地域保健法(昭和二十二年法律第百一号)
Community Health Act(Act No. 101 of 1947)
最終更新:令和四年法律第九十六号
Last Version: Act No. 96 of 2022
TOC
History
-
▶Main Provision
-
▶
-
▶
-
▶
-
▶
-
▶
-
▶
-
▶
-
-
July 31, 2023
- Last Version: Act No. 96 of 2022
- Translated Date: May 8, 2023
- Dictionary Version: 15.0
地域保健法
|
Community Health Act
|
昭和二十二年九月五日法律第百一号
|
Act No. 101 of September 5, 1947
|
目次
|
Table of Contents
|
第一章 総則(第一条―第三条)
|
Chapter I General Provisions(Article 1 through Article 3)
|
第二章 地域保健対策の推進に関する基本指針(第四条)
|
Chapter II Basic Guidelines for the Promotion of Community Health Measures(Article 4)
|
第三章 保健所(第五条―第十七条)
|
Chapter III Health Centers(Article 5 through Article 17)
|
第四章 市町村保健センター(第十八条―第二十条)
|
Chapter IV Municipal Health Centers(Article 18 through Article 20)
|
第五章 地域保健対策に係る人材の確保(第二十一条―第二十五条)
|
Chapter V Securing Human Resources for Community Health Measures(Article 21 through Article 25)
|
第六章 地域保健に関する調査及び研究並びに試験及び検査に関する措置(第二十六条・第二十七条)
|
Chapter VI Measures Concerning Surveys, Research, Tests, and Examinations Related to Community Health(Article 26 and Article 27)
|
第七章 罰則(第二十八条)
|
Chapter VII Penal Provisions(Article 28)
|
附 則
|
Supplementary Provisions
|
第一章 総則
|
Chapter I General Provisions
|
第一条この法律は、地域保健対策の推進に関する基本指針、保健所の設置その他地域保健対策の推進に関し基本となる事項を定めることにより、母子保健法(昭和四十年法律第百四十一号)その他の地域保健対策に関する法律による対策が地域において総合的に推進されることを確保し、もつて地域住民の健康の保持及び増進に寄与することを目的とする。
|
Article 1The purpose of this Act is to ensure that measures under the Maternal and Child Health Act (Act No. 141 of 1965) and other laws concerning community health measures are comprehensively promoted in the community by establishing basic guidelines for promoting community health measures, the establishment of health centers, and other basic matters concerning the promotion of community health measures, thereby contributing to the maintenance and improvement of the health of local residents.
|
Article 2It is a basic principle that the measures implemented by the national and local governments for the purpose of maintaining and improving the health of local residents should be promoted comprehensively, taking into consideration the characteristics of the communities, and ensuring organic coordination with related local policies, including those concerning social welfare in order to respond to the rapid aging of the population and changes in the healthcare environment in Japan and to address the diverse and increasingly sophisticated demands of local residents regarding health, sanitation, and living environments among others.
|
|
Article 3(1)Municipalities (including special wards; the same applies hereinafter) must endeavor to develop necessary facilities, as well as secure human resources and improve their skills and qualifications to ensure that the community health measures adopted by said municipalities can be smoothly implemented.
|
|
2 Prefectures must endeavor to develop necessary facilities, secure human resources, and improve their skills and qualifications, and conduct surveys and research, etc. to ensure that the community health measures adopted by the prefecture can be implemented smoothly. They must also endeavor to provide necessary technical assistance to municipalities in response to their requests to ensure that the responsibilities stated in the preceding paragraph can be adequately fulfilled.
|
|
3 The national government must endeavor to collect, organize, and utilize information related to community health, conduct surveys and research, cultivate human resources, and improve the skills and qualifications of human resources who are involved with community health measures. Additionally, it must also endeavor to provide municipalities and prefectures with the necessary technical and financial assistance to ensure that the responsibilities referred to in the preceding two paragraphs can be adequately fulfilled.
|
|
第二章 地域保健対策の推進に関する基本指針
|
Chapter II Basic Guidelines for Promotion of Community Health Measures
|
一地域保健対策の推進の基本的な方向
|
(i)Basic direction of community health measure promotion;
|
二保健所及び市町村保健センターの整備及び運営に関する基本的事項
|
(ii)Basic matters concerning the development and operation of health centers and municipal health centers;
|
三地域保健対策に係る人材の確保及び資質の向上並びに第二十四条第一項の人材確保支援計画の策定に関する基本的事項
|
(iii)Basic matters concerning the securement of human resources involved with community health measures and the improvement of their skills and qualifications, and the formulation of a support plan for securing human resources as stated in Article 24, paragraph (1);
|
四地域保健に関する調査及び研究並びに試験及び検査に関する基本的事項
|
(iv)Basic matters concerning measures pertaining to surveys and research, as well as tests and examinations relating to community health;
|
五社会福祉等の関連施策との連携に関する基本的事項
|
(v)Basic matters concerning coordination with related measures such as those regarding social welfare;
|
六その他地域保健対策の推進に関する重要事項
|
(vi)Other important matters concerning the promotion of community health measures
|
③ 基本指針は、健康危機(国民の生命及び健康に重大な影響を与えるおそれがある疾病のまん延その他の公衆衛生上重大な危害が生じ、又は生じるおそれがある緊急の事態をいう。第二十一条第一項において同じ。)への対処を考慮して定めるものとする。
|
3 Basic guidelines are to be established in consideration of a response to a health crisis (meaning an emergency situation in which the spread of a disease that may seriously affect the lives and health of the people or other serious public health hazards has occurred or is likely to occur; the same applies in Article 21, paragraph (1)).
|
④ 厚生労働大臣は、基本指針を定め、又はこれを変更したときは、遅滞なく、これを公表しなければならない。
|
4 When the Minister of Health, Labour and Welfare establishes or changes basic guidelines, the Minister must notify the public to such effect without delay.
|
第三章 保健所
|
Chapter III Health Centers
|
Article 5(1)Prefectures, designated cities stated in Article 252-19, paragraph (1) of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947), core cities stated in Article 252-22, paragraph (1) of the same Act, and special wards specified by Cabinet Order will establish health centers.
|
|
2 When establishing a health center pursuant to the provisions of the preceding paragraph, a prefecture must, in order to achieve organic coordination between measures related to health care and measures related to social welfare, establish the area of jurisdiction of the health center by taking into consideration the areas prescribed in Article 30-4, paragraph (2), item (xiv) of the Medical Care Act (Act No. 205 of 1948) and the areas prescribed in Article 118, paragraph (2), item (i) of the Long-Term Care Insurance Act (Act No. 123 of 1997).
|
|
一地域保健に関する思想の普及及び向上に関する事項
|
(i)Matters concerning the dissemination and improvement of ideas related to community health;
|
二人口動態統計その他地域保健に係る統計に関する事項
|
(ii)Matters concerning vital statistics and other statistics on community health;
|
三栄養の改善及び食品衛生に関する事項
|
(iii)Matters concerning the improvement of nutrition and food sanitation;
|
四住宅、水道、下水道、廃棄物の処理、清掃その他の環境の衛生に関する事項
|
(iv)Matters concerning housing, water supply, sewerage, waste disposal, cleaning and other environmental sanitation;
|
五医事及び薬事に関する事項
|
(v)Matters concerning medical and pharmaceutical affairs;
|
六保健師に関する事項
|
(vi)Matters concerning public health nurses;
|
七公共医療事業の向上及び増進に関する事項
|
(vii)Matters concerning the improvement and promotion of public medical services;
|
八母性及び乳幼児並びに老人の保健に関する事項
|
(viii)Matters concerning maternal, infant, and geriatric health;
|
九歯科保健に関する事項
|
(ix)Matters concerning dental health;
|
十精神保健に関する事項
|
(x)Matters concerning mental health;
|
十一治療方法が確立していない疾病その他の特殊の疾病により長期に療養を必要とする者の保健に関する事項
|
(xi)Matters concerning the health of persons in need of long-term medical treatment due to diseases for which treatment methods have not been established or other special diseases;
|
十二感染症その他の疾病の予防に関する事項
|
(xii)Matters concerning the prevention of infectious diseases and other illnesses;
|
十三衛生上の試験及び検査に関する事項
|
(xiii)Matters concerning sanitary tests and examinations;
|
十四その他地域住民の健康の保持及び増進に関する事項
|
(xiv)Other matters concerning the maintenance and promotion of the health of local residents.
|
一所管区域に係る地域保健に関する情報を収集し、整理し、及び活用すること。
|
(i)Collect, organize, and utilize information on community health pertaining to its area of jurisdiction;
|
二所管区域に係る地域保健に関する調査及び研究を行うこと。
|
(ii)Conduct surveys and research on community health pertaining to its area of jurisdiction;
|
三歯科疾患その他厚生労働大臣の指定する疾病の治療を行うこと。
|
(iii)Treat dental diseases and other diseases designated by the Minister of Health, Labour and Welfare;
|
四試験及び検査を行い、並びに医師、歯科医師、薬剤師その他の者に試験及び検査に関する施設を利用させること。
|
(iv)Conduct tests and examinations, as well as allowing physicians, dentists, pharmacists, and other persons to utilize facilities related to examinations and tests.
|
Article 8In addition to what is specified in the preceding two Articles, a health center established by a prefecture may conduct liaison and coordination between municipalities within their jurisdiction regarding the implementation of community health measures and may provide technical advice, training of municipal officials, and other necessary assistance upon request from the municipalities.
|
|
Article 11A local government, as prescribed in Article 5, paragraph (1) may, pursuant to the provisions of local government ordinances, establish a management council at a health center for the purpose of deliberating matters concerning community health and the operation of a health center within the jurisdictional area of the health center.
|
|
第四章 市町村保健センター
|
Chapter IV Municipal Health Centers
|
第五章 地域保健対策に係る人材の確保
|
Chapter V Securing Human Resources for Community Health Measures
|
第二十一条第五条第一項に規定する地方公共団体の長は、感染症の予防及び感染症の患者に対する医療に関する法律(平成十年法律第百十四号)第十六条第二項に規定する新型インフルエンザ等感染症等に係る発生等の公表が行われた場合その他の健康危機が発生した場合におけるその管轄する区域内の地域保健対策に係る業務の状況を勘案して必要があると認めるときは、地域保健の専門的知識を有する者であつて厚生労働省令で定めるもののうち、あらかじめ、この項の規定による要請を受ける旨の承諾をした者に対し、当該地方公共団体の長が管轄する区域内の地域保健対策に係る業務に従事すること又は当該業務に関する助言を行うことを要請することができる。
|
Article 21(1)When the head of a local government prescribed in Article 5, paragraph (1) finds it necessary, in consideration of the status of operations pertaining to community health measures within the area over which the head of the local government has jurisdiction, when the outbreak of infectious diseases including novel influenza infections, prescribed in Article 16, paragraph (2) of the Act on the Prevention of Infectious Diseases and Medical Care for Patients with Infectious Diseases (Act No. 114 of 1998) has been publicized or when any other health crisis has occurred, the head of the local government may request that persons specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare as having expert knowledge in community health, and who have given consent in advance to receive requests under the provisions of this paragraph, engage in operations pertaining to community health measures within the area over which the head of the local government has jurisdiction or provide advice regarding those operations.
|
2 A person that employs a person who has received a request under the provisions of the preceding paragraph (hereinafter referred to as "operation support personnel") must make efforts to the extent that it does not cause a significant hindrance to the performance of the business, endeavor to enable operation support personnel to perform the work or provide the advice prescribed in the preceding paragraph in response to the request.
|
|
③ 業務支援員(地方公務員法(昭和二十五年法律第二百六十一号)第三条第二項に規定する一般職に属する職員として第一項に規定する業務又は助言を行う者を除く。以下この項において同じ。)は、第一項の規定による要請に応じて行つた同項に規定する助言に関して知り得た秘密を漏らしてはならない。業務支援員でなくなつた後においても、同様とする。
|
3 Operation support personnel (excluding those who perform services or give advice prescribed in paragraph (1) as officials in the regular service prescribed in Article 3, paragraph (2) of the Local Public Service Act (Act No. 261 of 1950); hereinafter the same applies in this paragraph) must not divulge any confidential information learned in the course of giving the advice prescribed in paragraph (1) in response to the request under the provisions of the same paragraph. The same applies even after operation support personnel duties have ended.
|
Article 22The national government and the local governments prescribed in Article 5, paragraph (1) are to provide the persons prescribed in paragraph (1) of the preceding Article with opportunities for training concerning the services or advice prescribed in the same paragraph and other necessary support.
|
|
Article 23The national government is to endeavor to provide necessary advice, guidance, and other assistance to local governments as prescribed in Article 5, paragraph (1) to ensure that securing persons and their improvement of the skills and qualifications prescribed in Article 21, paragraph (1) as well as the services and advice provided by the operation support personnel are smoothly implemented.
|
|
Article 24(1)Until otherwise provided for by law, in accordance with basic guidelines and pursuant to the provisions of Cabinet Order, a prefecture may establish a plan regarding support for securing human resources and improving the skills and qualifications of human resources in order to smoothly implement community health measures (hereinafter referred to as a "support plan for securing human resources") based on requests from towns or villages that need particular assistance in securing human resources or improving the skills and qualifications of human resources in order to implement community health measures.
|
|
一人材確保支援計画の対象となる町村(以下「特定町村」という。)
|
(i)The town or village to which the support plan for securing human resource pertains (hereinafter referred to as "specified town or village");
|
二都道府県が実施する特定町村の地域保健対策を円滑に実施するための人材の確保又は資質の向上に資する事業の内容に関する事項
|
(ii)Matters related to the content of services aimed at securing or enhancing the skills and qualifications of human resources to effectively implement community health measures in specified town or village community health measures adopted by the prefecture;
|
③ 前項各号に掲げる事項のほか、人材確保支援計画を定める場合には、特定町村の地域保健対策を円滑に実施するための人材の確保又は資質の向上の基本的方針に関する事項について定めるよう努めるものとする。
|
3 In addition to the matters listed in the items of the preceding paragraph, when establishing a support plan for securing human resources, efforts are to be made to establish matters concerning the basic policy for securing human resources and improving their skills and qualifications in order to smoothly implement community health measures in the specified town or village.
|
④ 都道府県は、人材確保支援計画を定め、又はこれを変更しようとするときは、あらかじめ、特定町村の意見を聴かなければならない。
|
4 When a prefecture intends to establish or revise a support plan for securing human resources, it must hear the opinions of the specified town or village in advance.
|
⑤ 都道府県は、人材確保支援計画を定め、又はこれを変更したときは、遅滞なく、厚生労働大臣にこれを通知しなければならない。
|
5 When a prefecture has established or revised a support plan for securing human resources, it must notify the Minister of Health, Labour and Welfare of the establishment or revision without delay.
|
Article 25(1)Pursuant to the provisions of Cabinet Order and within the scope of its budget, the national government may partially subsidize prefectures for the expenses required to implement the services that are stated in paragraph (2), item (ii) of the preceding Article and provided for in a support plan for securing human resources.
|
|
2 In addition to what is prescribed in the preceding paragraph, when a prefecture that has established a support plan for securing human resources intends to implement a service specified in the plan, the national government is to endeavor to provide the necessary advice, guidance, and other assistance to ensure smooth implementation of the service.
|
|
第六章 地域保健に関する調査及び研究並びに試験及び検査に関する措置
|
Chapter VI Measures Concerning Surveys and Research, and Tests and Examinations Related to Community Health
|
Article 26(1)The local governments prescribed in Article 5, paragraph (1) are to develop necessary systems, ensure coordination with other local governments prescribed in the same paragraph, and take other necessary measures in order to perform the surveys and research, and tests and examinations that are based on acts concerning community health measures and require expert knowledge and skills, as well as other related work specified by Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
|
|
2 To prevent the outbreak and spread of infectious diseases and thereby contribute to the maintenance and promotion of the health of local residents, the local government prescribed in Article 5, paragraph (1) that performs the services prescribed in the preceding paragraph (when the local government has another organization perform the services, the organization; referred to as prefectural and municipal public health institutes, etc. in the following paragraph) is to cooperate in the operations listed in Article 23, paragraph (1), items (v) and (vi) of the Act for the Institute for Health Security (provisional translation by the Ministry of Health, Labour and Welfare) (Act No. of 2023) (limited to the collection prescribed in these provisions) conducted by the Institute for Health Security (provisional translation by the Ministry of Health, Labour and Welfare) with regard to information pertaining to infectious diseases and other diseases, and pathogens and toxins obtained through the services.
|
|
3 Prefectural and municipal public health institutes, etc. are to endeavor to provide their employees with opportunities to receive training, technical assistance, and other necessary support provided by the Institute for Health Security (provisional translation by the Ministry of Health, Labour and Welfare).
|
|
Article 27The national government is to endeavor to provide necessary advice, guidance, and other assistance to local governments prescribed in Article 5, paragraph (1) in order to ensure smooth implementation of the measures prescribed in paragraph (1) of the preceding article, cooperation as prescribed in paragraph (2) of the article and grant of opportunity as prescribed in paragraph (3) of the article.
|
|
第七章 罰則
|
Chapter VII Penal Provisions
|