公証人手数料令(平成五年政令第二百二十四号)
Order for Notary Fees(Cabinet Order No. 224 of 1993)
最終更新:平成二十七年政令第三十号
Last Version: Cabinet Order No. 30 of 2015
TOC
History

  • June 29, 2023
    • Last Version: Cabinet Order No. 249 of 2022
    • Translated Date: March 9, 2023
    • Dictionary Version: 15.0
  • May 29, 2018
    • Last Version: Cabinet Order No. 30 of 2015
    • Translated Date: March 28, 2016
    • Dictionary Version: 10.0

公証人手数料令
Order for Notary Fees
平成五年六月二十五日政令第二百二十四号
Cabinet Order No. 224 of June 25, 1993
内閣は、公証人法(明治四十一年法律第五十三号)第七条第三項(同法第九条において準用する場合を含む。)の規定に基づき、公証人手数料規則(明治四十二年勅令第百七十四号)の全部を改正するこの政令を制定する。
The Cabinet hereby enacts this Cabinet Order revising the entire Ordinance for Notary Fees (Imperial Ordinance No. 174 of 1891) pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (3) of the Notary Act (Act No. 53 of April 14, 1908) (including the cases where the provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 9 of the Act).
第一章 総則(第一条―第八条)
Chapter I General Provisions(Articles 1 through 8)
第二章 証書の作成の手数料
Chapter II Fees for the Creation of Notarial instruments
第一節 法律行為に係る証書(第九条―第二十五条)
Section 1 Notarial instruments pertaining to a Juridical Act(Articles 9 through 25)
第二節 法律行為でない事実に係る証書(第二十六条―第三十一条)
Section 2 Notarial instruments Pertaining to a Fact That Does Not Involve a Juridical Act(Articles 26 through 31)
第三節 病床執務加算及び執務の中止等による手数料(第三十二条・第三十三条)
Section 3 Addition for Duties Performed at Client's Sickbed and Fees Due to Suspension of Duties(Articles 32 and 33)
第三章 認証の手数料(第三十四条―第三十六条)
Chapter III Fees for Certification(Articles 34 through 36)
第四章 その他の手数料(第三十七条―第四十一条の四)
Chapter IV Other Fees(Articles 37 through 41-4)
第五章 送達に要する料金、登記手数料、日当及び旅費(第四十二条―第四十三条)
Chapter V Charges for Service, Registration Fees, Daily Allowances, and Travel Expenses(Articles 42 through 43)
附 則
Supplementary Provisions
第一章 総則
Chapter I General Provisions
(趣旨)
(Purpose)
第一条公証人(公証人の職務を行う法務事務官を含む。以下同じ。)が受ける手数料、送達に要する料金、登記手数料、日当及び旅費については、この政令の定めるところによる。
Article 1Fees that a notary (including an official of the Ministry of Justice who performs the duties of a notary; the same applies hereinafter) receives, charges for service, registration fees, daily allowances, and travel expenses are governed by the provisions of this Cabinet Order.
(嘱託人が複数の場合の支払義務)
(Obligation to Make a Payment When There Are Multiple Clients)
第二条嘱託人が二人以上あるときは、各嘱託人は、連帯して手数料、送達に要する料金、登記手数料、日当又は旅費(以下「手数料等」という。)の支払をする義務を負う。
Article 2If there are two or more clients, each client is obliged to pay fees, charges for service, registration fees, daily allowances, or travel expenses (hereinafter collectively referred to as "Fees, etc.") jointly and severally.
(公正の効力がない文書等に係る手数料、日当及び旅費)
(Fees, Daily Allowance, and Travel Expenses Pertaining to Documents That Are Not Notarized)
第三条公証人が作成した文書又は電磁的記録(以下この条において「文書等」という。)が公正の効力を有しないときは、公証人は、当該文書等についての手数料、日当及び旅費を受けることができない。ただし、当該文書等の作成について過失がなかったときは、この限りでない。
Article 3When a document or electronic or magnetic record (hereinafter referred to as "documents, etc." in this Article) that is created by a notary does not have an effect of notarization, a notary may not receive fees, daily allowances, and travel expenses for the documents, etc.; provided, however, that this does not apply to cases where there is no negligence in the creation of the documents, etc.
(支払の請求)
(Request for Payment)
第四条公証人は、嘱託された事項について、その事務の取扱いを完了した後、又はその事務の取扱いに着手したにもかかわらず、嘱託人の請求によりこれをやめ、若しくは嘱託人その他の列席者の責めに帰すべき事由によりこれを完了することができないこととなった後でなければ、手数料等の支払の請求をすることができない。
Article 4(1)A notary may only request the payment of Fees, etc. for a commissioned matter after the handling of the processes is completed or after the notary has stopped handling the processes at the request of the client although the notary has started it or the notary cannot complete it due to grounds attributable to the client or others of those in attendance.
公証人は、手数料等の支払の請求をするときは、嘱託人に対し、請求に係る手数料等の計算書を交付するものとする。
(2)When a notary requests payment of Fees, etc., the notary delivers to the client a financial statement of Fees, etc. pertaining to the request.
(支払の猶予)
(Grace Period for Payment)
第五条嘱託人が市町村長(特別区及び地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二百五十二条の十九第一項の指定都市にあっては、区長)の証明書その他の文書により支払の資力がないことを証明したときは、公証人は、手数料等の全部又は一部の支払を猶予することができる。
Article 5When a client proves that the client lacks the financial resources for payment with a certificate from the mayor of a municipality (or ward head in a ward and in the cities designated in Article 252-19, paragraph (1) of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947)) or other documents, a notary may grant a grace period for all or part of the payment.
(予納)
(Prepayment)
第六条公証人は、嘱託人に対し、手数料等について、その概算額の予納を求めることができる。この場合においては、第四条第二項の規定を準用する。
Article 6(1)A Notary may request prepayment of the estimated amount of Fees, etc. from a client.In this case, the provisions of Article 4, paragraph (2) apply mutatis mutandis.
嘱託人が前項の規定による概算額の予納をしないときは、公証人は、その嘱託を拒むことができる。
(2)When a client does not make a prepayment of the estimated amount under the provisions of the preceding paragraph, a notary may refuse the commission.
(法務事務官が職務を行う場合の支払方法)
(Payment Method When an Official of the Ministry of Justice Performs the Duties)
第七条法務事務官が公証人法第八条の規定により職務を行う場合には、法務事務官は、嘱託人に対し、手数料、日当又は旅費を印紙で納付させることができる。
Article 7When an official of the Ministry of Justice performs duties pursuant to the provisions of Article 8 of the Notary Act, the Ministry of Justice official may have a client pay fees, daily allowances, or travel expenses with revenue stamps.
(不払の場合の嘱託の拒絶)
(Refusal of Commission in Cases of Nonpayment)
第八条嘱託された事項についての手数料等の全部又は一部の支払がないときは、公証人は、当該嘱託された事項に関して、次の嘱託を拒むことができる。
Article 8When all or part of the payment of Fees, etc. for commissioned matters is not paid, a notary may refuse the following commissions with respect to the commissioned matters:
証書の正本若しくは謄本、証書の附属書類の謄本又は定款若しくはその附属書類の謄本の交付
(i)delivery of the authenticated copy or transcript of a notarial instrument, transcript of annexed documents of a notarial instrument, or transcript of articles of incorporation or its annexed documents;
執行文の付与
(ii)delivery of a certificate of execution;
送達の証明
(iii)a certification of service;
公証人法第六十二条ノ七第二項(民法施行法(明治三十一年法律第十一号)第七条第一項において準用する場合を含む。)の規定による電磁的記録の保存
(iv)preservation of electronic or magnetic records under Article 62-7, paragraph (2) of the Notary Act (including the cases where the provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 7, paragraph (1) of the Act for Enforcement of the Civil Code (Act No. 11 of 1898));
公証人法第六十二条ノ七第三項第一号(民法施行法第七条第一項において準用する場合を含む。)の規定による証明
(v)a certification under the provisions of Article 62-7, paragraph (3), item (i) of the Notary Act (including cases where the provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 7, paragraph (1) of the Act for Enforcement of the Civil Code); and
公証人法第六十二条ノ七第三項第二号(民法施行法第七条第一項において準用する場合を含む。)の規定による情報の提供
(vi)provision of information under the provisions of Article 62-7, paragraph (3), item (ii) of the Notary Act (including cases where the provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 7, paragraph (1) of the Act for Enforcement of the Civil Code).
第二章 証書の作成の手数料
Chapter II Fees for the Creation of Notarial instruments
第一節 法律行為に係る証書
Section 1 Notarial instruments Pertaining to a Juridical Act
(法律行為に係る証書の作成の手数料の原則)
(Principles of Fees for the Creation of Notarial instruments Pertaining to a Juridical Act)
第九条法律行為に係る証書の作成についての手数料の額は、この政令に特別の定めがある場合を除き、別表の中欄に掲げる法律行為の目的の価額の区分に応じ、同表の下欄に定めるとおりとする。
Article 9The amount of fees for the creation of notarial instruments pertaining to a juridical act is as provided for in the right hand column of the appended table corresponding to the category of the value of the subject matter of the juridical act listed in the middle column of the table except as otherwise provided for by this Cabinet Order.
(法律行為の目的の価額の算定時期)
(Timing of Calculating the Value of the Subject Matter of a Juridical Act)
第十条法律行為の目的の価額は、公証人が証書の作成に着手した時の価額による。
Article 10The value of the subject matter of a juridical act is the value at the time when a notary starts the creation of a notarial instrument.
(給付に係る法律行為の目的の価額)
(Value of the Subject Matter of a Juridical Act Pertaining to Performance)
第十一条給付に係る法律行為の目的の価額は、次の各号に掲げる区分に応じ、当該各号に定める額とする。
Article 11The value of the subject matter of a juridical act pertaining to performance is the amount specified in each of the following items according to the categories set forth respectively in these items:
当事者の双方の嘱託によるとき当事者の双方がするべき給付の価額を合算した額。ただし、当事者の一方がするべき給付のみが金銭を目的とするものであるときは、その給付の額の二倍の額
(i)when the juridical act is commissioned by both parties:the total amount of performance to be made by both parties; provided, however, that if money is the subject matter of the performance to be made by one of the parties only, double the amount of the performance ; or
当事者の一方の嘱託によるとき嘱託人がするべき給付の価額。ただし、相手方がするべき給付のみが金銭を目的とするものであるときは、その給付の額
(ii)when the juridical act is commissioned by one of the parties:the value of the performance to be made by the client; provided, however, that if money is the subject matter of the performance to be made by the other party only, the amount of the performance.
(担保に関する給付の価額)
(Value of Performance Pertaining to Security)
第十二条法律行為が担保(企業担保権を除く。以下同じ。)の設定を目的とするときは、その給付の価額は、担保の目的の価額又は担保される債権の額のうちいずれか少ない額による。
Article 12(1)When a juridical act is to establish security (excluding enterprise mortgage; the same applies hereinafter), the value of the performance is the value of the subject matter of the security or the amount of the secured claim, whichever is smaller.
法律行為が担保の移転を目的とするときは、その給付の価額は、担保の目的の価額、担保される債権の額又は担保の移転により担保されるべき債権の額のうちいずれか少ない額による。
(2)When a juridical act is to transfer the security, the value of the performance is the value of the subject matter of the security, the value of the secured claim, or the amount of the claim to be secured by transfer of security, whichever is the smallest.
法律行為が担保の順位の移転を目的とするときは、その給付の価額は、担保の目的の価額、担保の順位の移転により優先の順位を取得するべき担保に係る債権の額又はこれにより優先の順位を失うべき担保に係る債権の額のうちいずれか少ない額による。
(3)When a juridical act is to transfer the order of security, the value of the performance is the value of the subject matter of security, the amount of debt pertaining to the security that is to obtain a priority order by the transfer of the order of security or the amount of debt pertaining to the security that is to lose a priority order thereby, whichever is the smallest.
(定期給付に関する給付の価額)
(Value of Payment Related to Periodic Performance)
第十三条法律行為が定期の給付を目的とするときは、その給付の価額は、全期間の給付の価額の総額とする。ただし、動産の賃貸借及び商工業の見習を目的としない雇用については五年間、その他の法律行為については十年間の給付の価額の総額を超えることができない。
Article 13(1)When a juridical act is to obtain periodic performance, the value of the performance is the total amount of the value for the entire period; provided, however, that it may not exceed the total amount of the value of performance for five years as to a lease of immovable property and an employment that is not for the purpose of apprenticeship in commerce and industry, and 10 years for other juridical acts.
前項の定期の給付につき期間の定めがないときは、その給付の価額は、同項ただし書に規定する法律行為の別に従いそれぞれの期間の給付の価額の総額とする。
(2)If a period for the periodic performance set forth in the preceding paragraph is not provided, the value of the performance is the total amount of the value of the payment for the period respectively according to the distinction of juridical acts provided for in the proviso to the paragraph.
第一項の法律行為につき当事者がするべき給付がいずれも金銭を目的とするものでない場合であって、相手方がするべき給付が定期のものでないときは、当該相手方がするべき給付の価額は、定期の給付の価額と同一とみなす。
(3)If all of the performance to be made by parties for a juridical act set forth in paragraph (1) are not for money and the performance to be made by the other party is not a periodic performance, the value of the performance to be made by the other party is deemed to be the same as the value of periodic performance.
(算定不能の場合の給付の価額)
(The Value of Performance When It Is Impossible to Calculate)
第十四条給付に係る法律行為について当事者の一方がするべき給付のみの価額を算定することができないときは、その給付の価額は、相手方がするべき給付の価額と同一とみなす。ただし、その当事者の一方がするべき給付の最低価額が相手方がするべき給付の価額を超えることが明らかなときはその最低価額とし、その当事者の一方がするべき給付の最高価額が相手方がするべき給付の価額に満たないことが明らかなときはその最高価額とする。
Article 14If the value of the only of the performance for a juridical act to be made by one of the parties cannot be calculated pertaining to the performance , the value of the performance is deemed to be the same as the value of the performance to be made by the other party; provided, however, that if it is obvious that the lowest value of the performance to be made by one of the parties exceeds the value of the performance to be paid by the other party, the value of the performance is the lowest value; and if it is obvious that the highest value of the performance to be made by one of the parties is less than the value of the performance to be made by the other party, the value of the performance is the highest value.
(果実等に関する法律行為の目的の価額)
(Value of the Subject Matter of a Juridical Act Pertaining to Fruit)
第十五条果実、損害賠償、違約金又は費用が法律行為の附帯の目的であるときは、これらの価額は、法律行為の目的の価額に算入しない。
Article 15If fruits, compensation for damages, penalties, or expenses are the incidental subject matters of a juridical act, these values are not included in the value of the subject matter of the juridical act.
(算定不能の場合の法律行為の目的の価額)
(Value of the Subject Matter of a Juridical Act When It Is Impossible to Calculate)
第十六条法律行為の目的の価額を算定することができないときは、その法律行為の目的の価額は、五百万円とみなす。ただし、その法律行為の目的の最低価額が五百万円を超えることが明らかなときはその最低価額とし、その法律行為の目的の最高価額が五百万円に満たないことが明らかなときはその最高価額とする。
Article 16If the value of the subject matter of a juridical act is impossible to calculate, the value of the subject matter of the juridical act is deemed to be five million yen; provided, however, that if it is obvious that the lowest value of the subject matter of the juridical act exceeds five million yen, the value of the subject matter is the lowest value, and if the highest value of the subject matter of the juridical act is less than five million yen, the value of the subject matter is the highest value.
(承認等に関する証書)
(Notarial instruments Pertaining to Approval)
第十七条承認、許可若しくは同意又は当事者の双方が履行していない契約の解除に係る証書の作成についての手数料の額は、一万千円とする。ただし、当該証書に係る法律行為についての別表の中欄に掲げる法律行為の目的の価額の区分に応じてそれぞれ同表の下欄に掲げる額の十分の五に相当する額が一万千円を下回るときは、当該下回る額による。
Article 17The amount of fees for the creation of notarial instruments pertaining to approval, permission, or agreement, or to cancellation of an agreement that neither party has not implemented is 11,000 yen; provided, however, that if the amount corresponding to half(5/10) of the amount listed in the right-hand column of the appended table with respect to the juridical act pertaining to the notarial instrument respectively according to the category of the value of the subject matter of the juridical acts listed in the middle column of the appended table is less than 11,000 yen, the value of fees is the smaller amount.
(委任状)
(Proxy)
第十八条委任状の作成についての手数料の額は、七千円とする。
Article 18The amount of fees for the creation of a proxy is 7,000 yen.
(遺言に関する証書)
(Notarial instruments Pertaining to a Will)
第十九条遺言の証書の作成(遺言の補充又は更正に係るものを除く。)についての手数料の額は、第九条の規定による額に一万千円を加算する。ただし、遺言の目的の価額が一億円を超えるときは、この限りでない。
Article 19(1)The value of fees for the creation of a notarial instrument of will (excluding those pertaining to a supplement or correction of a will) is the amount adding 11,000 yen to the amount under the provisions of Article 9; provided, however, that this does not apply to cases where the value of the subject matter of the will exceeds 100 million yen.
遺言の全部又は一部の取消しの証書の作成についての手数料の額は、一万千円とする。この場合においては、第十七条ただし書の規定を準用する。
(2)The amount of fees for the creation of notarial instruments to cancel all or part of a will is 11,000 yen.In this case, the provisions of the proviso to Article 17 apply mutatis mutandis.
(株主総会等の決議に関する証書)
(Notarial instruments Pertaining to the Resolution of a Shareholders' Meeting)
第二十条株主総会その他の集会の決議に係る証書の作成についての手数料の額は、第二十六条の規定の例により算定する。
Article 20The amount of fees for the creation of a notarial instrument pertaining to the resolution of a shareholders' meeting or other meeting is calculated pursuant to the provisions of Article 26.
(企業担保権に関する証書)
(Notarial instruments Pertaining to Enterprise Mortgage)
第二十一条企業担保権の設定を目的とする契約の証書の作成についての手数料の額は、十一万円とする。
Article 21(1)The amount of fees for the creation of a notarial instrument of an agreement for establishment of an enterprise mortgage is 110,000 yen.
企業担保権の変更を目的とする契約の証書の作成についての手数料の額は、四万五千円とする。
(2)The amount of fees for the creation of a notarial instrument of an agreement for a change in an enterprise mortgage is 45,000 yen.
(規約の設定等に関する証書)
(Notarial instruments Pertaining to the Establishment of Rules)
第二十二条建物の区分所有等に関する法律(昭和三十七年法律第六十九号)第三十二条の規定による規約の設定に係る証書の作成についての手数料の額は、次の各号に掲げる区分に応じ、当該各号に定める額とする。
Article 22(1)The amount of fees for the creation of a notarial instrument pertaining to the establishment of rules pursuant to Article 32 of the Act on Building Unit Ownership, etc. (Act No. 69 of 1962) is the amount specified in each of the following items according to the category listed in the items respectively:
専有部分の個数が十個以下の場合 二万三千円
(i)if the number of exclusive elements is 10 or less, 23,000 yen;
専有部分の個数が十個を超え五十個以下の場合 二万三千円に超過個数十個までごとに一万千円を加算した額
(ii)if the number of exclusive elements is over 10 and up to50, 23,000 yen plus 11,000 yen for each set of 10 or fewer additional elements after the first 10;
専有部分の個数が五十個を超え百個以下の場合 六万七千円に超過個数十個までごとに九千円を加算した額
(iii)if the number of exclusive elements is over 50 and up to100, 67,000 yen plus 9,000 yen for each set of 10 or fewer additional elements after the first 50; or
専有部分の個数が百個を超える場合 十一万二千円に超過個数二十個までごとに六千円を加算した額
(iv)if the number of exclusive elements is over100, 112,000 yen plus 6,000 yen for each set of 20 or fewer additional elements after first 100
建物の区分所有等に関する法律第六十七条第二項の規定による規約の設定に係る証書の作成についての手数料の額は、次の各号に掲げる区分に応じ、当該各号に定める額とする。
(2)The value of fees for the creation of a notarial instrument pertaining to establishment of rules pursuant to Article 67, paragraph (2) of the Act on Building Unit Ownership, etc. is the amount specified in each of the following items according to the category listed in the items respectively:
建物の棟数が五棟以下の場合 二万三千円
(i)if the number of buildings is five or less, 23,000 yen; or
建物の棟数が五棟を超える場合 二万三千円に超過棟数五棟までごとに一万千円を加算した額
(ii)if the number of buildings is over five, 23,000 yen plus11,000 yen for each set of five or fewer buildings after the first five buildings.
前二項に規定するもののほか、建物の区分所有等に関する法律の規定による規約の設定に係る証書の作成についての手数料の額は、第一項の規定の例による額とする。
(3)Beyond what is provided for in the preceding two paragraphs, the amount of fees for the creation of a notarial instrument pertaining to the establishment of rules pursuant to the provisions of the Act on Building Unit Ownership, etc. is the amount pursuant to the provisions of paragraph (1).
一団地内の数棟の建物に対する前項の規定の適用については、一団地内の数棟の建物の全部が専有部分のある建物以外の建物であるときはその建物の個数を専有部分の個数と、一団地内の数棟の建物の一部が専有部分のある建物以外の建物であるときはその建物の個数に専有部分の個数を加えたものを専有部分の個数とみなす。
(4)With respect to the application of the provisions of the preceding paragraph to multiple buildings in one housing complex, if all of the multiple buildings in one housing complex are buildings other than those with exclusive elements, the number of those buildings is deemed to be the number of exclusive elements; and if parts of multiple buildings in one housing complex are buildings other than those with exclusive elements, the total of the number of these buildings and the number of exclusive elements are deemed to be the number of exclusive elements.
第一項から第三項までに規定する規約の変更に係る証書の作成についての手数料の額は、当該規約の設定に係る証書の作成についての手数料の額と同一とする。ただし、当該規約の設定に係る証書が当該公証人役場において作成されているときは、その額の十分の五の額(二万三千円に満たないときは、二万三千円)とする。
(5)The amount of the fees for the creation of a notarial instrument pertaining to a change in the rules provided for in paragraphs (1) through (3) is the same amount of the fees for the creation of a notarial instrument pertaining to the establishment of rules; provided, however, that if the notarial instrument pertaining to the establishment of rules is created at the notary's office, the fee is half(5/10) of the amount (if half of the amount is less than 23,000 yen, the fee is 23,000 yen).
第一項から第三項までに規定する規約の廃止に係る証書の作成についての手数料の額は、一万千円とする。
(6)The amount of the fees for the creation of a notarial instrument pertaining to abolishment of the rules provided for in paragraphs (1) through (3) is 11,000 yen.
(従たる法律行為の特例)
(Special Provisions for a Secondary Juridical Act)
第二十三条従たる法律行為について主たる法律行為とともに証書が作成されるときは、その手数料の額は、主たる法律行為により算定する。
Article 23(1)If a notarial instrument is created for a secondary juridical act along with a principal juridical act, the amount of fees is calculated based on the principal juridical act.
担保の設定を目的とする法律行為について担保される債権に係る法律行為とともに証書が作成される場合における前項の規定の適用については、担保される債権の額と担保の目的の価額又は担保される債権の額のうちいずれか少ない額の十分の五の額とを合算した額をもって主たる法律行為の目的の価額とする。
(2)With respect to application of the provisions of the preceding paragraph to the case of creating a notarial instrument for a juridical act for establishment of security along with a juridical act pertaining a debt to be secured, the value of the subject matter of the principle juridical act is the total of the amount of the debt to be secured and half (5/10) of the value of the subject matter of security or the amount of debt to be secured, whichever the smaller.
企業担保権の設定を目的とする契約について担保される債権に係る法律行為とともに証書が作成されるときは、その手数料の額は、第一項の規定にかかわらず、その担保される債権に係る法律行為のみに係る証書の作成についての第九条の規定による額に五万五千円を加算した額とする。ただし、第二十一条第一項の規定による額を下回らないものとする。
(3)If a notarial instrument is created for an agreement for establishment of an enterprise mortgage along with a juridical act pertaining to a debt to be secured, the amount of the fees is the amount adding 55,000 yen to the amount under the provisions of Article 9 for the creation of a notarial instrument pertaining only to the juridical act pertaining to the debt to be secured notwithstanding the provisions of paragraph (1); provided, however, that the amount is not less than the amount under the provisions of Article 21, paragraph (1).
(法律行為の補充又は更正の特例)
(Special Provisions for Supplement or Correction of a Juridical Act)
第二十四条法律行為(次項に規定するものを除く。)の補充又は更正に係る証書の作成についての手数料の額は、当該法律行為に係る証書が当該公証人役場において作成されているときは、当該法律行為の補充又は更正の目的の価額を法律行為の目的の価額とした場合の第九条の規定の例による額の十分の五の額とする。
Article 24(1)The amount of fees for the creation of a notarial instrument pertaining to a supplement or correction of a juridical act (excluding those provided for in the following paragraph) is half (5/10) of the amount pursuant to the provisions of Article 9 the value of the subject matter of the supplement or correction of the juridical act is set to be the value of the subject matter of a juridical act, if the notarial instrument pertaining to the juridical act was created at the notary's office.
第十七条、第十八条、第十九条第二項、第二十一条及び第二十二条に規定する法律行為の補充又は更正に係る証書の作成についての手数料の額は、当該法律行為に係る証書の作成についての手数料の額の十分の五の額とする。ただし、当該法律行為に係る証書が当該公証人役場において作成されているときは、当該法律行為に係る証書の作成についての手数料の額の十分の二・五の額とする。
(2)The amount of fees for the creation of a notarial instrument pertaining to supplement or correction of the juridical act provided for in Articles 17, Article 18, Article 19, paragraph (2), Article 21, and Article 22 is half (5/10) of the amount of the fees for the creation of the notarial instrument pertaining to the juridical act; provided, however, that if the notarial instrument pertaining to the juridical act was created at the notary's office, the amount is two and a half-tenths (2.5/10) of the amount of the fees for the creation of the notarial instrument pertaining to the juridical act.
(証書の枚数による加算)
(Additional Charge Based on the Number of Pages of a Notarial instrument)
第二十五条法律行為に係る証書の作成についての手数料については、証書の枚数が法務省令で定める枚数の計算方法により四枚(法務省令で定める横書の証書にあっては、三枚)を超えるときは、超える一枚ごとに二百五十円を加算する。
Article 25With respect to the fees for the creation of a notarial instrument pertaining to a juridical act, if the number of pages of a notarial instrument exceeds four pages (in cases of a notarial instrument in horizontal writing as provided for by Ordinance of the Ministry of Justice) by the calculation method of pages as provided for by Ordinance of the Ministry of Justice, 250 yen is added for every sheet exceeding the four pages.
第二節 法律行為でない事実に係る証書
Section 2 Notarial instruments Pertaining to a Fact That Does Not Involve a Juridical Act
(法律行為でない事実に係る証書の作成の手数料の原則)
(Principle of Fees for the Creation of a Notarial instrument Pertaining to a Fact That Does Not Involve a Juridical Act)
第二十六条法律行為でない事実に係る証書の作成についての手数料の額は、この政令に特別の定めがある場合を除き、事実の実験並びにその録取及びその実験の方法の記載に要した時間(以下「事実実験等に要した時間」という。)の一時間までごとに一万千円とする。
Article 26The amount of fees for the creation of a notarial instrument pertaining to a fact that does not involve a juridical act is 11,000 yen for each period of up to one hour required for empirical testing of facts, recording that testing, and statement of the experiment method (hereinafter collectively referred to as the "Time Required for the Empirical Testing of Fact, etc.") except as otherwise provided for by this Cabinet Order.
(受取書又は拒絶証書)
(Receipt or Protest)
第二十七条受取書又は拒絶証書の作成についての手数料の額は、七千円とする。
Article 27The amount of fees for the creation of a receipt or protest is 7,000 yen.
(秘密証書遺言)
(Will by Sealed and Notarized Document)
第二十八条秘密証書による遺言の方式に関する記載についての手数料の額は、一万千円とする。
Article 28The amount of fees for a statement pertaining to the formalities for a will by sealed and notarized document is 11,000 yen.
(関連する法律行為でない事実に関する証書)
(Notarial instruments Pertaining to the Relevant Facts that do not Involve a Juridical Act)
第二十九条関連する二以上の法律行為でない事実について併せて証書が作成されるときは、その手数料の額は、当該法律行為でない事実に係る事実実験等に要した時間を通算した時間の一時間までごとに一万千円とする。ただし、その算定された額が当該法律行為でない事実についての第二十六条又は第二十七条の規定による額を合算した額を上回るときは、その合算した額による。
Article 29When a notarial instrument is created for two or more relevant facts that do not involve juridical acts together, the amount of the fees is 11,000 yen for each period of up to one hour out of the total Time Required for the Empirical Testing of Fact, etc. pertaining to the facts that do not involve juridical acts; provided, however that if the calculated amount exceeds the total amount under the provisions of Articles 26 or 27 for the facts that do not involve juridical acts, the amount of the fees is the total amount.
(事実の実験が休日等にされたことによる加算)
(Addition Due to Implementing an Empirical Testing of Fact on a Holiday)
第三十条法律行為でない事実の実験が嘱託人の請求により日曜日その他の一般の休日又は午後七時から翌日の午前七時までの間にされたときは、第二十六条から前条までの規定による手数料の額にその額の十分の五の額を加算する。
Article 30If an empirical testing of fact that does not involve a juridical act is implemented on Sunday or another general holiday or any time from seven o'clock in the evening to seven o'clock the following morning, half (5/10) of the amount of the fees under the provisions of Article 26 through the preceding Articles is added to the fees.
(法律行為とこれに関連する法律行為でない事実に関する証書)
(Notarial instruments Pertaining to a Juridical Act and to a Fact Relevant Thereto That Does Not Involve a Juridical Act)
第三十一条法律行為とこれに関連する法律行為でない事実について併せて証書が作成されるときは、その手数料の額は、当該法律行為に係る証書の作成に要した時間及び当該法律行為でない事実に係る事実実験等に要した時間を通算した時間に従い、第二十六条の規定の例により算定する。ただし、その算定された額(当該法律行為でない事実について前条の規定の適用がある場合にあっては、同条の規定による加算額を含む。)が当該法律行為のみに係る証書の作成についての手数料の額を下回るときは、当該法律行為のみに係る証書の作成についての手数料の額による。
Article 31When a notarial instrument is created together for a juridical act and for a fact relevant thereto that does not involve a juridical act, the amount of the fees is calculated pursuant to the provisions of Article 26 in accordance with the total time required for the creation of the notarial instrument pertaining to the juridical act and the Time Required for the Empirical Testing of Fact , etc. pertaining to the fact that does not involve the juridical act; provided, however, that when the calculated amount ( if the provisions of the preceding Article apply to the fact that do not involve the juridical act, including the additional amount pursuant to the provisions of the Article) is less than the amount of the fees for the creation of the notarial instrument pertaining only to the juridical act, the amount of the fees is the amount of fees for the creation of the notarial instrument pertaining only to the juridical act.
第三節 病床執務加算及び執務の中止等による手数料
Section 3 Addition for Duties Performed at a Client's sickbed and Fees Due to Suspension, etc. of Duties
(証書の作成が病床でされたことによる加算)
(Addition Due to Creation of a Notarial instrument from a Client's Sickbed)
第三十二条証書の作成が嘱託人の病床においてされたときは、前二節の規定による手数料の額(第十九条第一項、第二十五条又は第三十条の規定の適用がある場合にあっては、これらの規定による加算前の額)にその額の十分の五の額を加算する。
Article 32If a notarial instrument is created a client's sickbed, half (5/10) of the amount of fees under the provisions of the preceding two Sections (in cases of applying the provisions of Article 19, paragraph (1), Article 25, or Article 30, the amount before the addition under these provisions) is added to the original amount.
(執務の中止等による手数料)
(Fees Due to Suspension of Duties)
第三十三条公証人が証書の作成に係る事務の取扱いに着手した後、嘱託人の請求によりこれをやめたとき、又は嘱託人その他の列席者の責めに帰すべき事由によりこれを完了することができないときは、公証人は、当該事務の取扱いに要した時間に従い、第二十六条の規定の例により算定した額(法律行為でない事実について第三十条の規定の適用がある場合にあっては、同条の規定による加算額を含む。)の手数料を受けることができる。ただし、当該証書の作成が完了した場合についての手数料の額を超えて受けることができない。
Article 33If a notary stops handling processes pertaining to the creation of a notarial instrument at the request of a client after the notary started the operation or if a notary cannot complete the operation due to grounds attributable to the client or other than those in attendance, the notary may receive fees of the amount calculated pursuant to the provisions of Article 26 (if the provisions of Article 30 apply with respect to a fact that does not involve a juridical act, including the additional amount under the provisions of the Article) according to the time required for handling the processes; provided, however, that the notary may not receive fees exceeding the amount of the fees when the creation of the notarial instrument is completed.
第三章 認証の手数料
Chapter III Fees for Certification
(私署証書等の認証)
(Certification of a Private Instrument)
第三十四条私署証書の認証についての手数料の額は、一万千円とする。ただし、当該私署証書を証書として作成するとしたときの手数料の額の十分の五の額が一万千円を下回るときは、当該下回る額による。
Article 34(1)The amount of fees for certification of a private instrument is 11,000 yen; provided, however, that if half (5/10) of the amount of fees when the private instrument is created as a notarial instrument is less than 11,000 yen, the amount of fees is the smaller amount.
前項ただし書の規定は、公証人法第五十八条ノ二第一項の認証に係る手数料については、適用しない。
(2)The provisions of the proviso to the preceding paragraph do not apply to the fees pertaining to the certification set forth in Article 58-2, paragraph (1) of the Notary Act.
私署証書が外国語で記載されているときは、第一項の規定による手数料の額に六千円を加算する。
(3)If a private instrument is stated in a foreign language, 6,000 yen is added to the amount of fees under the provisions of paragraph (1).
私署証書の謄本の認証についての手数料の額は、五千円とする。
(4)The amount of fees for certification of a transcript of a private instrument is 5,000 yen.
株主総会その他の集会の議事録又は建物の区分所有等に関する法律第四十五条第二項(同法第六十六条において準用する場合を含む。)の書面の認証についての手数料の額は、二万三千円とする。
(5)The amount of fees for certification of minutes of a shareholders' meeting or other meetings or the documents set forth in Article 45, paragraph (2) of the Act on Building Unit Ownership (including cases where the provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 66 of the Act) is 23,000 yen.
(定款の認証)
(Certification of Articles of Incorporation)
第三十五条会社法(平成十七年法律第八十六号)第三十条第一項(他の法令において準用する場合を含む。)並びに一般社団法人及び一般財団法人に関する法律(平成十八年法律第四十八号)第十三条及び第百五十五条の規定による定款の認証についての手数料の額は、五万円とする。
Article 35The amount of fees for certification of articles of incorporation under the provisions of Article 30, paragraph (1) of the Companies Act (Act No. 86 of 2005) (including the cases where the provisions are applied mutatis mutandis pursuant to other laws and regulations) and the provisions of Articles 13 and 155 of the General Incorporated Associations and General Incorporated Foundations Act (Act No. 48 of 2006) is 50,000 yen.
(電磁的記録の認証)
(Certification of Electronic or Magnetic Records)
第三十五条の二電磁的記録の認証についての手数料の額は、一万千円とする。ただし、当該電磁的記録の内容を証書として作成するとしたときの手数料の額の十分の五の額が一万千円を下回るときは、当該下回る額による。
Article 35-2(1)The amount of fees for certification of electronic or magnetic records is 11,000 yen; provided, however, that if half (5/10) of the amount of fees when the content of the electronic or magnetic record is to be created as a notarial instrument is less than 11,000 yen, the amount is the smaller amount.
前項ただし書の規定は、公証人法第六十二条ノ六第二項の認証に係る手数料については、適用しない。
(2)The provisions of the proviso to the preceding paragraph do not apply to fees pertaining to the certification set forth in Article 62-6, paragraph (2) of the Notary Act.
第一項の電磁的記録の内容が外国語によるものであるときは、同項の規定による手数料の額に六千円を加算する。
(3)If the content of the electronic or magnetic record set forth in paragraph (1) is in a foreign language, 6,000 yen is added to the amount of fees under the provisions of the paragraph.
(執務の中止等による手数料)
(Fees Due to Suspension of Duties)
第三十六条第三十三条の規定は、前三条の規定による認証について準用する。
Article 36The provisions of Article 33 are applied mutatis mutandis to the certification under the provisions of the preceding three Articles.
第四章 その他の手数料
Chapter IV Other Fees
(確定日付の付与)
(Grant of Certified Date)
第三十七条私署証書に確定日付を付することについての手数料の額は、七百円とする。
Article 37The amount of fees for granting a certified date to a private instrument is 700 yen.
(日付情報の付与)
(Grant of Date Information)
第三十七条の二電磁的記録に記録された情報に日付情報を付することについての手数料の額は、七百円とする。
Article 37-2The amount of fees for granting date information to the information recorded in an electronic or magnetic record is 700 yen.
(執行文の付与)
(Grant of Certificate of Execution)
第三十八条民事執行法(昭和五十四年法律第四号)第二十二条第五号に掲げる債務名義(次条において単に「債務名義」という。)の正本に執行文を付与することについての手数料の額は、千七百円とする。ただし、同法第二十七条第一項若しくは第二項又は第二十八条第一項の規定により執行文を付与するときは、その手数料の額に千七百円を加算する。
Article 38The amount of fees for granting a certificate of execution to an authenticated copy of a title of obligation as listed in Article 22, item (v) of the Civil Execution Act (Act No. 4 of 1979) (simply referred to as "title of obligation" in the following Article) is 1,700 yen; provided, however, that in cases of granting a certificate of execution pursuant to the provisions of Article 27, paragraph (1) or paragraph (2) or Article 28, paragraph (1), 1,700 yen is added to the amount of the fees.
(送達)
(Service)
第三十九条債務名義の正本若しくは謄本又は民事執行法第二十九条後段の執行文及び文書の謄本の送達についての手数料の額は、千四百円とする。
Article 39(1)The amount of fees for service of an authenticated copy or a transcript of a title of obligation or a transcript of the certificate of execution and documents set forth in the second sentence of Article 29 of the Civil Execution Act is 1,400 yen.
公証人が送達するべき書類を発送した後、その書類が公証人の責めに帰すべき事由によらないで送達されないときも、公証人は、前項の手数料を受けることができる。
(2)A notary may receive the fees set forth in the preceding paragraph also when the documents to be served by the notary fail to be served on the grounds not attributable to the notary after the notary has sent the documents.
第一項の送達に関する証明についての手数料の額は、二百五十円とする。
(3)The amount of fees for the certification pertaining to the service set forth in paragraph (1) is 250 yen.
(登記の嘱託)
(Commission of Registration)
第三十九条の二登記の嘱託についての手数料の額は、千四百円とする。
Article 39-2The amount of fees for commission of registration is 1,400 yen.
(正本等の交付)
(Delivery of Authenticated Copy)
第四十条証書の正本若しくは謄本、証書の附属書類の謄本又は定款若しくはその附属書類の謄本の交付についての手数料の額は、一枚について二百五十円とする。
Article 40The amount of fees for the delivery of an authenticated copy or a transcript of a notarial instrument, a transcript of annexed documents to a notarial instrument, or a transcript of articles of incorporation or annexed documents thereto is 250 yen per sheet.
(閲覧)
(Inspection)
第四十一条証書の原本及びその附属書類又は定款及びその附属書類の閲覧についての手数料の額は、一回について二百円とする。
Article 41The amount of fees for inspection of the original of a notarial instrument and annexed documents thereto or articles of incorporation and annexed documents thereto is 200 yen per inspection.
(電磁的記録の保存)
(Preservation of Electronic or Magnetic Records)
第四十一条の二公証人法第六十二条ノ七第二項(民法施行法第七条第一項において準用する場合を含む。)の規定による電磁的記録の保存についての手数料の額は、三百円とする。
Article 41-2The amount of fees for the preservation of electronic or magnetic records under the provisions of Article 62-7, paragraph (2) of the Notary Act (including cases where the provisions are applied mutatis mutandis in Article 7, paragraph (1) of the Civil Execution Act) is 300 yen.
(電磁的記録に記録された情報と同一であることに関する証明)
(Certification Pertaining to Be Identical to the Information Recorded in the Electronic or Magnetic Record)
第四十一条の三公証人法第六十二条ノ七第三項第一号(民法施行法第七条第一項において準用する場合を含む。)の規定による証明についての手数料の額は、七百円とする。
Article 41-3The amount of fees for the certification under the provisions of Article 62-7, paragraph (3), item (i) of the Notary Act (including cases where the provisions are applied mutatis mutandis in Article 7, paragraph (1) of the Civil Execution Act) is 700 yen.
(電磁的記録に記録された情報と同一の情報の提供)
(Provision of Information Identical to the Information Recorded in an Electronic or Magnetic Record)
第四十一条の四公証人法第六十二条ノ七第三項第二号(民法施行法第七条第一項において準用する場合を含む。)の規定による情報の提供についての手数料の額は、七百円とする。ただし、電磁的記録の内容を証する書面の交付をもって情報の提供をするときは、用紙一枚ごとに二十円を加算する。
Article 41-4The amount of fees for the provision of information under the provisions of Article 62-7, paragraph (3), item (ii) of the Notary Act (including cases where the provisions are applied mutatis mutandis in Article 7, paragraph (1) of the Civil Execution Act) is 700 yen; provided, however, that 20 yen is added per sheet when providing the information by delivery of a document certifying the content of the electronic or magnetic record.
第五章 送達に要する料金、登記手数料、日当及び旅費
Chapter V Charges for Service, Registration Fees, Daily Allowances, and Travel Expenses
(送達に要する料金)
(Charges for Service)
第四十二条送達に要する料金は、実費の額とする。
Article 42The fees required for service are the actual cost.
(登記手数料)
(Registration Fees)
第四十二条の二登記手数料は、登記手数料令(昭和二十四年政令第百四十号)第十七条第一項に定める額とする。
Article 42-2The registration fee is the amount provided for in Article 17, paragraph (1) of the Order for Registration Fees (Cabinet Order No. 140 of 1949).
(日当及び旅費)
(Daily Allowances and Travel Expenses)
第四十三条公証人は、その職務を執行するために出張したときは、次に掲げる日当及び旅費を受けることができる。
Article 43When taking a business trip to execute duties, a notary may receive the following daily allowances and travel expenses:
日当一日につき二万円。ただし、四時間以内のときは、一万円
(i)daily allowances:20,000 yen per day; provided, however, that if it is within four hours, 10,000 yen; and
旅費交通に要する実費の額及び宿泊を要する場合にあっては、国家公務員等の旅費に関する法律(昭和二十五年法律第百十四号)第二十一条第一項の規定により一般職の職員の給与に関する法律(昭和二十五年法律第九十五号)第六条第一項第十一号に規定する指定職俸給表の適用を受ける職員に支給される宿泊料に相当する額
(ii)travel expenses:actual amount necessary for transportation and if travel requires a stay(s), the amount corresponding to the accommodation fees to be paid to officials to whom the Designated Service Salary Schedule provided for in Article 6, paragraph (1), item (xi) of Act on Remuneration of Officials in the Regular Service (Act No. 95 of 1950) is applied pursuant to the provisions of Article 21, paragraph (1) of the Act on Travel Expenses of National Public Officers (Act No. 114 of 1950).
別表 (第九条、第十七条、第十九条関係)
Appended Table (Related to Articles 9, 17, and 19)
番号
No.
法律行為の目的の価額
Value of the subject matter of a juridical act
金額
Amount
(i)
百万円以下のもの
Up to one million yen
五千円
5,000 yen
(ii)
百万円を超え二百万円以下のもの
Over one million yen and up to two million yen
七千円
7,000 yen
(iii)
二百万円を超え五百万円以下のもの
Over two million yen and up to five million yen
一万千円
11,000 yen
(iv)
五百万円を超え千万円以下のもの
Over five million yen and up to 10 million yen
一万七千円
17,000 yen
(v)
千万円を超え三千万円以下のもの
Over 10 million yen and up to 30 million yen
二万三千円
23,000 yen
(vi)
三千万円を超え五千万円以下のもの
Over 30 million yen and up to 50 million yen
二万九千円
29,000 yen
(vii)
五千万円を超え一億円以下のもの
Over 50 million yen and up to 100 million yen
四万三千円
43,000 yen
(viii)
一億円を超え三億円以下のもの
Over 100 million yen and up to 300 million yen
四万三千円に超過額五千万円までごとに一万三千円を加算した額
The amount representing the base amount of 4,300 yen plus additional amounts of 13,000 yen for all or part of each 50-million-yen increment over and above the 100-million-yen value
(ix)
三億円を超え十億円以下のもの
Over 300 million yen and up to one billion yen
九万五千円に超過額五千万円までごとに一万千円を加算した額
The amount representing the base amount of 95,000 yen plus additional amounts of 11,000 yen for all or part of each 50-million-yen increment over and above the 300-million-yen value
(x)
十億円を超えるもの
Over one billion yen
二十四万九千円に超過額五千万円までごとに八千円を加算した額
The amount representing the base amount of 249,000 yen plus additional amounts of 8,000 yen for all or part of each 50- million-yen increment over and above the one-billion-yen value