Other Information
Other English Translation Data provides English translations of names of governmental organizations and positions as well as translations of laws that are publicized on individual ministry or agency websites, etc. (Those translations may not be based on the Standard Legal Terms Dictionary.)
Reconstruction Agency
The following list provides English translations of names of government organizations and positions as of October, 2022. These translations have been prepared by each individual ministry or agency and have not been collectively authorized by the Government of Japan.
The organizations, positions and their translations may no longer be accurate. Please consult the relevant ministry or agency for the current status.
English Japanese Notes
県名 Regional Bureau of Reconstruction (, Reconstruction Agency) 復興局
地名 Branch Office (, 県名 Regional Bureau of Reconstruction, Reconstruction Agency) 支所
Center of Advanced Projects for KIKAN 帰還環境整備センター
Tokyo Headquarters for Fukushima Reconstruction and Revitalization 福島復興再生総括本部
Fukushima Headquarters for Fukushima Reconstruction and Revitalization 福島復興再生総局
Reconstruction Promotion Council 復興推進会議
Reconstruction Promotion Committee 復興推進委員会 
Minister for Reconstruction / in charge of Comprehensive Policy Coordination for Revival from the Nuclear Accident at Fukushima 復興大臣/福島原発事故再生総括担当
State Minister for Reconstruction 副大臣
Parliamentary Vice-Minister for Reconstruction 大臣政務官
Senior Adviser to the Minister for Reconstruction 大臣補佐官
Vice Minister (of Reconstruction Agency) 事務次官
Director General 統括官
Councillor 審議官
Counselor 参事官
Director General of 県名 Regional Bureau of Reconstruction (, Reconstruction Agency) 復興局長
Deputy Director General 復興局次長
Senior Reconstruction Promotion Officer 復興推進官
Head of 地名 Branch Office (, 県名 Regional Bureau of Reconstruction, Reconstruction Agency) 支所長
Head of Center of Advanced Projects for KIKAN センター長
NOTICE TO USERS
Translations
The translations contained in the Japanese Law Translation Database System are not official texts, and not all of the translations are finalized versions. Only the original Japanese texts of the laws and regulations have legal effect, and the translations are to be used solely as reference materials to aid in the understanding of Japanese laws and regulations. The government of Japan is not responsible for the accuracy, reliability or currency of the legislative material provided in this website, or for any consequence resulting from use of the information in this website. For all purposes of interpreting and applying law to any legal issue or dispute, users should consult the original Japanese texts published in the Official Gazette.
Translation of laws and regulations is carried out in accordance with the plan (Translation Development Plan) decided by the "Liaison Conference of Relevant Ministries and Agencies on the Development of Infrastructure for Promoting Translation of Laws and Regulations into Foreign Languages".
Tentative Translations
Any translation that the title of a law indicates to be a tentative translation has not yet been proofread or corrected by a native English speaker or legal translation expert; this translation may be revised in the future.
Citation, Reproduction and Reprinting
The data contained in the Japanese Law Translation Database System may be cited, reproduced, or reprinted in accordance with the Terms of Use.