱えている者が多く存在する。政府においては、犯罪をした者等の抱えている課題の解消に向けて、各種の社会復帰支援のための取組を実施してきたところであるが、その範囲は原則として刑事司法手続の中に限られるため、刑事司法手続を離れた者に対する支援は、地方公共団体が主体となって一般市民を対象として提供している各種サービスを通じて行われることが想定されている。
Many persons who have committed offenses face various issues in living in local communities, such as having no stable work or housing, having drug or alcohol dependencies, or being elderly and having no relatives. The national government has been implementing various efforts to support persons who have committed offenses to reintegrate into society in order to solve such issues; but the scope of its efforts is generally limited to within the criminal justice system, and support for persons who are no longer in the criminal justice system is expected to be undertaken through the various services provided to the ordinary citizen, mainly by local governments.
この点について、推進法においては、地方公共団体は、基本理念にのっとり、再犯の防止等に関し、国との適切な役割分担を踏まえて、その地方公共団体の地域の状況に応じた施策を策定し、実施する責務があることや、地方公共団体における再犯の防止等に関する施策の推進に関する計画(以下「地方再犯防止推進計画」という。)を定めるように努めなければならないことが明記された。
In this regard, it is clearly provided in the Prevention Act that local governments are responsible for formulating and implementing initiatives tailored to the situation in the areas under their respective jurisdictions with regard to preventing recidivism, based on the appropriate sharing of roles with the State and in accordance with the fundamental principles, and that they must endeavor to establish plans for advancing initiatives to prevent recidivism in the areas under their jurisdictions (hereinafter referred to as "Local Recidivism Prevention Plans").
こうした中、一部の地方公共団体においては、自らがコーディネーターとなって、継続的な支援等を実施するためのネットワークを構築するなどソーシャル・インクルージョン(全ての人々を孤独や孤立、排除や摩擦から援護し、健康で文化的な生活の実現につなげるよう、社会の構成員として包み支え合う)のための取組が実施されつつある。
Given these circumstances, some local governments are starting to establish themselves as the coordinators in implementing efforts toward social inclusion (to provide every person with a back-up to protect them from loneliness, isolation, exclusion, and friction and to encompass and mutually support them to realize a healthy and cultured life as a constituent member of society) through the establishment of networks to implement continuous support.
しかしながら、地方公共団体には、犯罪をした者等が抱える様々な課題を踏まえた対応といった支援のノウハウや知見が十分でないこと、支援を必要としている対象者に関する情報の収集が容易でないことなどの課題があり、これらのことが、地方公共団体が主体的に、再犯の防止等に関する施策を進めていく上での課題となっている。
However, there are challenges, including not having sufficient know-how and knowledge to support persons who have committed offenses based on the various issues they face and difficulty in collecting information on the persons requiring support, and these things are becoming challenges for local governments to work autonomously in advancing initiatives to prevent recidivism.
(2) 具体的施策
(2) Specific initiatives
①地方公共団体による再犯の防止等の推進に向けた取組の支援
(i) Supporting the efforts of local governments to advance recidivism prevention
ア 再犯防止担当部署の明確化
A. Clarifying the divisions in charge of recidivism prevention
法務省は、総務省の協力を得て、全ての地方公共団体に再犯の防止等を担当する部署を明確にするよう、必要な働き掛けを実施する。【総務省、法務省】
With the cooperation of the Ministry of Internal Affairs and Communications, the Ministry of Justice will implement the necessary approaches to get all local governments to clarify which of their divisions is in charge of recidivism prevention. [Ministry of Internal Affairs and Communications; Ministry of Justice]
イ 地域社会における再犯の防止等に関する実態把握のための支援
B. Support for assessing the real state of things in connection with preventing recidivism in local communities
法務省は、地域における犯罪をした者等の実情や支援の担い手となり得る機関・団体の有無等といった、地域において再犯の防止等に関する取組を進める上で必要な実態把握に向けた調査等を行う地方公共団体の取組を支援する。【法務省】
The Ministry of Justice will support the efforts of local governments to conduct investigations designed to achieve the necessary assessment of the real state of things in order to advance efforts to prevent recidivism in their local communities, such as the circumstances of persons who have committed offenses in the local communities and the existence of organizations and other entities that will be able to provide them with support. [Ministry of Justice]
ウ 地域のネットワークにおける取組の支援
C. Supporting efforts made via local networks
法務省は、刑事司法手続を離れた者を含むあらゆる犯罪をした者等が、地域において必要な支援を受けられるようにするため、警察庁、総務省、文部科学省、厚生労働省及び国土交通省の協力を得て、地域の実情に応じて、刑事司法関係機関、地方公共団体等の公的機関や保健医療・福祉関係機関、各種の民間団体等の地域の多様な機関・団体が連携した支援等の実施に向けたネットワークにおける地方公共団体の取組を支援する。【警察庁、総務省、法務省、文部科学省、厚生労働省、国土交通省】
In order to ensure that all persons who have committed offenses, including those who are no longer in the criminal justice system, can receive the necessary support in their local communities, the Ministry of Justice will support local governments' efforts in networks designed to provide support through collaboration among a diversity of agencies and organizations in the local communities, namely official agencies such as organizations in the criminal justice system and local governments; health, medical, and welfare institutions; and various private-sector organizations; with the cooperation of the National Police Agency; the Ministry of Internal Affairs and Communications; the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; the Ministry of Health, Labour and Welfare; and the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; and based on the actual circumstances in each local community. [National Police Agency; Ministry of Internal Affairs and Communications; Ministry of Justice; Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; Ministry of Health, Labour and Welfare; Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism]
エ 資金調達手段の検討の促進
D. Facilitating studies on means of getting funding
法務省は、関係府省の協力を得て、地方公共団体に対して、地域における再犯の防止等に関する施策や民間の団体等の活動を推進するための資金を調達する手段の検討を働き掛けていく。【法務省】
The Ministry of Justice will encourage local governments to look into ways of getting funding to advance their initiatives and the activities of private-sector organizations, etc. and others to prevent recidivism in their respective local communities, with the cooperation of relevant ministries and agencies. [Ministry of Justice]
②地方再犯防止推進計画の策定等の促進
(ii) Facilitating the formulation of Local Recidivism Prevention Plans
法務省は、地方公共団体において、再犯の防止等に関する施策の検討の場が設けられるよう、また、地域の実情を踏まえた地方再犯防止推進計画が早期に策定されるよう働き掛ける。法務省は、警察庁、総務省、文部科学省、厚生労働省、農林水産省、経済産業省及び国土交通省の協力を得て、再犯の現状や動向、推進計画に基づく施策の実施状況等に関する情報を提供するなど、地方公共団体が地方再犯防止推進計画や再犯防止に関する条例等、地域の実情に応じて再犯の防止等に関する施策を検討・実施するために必要な支援を実施する。【警察庁、総務省、法務省、文部科学省、厚生労働省、農林水産省、経済産業省、国土交通省】
The Ministry of Justice will take an approach with local governments that ensures that places to study initiatives to prevent recidivism are established and Local Recidivism Prevention Plans are promptly formulated in light of the actual circumstances of the local community. In addition, the Ministry of Justice, with the cooperation of the National Police Agency; the Ministry of Internal Affairs and Communications; the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; the Ministry of Health, Labour and Welfare; the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; the Ministry of Economy, Trade and Industry; and the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; will implement the necessary support for local governments to study and implement initiatives to prevent recidivism based on the actual circumstances of the local community, such as Local Recidivism Prevention Plans and prefectural ordinances to prevent recidivism. [National Police Agency; Ministry of Internal Affairs and Communications; Ministry of Justice; Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; Ministry of Health, Labour and Welfare; Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; Ministry of Economy, Trade and Industry; Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism]
③地方公共団体との連携の強化
(iii) Strengthening collaboration with local governments
ア 犯罪をした者等の支援等に必要な情報の提供
A. Providing the information needed to support persons who have committed offenses
法務省は、警察庁、文部科学省、厚生労働省及び国土交通省の協力を得て、地方公共団体に対し、国が犯罪をした者等に対して実施した指導・支援等に関する情報その他地方公共団体が支援等を行うために必要な情報について、個人情報等の適切な取扱いに十分配慮しつつ、適切に情報を提供する。【警察庁、法務省、文部科学省、厚生労働省、国土交通省】
The Ministry of Justice, with the cooperation of the National Police Agency; the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; the Ministry of Health, Labour and Welfare; and the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; will appropriately provide local governments with information on the guidance and support given by the State to persons who have committed offenses and with other information that the local governments need in order to provide support, while giving full consideration to the appropriate handling of personal and other information. [National Police Agency; Ministry of Justice; Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; Ministry of Health, Labour and Welfare; Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism]
イ 犯罪をした者等の支援に関する知見等の提供・共有
B. Providing and sharing knowledge about supporting persons who have committed offenses
法務省は、警察庁、文部科学省及び厚生労働省の協力を得て、犯罪をした者等に対する指導・支援に関する調査研究等の成果を提供するほか、矯正施設、保護観察所等の刑事司法関係機関の職員を地方公共団体の職員研修等へ講師として派遣するなどし、地方公共団体に対して犯罪をした者等の支援に関する知見等を提供し、共有を図る。【警察庁、法務省、文部科学省、厚生労働省】
With the cooperation of the National Police Agency, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, and the Ministry of Health, Labour and Welfare, the Ministry of Justice will provide and share knowledge about supporting persons who have committed offenses with local governments by sending personnel from organizations in the criminal justice system, such as correctional institutions and probation offices, as lecturers for local governments' on-the-job personnel training, in addition to providing the results of research and study on the guidance and support given to persons who have committed offenses. [National Police Agency; Ministry of Justice; Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; Ministry of Health, Labour and Welfare]
ウ 国・地方協働による施策の推進
C. Advancing coordinated initiatives by the State and local governments
法務省は、警察庁、総務省、文部科学省、厚生労働省、農林水産省、経済産業省及び国土交通省の協力を得て、国と地方公共団体における再犯の防止等に関する施策を有機的に連携させ、総合的かつ効果的な再犯の防止等に関する対策を実施するため、国と地方公共団体の協働による再犯の防止等に関する施策の実施を推進する。【警察庁、総務省、法務省、文部科学省、厚生労働省、農林水産省、経済産業省、国土交通省】
The Ministry of Justice, with the cooperation of the National Police Agency; the Ministry of Internal Affairs and Communications; the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; the Ministry of Health, Labour and Welfare; the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; the Ministry of Economy, Trade and Industry; and the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; will advance the implementation of coordinated initiatives to prevent recidivism by the State and local governments, in order to implement comprehensive and effective measures to prevent recidivism by organically coordinating the initiatives to prevent recidivism implemented by the State and local governments. [National Police Agency, the Ministry of Internal Affairs and Communications, the Ministry of Justice; the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, the Ministry of Health, Labour and Welfare, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, the Ministry of Economy, Trade and Industry and the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism]
エ 国の施策に対する理解・協力の促進
D. Facilitating understanding of and cooperation with the initiatives of the State
警察庁、法務省、文部科学省、厚生労働省、農林水産省、経済産業省及び国土交通省は、必要に応じ総務省の協力を得て、国が実施する再犯の防止等に関する施策について、地方公共団体に対して周知を図り、必要な協力が得られるよう働き掛けていくとともに、地方公共団体においても、地域の状況に応じつつ、国が実施する再犯の防止等に関する施策と同様の取組を実施するよう働き掛けていく。【警察庁、総務省、法務省、文部科学省、厚生労働省、農林水産省、経済産業省、国土交通省】
The National Police Agency; the Ministry of Justice; the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; the Ministry of Health, Labour and Welfare; the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; the Ministry of Economy, Trade and Industry; and the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism will inform local governments of the initiatives to prevent recidivism implemented by the State and approach the local governments to obtain the necessary cooperation, with the cooperation of the Ministry of Internal Affairs and Communications, as needed, and approach the local governments to implement efforts similar to the initiatives to prevent recidivism implemented by the State, based on the situation of the local community. [National Police Agency; Ministry of Internal Affairs and Communications; Ministry of Justice; Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; Ministry of Health, Labour and Welfare; Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; Ministry of Economy, Trade and Industry; Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism]
第8関係機関の人的・物的体制の整備等のための取組(推進法第18条、第19条関係)
Section 8 Efforts to Develop the Personnel and Physical Systems of the Relevant Organizations; Related Efforts (Re: Articles 18 and 19 of the Prevention Act)
1.関係機関の人的・物的体制の整備等
1. Developing the personnel and physical systems of the relevant organizations; related matters
(1)現状認識と課題等
(1) Current situation; challenges; related matters
犯罪をした者等が円滑に社会に復帰することができるようにするためには、犯罪をした者等が犯罪の責任等を自覚して自ら社会復帰のために努力することはもとより、社会において孤立しないよう、犯罪をした者等に対して適切な指導及び支援を行い得る人材を確保・養成し、資質の向上を図っていくことが求められている。また、矯正施設を始めとする再犯防止関係施設は、再犯の防止等に関する施策を実施するための重要な基盤であり、その整備を推進していくことが求められている。
For persons who have committed offenses to become able to smoothly reintegrate into society, not only are they being asked to become conscious of things such as their responsibility for their offenses and to work toward their own reintegration into society, there is also a call to secure and train personnel who are capable of providing appropriate guidance and support to persons who have committed offenses and improve their credentials so that persons who have committed offenses will not become isolated from society. In addition, correctional institutions and other facilities involved in preventing recidivism are important bases for implementing initiatives to prevent recidivism, and are called upon to advance the development of these efforts.
しかしながら、刑事司法関係機関や保健医療・福祉関係機関等は、それぞれ十分とはいえない体制の中で業務を遂行している現状にあり、様々な課題を抱えた犯罪をした者等に対して十分な指導・支援を行うことが困難な状況にあること、例えば、矯正施設については、地域住民の避難場所等災害対策の役割をも担っているにもかかわらず、現行の耐震基準制定以前に築造されたものが多く、高齢受刑者が増加している中でバリアフリー化に対応できていない施設、あるいは医療設備が十分でない施設も存在することなど、再犯の防止等に関する施策を担う人的・物的体制の整備が急務である。
However, currently, organizations in the criminal justice system and health, medical, and welfare institutions are performing their services from within systems that cannot be called sufficient, and are facing difficulties in providing sufficient guidance and support to persons who have committed offenses and who are dealing with a variety of issues. For example, despite serving as evacuation points for local residents or otherwise playing a role in disaster-relief measures, many correctional institutions were constructed before the establishment of the current earthquake-proofing standards; and some of these institutions have either not been made barrier-free or have insufficient medical facilities, even as the number of elderly sentenced persons increases. There is thus an urgent need to develop the personnel and physical systems that are being tasked with initiatives to prevent recidivism.
(2) 具体的施策
(2) Specific initiatives
①関係機関における人的体制の整備
(i) Developing the personnel systems at the relevant organizations
警察庁、法務省及び厚生労働省は、関係機関において、本計画に掲げる具体的施策を適切かつ効果的に実施するために必要な人的体制の整備を着実に推進する。【警察庁、法務省、厚生労働省】
The National Police Agency, the Ministry of Justice, and the Ministry of Health, Labour and Welfare will steadily advance the development of the necessary personnel systems to enable the relevant organizations to appropriately and effectively implement the specific initiatives set forth in this plan. [National Police Agency; Ministry of Justice; Ministry of Health, Labour and Welfare]
②関係機関の職員等に対する研修の充実等
(ii) Enhancing on-the-job training for personnel at the relevant organizations; related matters
警察庁、法務省、文部科学省及び厚生労働省は、再犯の防止等に関する施策が、犯罪をした者等の円滑な社会復帰を促進するだけでなく、犯罪予防対策としても重要であり、安全で安心して暮らせる社会の実現に寄与するものであることを踏まえ、刑事司法関係機関の職員のみならず、警察、ハローワーク、福祉事務所等関係機関の職員、学校関係者等に対する教育・研修等の充実を図る。【警察庁、法務省、文部科学省、厚生労働省】
In light of the fact that initiatives to prevent recidivism not only facilitate the smooth reintegration of persons who have committed offenses into society but are also important as crime prevention measures and contribute to the creation of a society in which people can live safely and with peace of mind, the National Police Agency, the Ministry of Justice, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, and the Ministry of Health, Labour and Welfare will enhance the education and on-the-job training of not only personnel of organizations in the criminal justice system, but also of the personnel of the relevant organizations, such as police, public employment security offices, and welfare offices, and of school officials. [National Police Agency; Ministry of Justice; Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; Ministry of Health, Labour and Welfare]
③矯正施設の環境整備
(iii) Environmental streamlining of correctional institutions
法務省は、矯正施設について、耐震対策を行うとともに、医療体制の充実、バリアフリー化、特性に応じた効果的な指導・支援の充実等のための環境整備を着実に推進する。【法務省】
In addition to undertaking earthquake-proofing measures for correctional institutions, the Ministry of Justice will steadily advance environmental streamlining to enhance the frameworks for medical treatment, to make correctional institutions barrier-free, and to enhance effective guidance and support tailored to the individual attributes of the persons in those facilities. [Ministry of Justice]