新規化学物質の製造又は輸入に係る届出等に関する省令(昭和四十九年厚生省・通商産業省令第一号)
Ministerial Order on Notification Concerning the Manufacture or Import of New Chemical Substances(Order of the Ministry of Health and Welfare and the Ministry of International Trade and Industry No. 1 of 1974)
最終更新:平成三十年厚生労働省・経済産業省・環境省令第五号
Last Version: Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the Ministry of Economy, Trade and Industry, and the Ministry of the Environment No. 5 of 2018
目次
履歴
-
▶本則
-
令和1年12月26日
- 最終更新:平成三十年厚生労働省・経済産業省・環境省令第五号
- 翻訳日:平成31年4月12日
- 辞書バージョン:13.0
-
平成24年1月25日
- 最終更新:平成二十二年厚生労働省・経済産業省・環境省令第一号
- 翻訳日:平成23年1月20日
- 辞書バージョン:5.0
新規化学物質の製造又は輸入に係る届出等に関する省令
Ministerial Order on Notification Concerning the Manufacture or Import of New Chemical Substances
Ministerial Order on Notification Concerning the Manufacture or Import of New Chemical Substances
昭和四十九年四月十五日厚生省・通商産業省令第一号
Order of the Ministry of Health and Welfare and the Ministry of International Trade and Industry No. 1 of April 15, 1974
Order of the Ministry of Health and Welfare and the Ministry of International Trade and Industry No. 1 of April 15, 1974
(用語)
(Terms)
第一条この省令において使用する用語は、化学物質の審査及び製造等の規制に関する法律(昭和四十八年法律第百十七号。以下「法」という。)において使用する用語の例による。
Article 1The terms used in this Ministerial Order have the same meaning as those used in the Act on the Regulation of Manufacture and Evaluation of Chemical Substances (Act No. 117 of 1973, hereinafter referred to as the "Act").
(新規化学物質の製造等に係る届出)
(Notification Pertaining to the Manufacture of New Chemical Substances)
第二条法第三条第一項の届出は、次の各号に掲げるいずれかの方法により、厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣に提出することによつて行うものとする。
Article 2The notification under Article 3, paragraph (1) of the Act is made by making a submission to the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment, by any of the methods listed in the following items.
一次に掲げる事項を記載した様式第一の届出書を提出する方法
(i)a method of submitting a written notification using Form No. 1 setting forth the following particulars
イ新規化学物質の名称
(a)name of the new chemical substance
ロ新規化学物質の構造式又は示性式(いずれも不明の場合は、その製法の概略)
(b)the structural or rational formula of the new chemical substance (if both are unclear, an outline of the manufacturing method)
ハ新規化学物質の物理化学的性状及び成分組成
(c)physical and chemical properties and ingredient composition of the new chemical substance
ニ新規化学物質の用途
(d)usage of the new chemical substance
ホ新規化学物質の製造又は輸入の開始後三年間における毎年の製造予定数量又は輸入予定数量
(e)the planned quantity that will be manufactured or imported every year in the three years following the commencement of the manufacture or import of the new chemical substance
ヘ新規化学物質を製造しようとする場合にあつてはその新規化学物質を製造する事業所名及びその所在地、新規化学物質を輸入しようとする場合にあつてはその新規化学物質が製造される国名又は地域名
(f)if a new chemical substance is to be manufactured, the name and location of the place of business that is to manufacture such new chemical substance; if the new chemical substance is to be imported, the name of the country or region where such new chemical substance is manufactured
二第十一条に規定する電子情報処理組織を使用する方法
(ii)a method of using the electronic data processing system prescribed in Article 11
(外国における製造者等の新規化学物質の製造等に係る届出)
(Notification Concerning the Manufacture of a New Chemical Substance by Manufacturers in a Foreign State)
第三条法第七条第一項の届出は、次の各号に掲げる事項を記載した様式第一の二の届出書を厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣に提出することによつて行うものとする。
Article 3The notification under Article 7, paragraph (1) of the Act is made by submitting to the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment a written notification using Form No. 1-2 setting forth the following particulars.
一新規化学物質の名称
(i)name of the new chemical substance
二新規化学物質の構造式又は示性式(いずれも不明の場合は、その製法の概略)
(ii)structural formula or rational formula of the new chemical substance (if both are unclear, an outline of the manufacturing method)
三新規化学物質の物理化学的性状及び成分組成
(iii)physical and chemical properties and ingredient composition of the new chemical substance
四新規化学物質の用途
(iv)usage of the new chemical substance
五新規化学物質の本邦への輸出開始後三年間における毎年の輸出予定数量
(v)the planned quantity to be exported every year in the three years following the commencement of the export to Japan of the new chemical substance
六新規化学物質を製造しようとする場合にあつてはその新規化学物質を製造する事業所名及びその所在地、新規化学物質を輸出しようとする場合にあつてはその新規化学物質が製造される国名又は地域名
(vi)if a new chemical substance is to be manufactured, the name and location of the place of business that is to manufacture such new chemical substance; if the new chemical substance is to be exported, the name of the country or region where such new chemical substance is to be manufactured
(新規化学物質の製造等の届出を要しないことの確認に係る申出)
(Request Pertaining to a Confirmation that Notification of the Manufacture of a New Chemical Substance is not Required)
第四条法第三条第一項第四号の規定による確認を受けようとする者は、あらかじめ、その製造し、又は輸入しようとする新規化学物質について、次の各号に掲げるいずれかの方法により、厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣に申し出なければならない。
Article 4A person who intends to obtain confirmation under the provisions of Article 3, paragraph (1), item (iv) of the Act must make a request in advance to the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment with regard to any new chemical substance the person intends to manufacture or import, by any of the methods listed in the following items.
一次の表の上欄に掲げる区分に応じ、それぞれ同表の中欄に掲げる様式による申出書及び同表の下欄に掲げる確認書を提出する方法
(i)a method of submitting a written request using the format listed in the middle column and the written confirmation listed in the right-hand column, corresponding to the category listed in the left-hand column of the following table
イ 化学物質の審査及び製造等の規制に関する法律施行令(昭和四十九年政令第二百二号。以下「令」という。)第三条第一項第一号
(a) Article 3, paragraph (1), item (i) of the Order for Enforcement of the Act on the Regulation of Manufacture and Evaluation of Chemical Substances (Cabinet Order No. 202 of 1974; hereinafter referred to as the "Order")
|
様式第二
Form No. 2
|
様式第三
Form No. 3
|
ロ 令第三条第一項第二号
(b) Article 3, paragraph (1), item (ii) of the Order
|
様式第四
Form No. 4
|
様式第五
Form No. 5
|
ハ 令第三条第一項第三号
(c) Article 3, paragraph (1), item (iii) of the Order
|
様式第六
Form No. 6
|
様式第七
Form No. 7
|
二第十一条に規定する電子情報処理組織を使用する方法
(ii)a method of using the electronic data processing system prescribed in Article 11
(確認を受けた新規化学物質に係る報告)
(Report Concerning a Confirmed New Chemical Substance)
第五条法第三条第一項第四号の規定による確認を受けた者は、次の各号に掲げるいずれかの方法により、毎年度六月末日までに、前年度における当該新規化学物質の取扱状況を厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣に提出しなければならない。ただし、前年度に当該新規化学物質を製造せず、輸入しなかつた場合にはこの限りではない。
Article 5A person who has obtained confirmation under the provisions of Article 3, paragraph (1), item (iv) of the Act, by the end of June of every fiscal year, must submit a report to the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment concerning the status of the handling of the relevant new chemical substance in the preceding fiscal year, by any of the methods listed in the following items; provided, however, that this does not apply if the relevant new chemical substance was not manufactured or imported in the previous year.
一様式第八の報告書を提出する方法
(i)a method of submitting a written report using Form No. 8
二第十一条に規定する電子情報処理組織を使用する方法
(ii)a method of using the electronic data processing system prescribed in Article 11
(少量新規化学物質の確認に係る申出)
(Request pertaining to Confirmation of Small Production Volume New Chemical Substances)
第六条法第三条第一項第五号の規定による確認を受けようとする者は、その製造し、又は輸入しようとする新規化学物質について、次の各号に掲げるいずれかの方法により、厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣に申し出なければならない。
Article 6(1)A person who intends to obtain confirmation under the provisions of Article 3, paragraph (1), item (v) of the Act must make a request to the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of the Environment with regard to any new chemical substance the person intends to manufacture or import, by any of the methods listed in the following items.
一様式第九の申出書及びその写しを提出する方法
(i)a method of submitting a written request using Form No. 9 or a copy thereof
二第十二条に規定する光ディスク(日本工業規格X〇六〇六及びX六二八一又はX六二四一若しくはX六二四五に適合する直径百二十ミリメートルの光ディスクをいう。以下同じ。)を提出する方法
(ii)a method of submitting the optical disc prescribed in Article 12 (meaning an optical disc with a diameter of 120 mm that conforms to Japanese Industrial Standards X0606 and X6281 or X6241, or X6245; the same applies hereinafter)
三第十三条に規定する電子情報処理組織を使用する方法
(iii)a method of using the electronic data processing system prescribed in Article 13
2法第三条第二項に規定する方法は、一の新規化学物質に係る同条第一項第五号の規定による確認に係る製造予定数量又は輸入予定数量に、厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣が当該新規化学物質の用途に応じて定める係数を乗じて算出する方法とする。
(2)The method prescribed in Article 3, paragraph (2) of the Act is the calculation method of multiplying the planned quantity to be manufactured or planned quantity to be imported to which the confirmation under the provisions of paragraph (1), item (v) of the same Article pertains for a single new chemical substance, by a coefficient specified by the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of the Environment according to the usage of the new chemical substance.
(高分子化合物の確認に係る申出)
(Request pertaining to the Confirmation of a Polymer)
第七条法第三条第一項第六号の規定による確認を受けようとする者は、あらかじめ、その製造し、又は輸入しようとする新規化学物質について、次の各号に掲げるいずれかの方法により、厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣に申し出なければならない。
Article 7A person who intends to obtain confirmation under the provisions of Article 3, paragraph (1), item (vi) of the Act with regard to any new chemical substance the person intends to manufacture or import must make a request in advance to the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment, by any of the methods listed in the following items.
一様式第十の申出書及びその写しを提出する方法
(i)a method of submitting a written request using Form No. 10 and a copy thereof
二第十三条に規定する電子情報処理組織を使用する方法
(ii)a method of using the electronic data processing system prescribed in Article 13
(低生産量新規化学物質の審査の特例に係る申出)
(Requests for Exceptions in Cases of Evaluations of Low Production Volume New Chemical Substances)
第八条法第五条第一項の申出は、次の各号に掲げるいずれかの方法により、厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣に提出することによつて行うものとする。
Article 8The request under Article 5, paragraph (1) of the Act is made by making a submission to the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment, by any of the methods listed in the following items.
一様式第十一の申出書を様式第一の届出書に添付して提出する方法
(i)a method of submitting a written request using Form No. 11 attached to a written notification using Form No. 1
二第十一条に規定する電子情報処理組織を使用する方法
(ii)a method of using the electronic data processing system prescribed in Article 11
(低生産量新規化学物質の確認に係る申出)
(Request pertaining to Confirmation of Low Production Volume New Chemical Substance)
第九条法第五条第四項の規定による確認を受けようとする者は、その製造し、又は輸入しようとする新規化学物質について、次の各号に掲げるいずれかの方法により、厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣に申し出なければならない。
Article 9(1)A person who intends to obtain confirmation under the provisions of Article 5, paragraph (4) of the Act must make a request to the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment with regard to any new chemical substance that the person intends to manufacture or import, by any of the methods listed in the following items.
一様式第十二の申出書及びその写しを提出する方法
(i)a method of submitting a written request using Form No. 12 and a copy thereof
二第十二条に規定する光ディスクを提出する方法
(ii)a method of submitting the optical disc prescribed in Article 12
三第十三条に規定する電子情報処理組織を使用する方法
(iii)a method of using the electronic data processing system prescribed in Article 13
2法第五条第五項に規定する方法は、一の新規化学物質に係る同条第四項の規定による確認に係る製造予定数量又は輸入予定数量に、厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣が当該新規化学物質の用途に応じて定める係数を乗じて算出する方法とする。
(2)The method prescribed in Article 5, paragraph (5) of the Act is the calculation method of multiplying the planned quantity to be manufactured or planned quantity to be imported to which the confirmation under the provisions of paragraph (1), item (vi) of the same Article pertains for a single new chemical substance, by a coefficient specified by the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of the Environment according to the usage of the new chemical substance.
‐(低生産量新規化学物質の審査の継続)
(Continuation of the Evaluation of Low Production Volume New Chemical Substances)
第十条法第五条第七項の申出は、次の各号に掲げるいずれかの方法により、厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣に提出することによつて行うものとする。
Article 10The request under Article 5, paragraph (7) of the Act is made by making a submission to the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment, by any of the methods listed in the following items.
一様式第十三の申出書に法第五条第八項の試験の試験成績を添付して提出する方法
(i)a method of submitting a written request using Form No. 13 with the results of the tests under Article 5, paragraph (8) of the Act attached thereto
二第十一条に規定する電子情報処理組織を使用する方法
(ii)a method of using the electronic data processing system prescribed in Article 11
(電子情報処理組織による届出等)
(Notification by an Electronic Data Processing System)
第十一条法第三条第一項の届出、法第五条第一項及び第七項の申出、第四条の申出並びに第五条の報告(以下「届出等」という。)を行おうとする者は、行政手続等における情報通信の技術の利用に関する法律(平成十四年法律第百五十一号。以下「情報通信技術利用法」という。)第三条第一項の規定により電子情報処理組織(厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣の指定する電子計算機(入出力装置を含む。以下同じ。)と、届出等を行おうとする者の使用に係る電子計算機とを電気通信回線で接続した電子情報処理組織をいう。以下同じ。)を使用して届出等を行うときは、次に掲げる事項を届出等を行おうとする者の使用に係る電子計算機であつて厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣が定める技術的基準に適合するものから入力しなければならない。ただし、届出等を行おうとする者が、厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣が告示で定めるところにより、第三号に掲げる事項を入力することに換えて、法令の規定に基づき添付すべきこととされている書面等を提出することを妨げない。
Article 11(1)A person who intends to give a notification under Article 3, paragraph (1) of the Act, a request under Article 5, paragraphs (1) and (7) of the Act, make a request under Article 4, and submit a report under Article 5 (hereinafter referred to as "notification, etc.") must, when giving notification, etc. using an electronic data processing system (meaning an electronic data processing system which connects computers designated by the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment (including input-output devices; the same applies hereinafter) with computers used by persons intending to give a notification, etc. through telecommunications lines; the same applies hereinafter) pursuant to the provisions of Article 3, paragraph (1) of the Act on the Use of Information and Communications Technology in Administrative Procedures (Act No. 151 of 2002, hereinafter referred to as the "Act on the Use of Information and Communications Technology"), input the following matters using a computer which conforms to the technical standards prescribed by the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment; provided, however, that instead of inputting the matters listed in item (iii), persons intending to give notification, etc. are not precluded from submitting, pursuant to provisions that the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment prescribe in a public notice, written documents, etc. to be attached pursuant to the provisions of laws and regulations.
一電子届出等様式(届出等を電子情報処理組織を使用して行う場合において従うこととされている様式であつて、届出等を書面等により行うときに従うこととされている様式(以下「書面届出等様式」という。)に記載すべき事項のうち、届出等の名称、届出等を行う日付、届出等を行う相手方の名称、届出等を行う者の住所、届出等を行う者の氏名又は名称及び法人にあつては、その代表者の氏名並びに届出等を行う旨の表示を記録すべきものとして、厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣の指定する電子計算機に備えられたファイルから入手可能な様式をいう。以下同じ。)に記録すべき事項
(i)electronic notification forms (meaning the forms to be used when giving a notification, etc. using an electronic data processing system which are available as files on a computer designated by the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment for the purpose of recording, among the matters to be recorded in forms that govern when notification, etc. is given via a document, etc. (hereinafter referred to as "written notification, etc."), the name of the notification, etc., the date the notification, etc. is given, the name of any other party giving the notification, etc., the address of the person giving the notification, etc., the name or business name of the person giving the notification, etc., the name of the representative person in the case of a corporation, and an indication to the effect that notification, etc. is being given; the same applies hereinafter)
二書面届出等様式に記載すべき事項(前号に掲げる事項を除く。)
(ii)matters to be stated in written notification forms, etc. (except for matters listed in the previous item.)
三当該届出等を書面等により行うときに法令の規定に基づき添付すべきこととされている書面等に記載されている事項又は記載すべき事項であつて、前号に掲げる事項を除いたもの
(iii)matters stated in, or to be stated in, documents, etc. to be attached based on the provisions of laws and regulations when the relevant notification, etc. is given via a document, etc., except for matters listed in the previous item
2前項の届出等を行おうとする者は、同項の規定により入力する事項についての情報に電子署名(電子署名及び認証業務に関する法律(平成十二年法律第百二号)第二条第一項に規定する電子署名をいう。以下同じ。)を行い、当該電子署名に係る電子証明書(届出等を行おうとする者が電子署名を行つたものであることを確認するために用いられる事項が当該届出等を行おうとする者に係るものであることを証明するために作成する電磁的記録をいう。以下同じ。)であつて、次の各号のいずれかに該当するものと併せてこれを送信しなければならない。
(2)A person who intends to give a notification, etc. under the preceding paragraph must affix an electronic signature to the inputted information pursuant to the provisions of the same paragraph (meaning an electronic signature provided under Article 2, paragraph (1) of the Act on Electronic Signatures and Certification Business (Act No. 102 of 2000); the same applies hereinafter) and transmit it with an electronic certificate (meaning an electromagnetic record prepared in order to verify that the person who intends to give the notification, etc. is the person who affixed the electronic signature; the same applies hereinafter) pertaining to the relevant electronic signature and which falls under any of the following items.
一商業登記法(昭和三十八年法律第百二十五号)第十二条の二第一項及び第三項(これらの規定を他の法令の規定において準用する場合を含む。以下同じ。)の規定に基づき登記官が作成した電子証明書
(i)an electronic certificate prepared by a registrar based on the provisions of Article 12-2, paragraphs (1) and (3) of the Commercial Registration Act (Act No. 125 of 1963) (including cases where these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to other laws and regulations; the same applies hereinafter)
二電子署名に係る地方公共団体の認証業務に関する法律(平成十四年法律第百五十三号)第三条第一項に規定する電子証明書
(ii)an electronic certificate prescribed under Article 3, paragraph (1) of the Act on Certification Business of Local Governments in Relation to Electronic Signatures (Act No. 153 of 2002)
三前号に規定するもののほか、厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣が告示で定める電子証明書
(iii)Beyond what is provided for in the preceding item, an electronic certificate specified by the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment in a public notice
(光ディスクによる少量新規化学物質等の確認に係る申出)
(Request Pertaining to Confirmation of Small Production Volume New Chemical Substances Using an Optical Disc)
第十二条第六条第一項第二号又は第九条第一項第二号に規定する方法による申出を行おうとする者は、様式第九又は様式第十二の申出書に記載すべき事項を記録した光ディスク及び様式第十四の光ディスク提出票を提出しなければならない。
Article 12A person who intends to make a request by the method prescribed in Article 6, paragraph (1), item (ii) or Article 9, paragraph (1), item (ii) must submit an optical disc in which the matters to be stated in a written request using Form No. 9 or Form No. 12 are recorded, and an optical disc submission slip using Form No. 14.
(電子情報処理組織による少量新規化学物質等の確認に係る申出)
(Requests in connection with Confirmation of Small Production Volume New Chemical Substances Using an Electronic Data Processing System)
第十三条第六条第一項、第七条又は第九条第一項の申出を行おうとする者は、情報通信技術利用法第三条第一項の規定により電子情報処理組織を使用して申出を行うときは、厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣の定めるところにより、次に掲げる事項を申出を行おうとする者の使用に係る電子計算機であつて厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣が定める技術的基準に適合するものから入力しなければならない。
Article 13A person who intends to make a request under Article 6, paragraph (1), Article 7 or Article 9, paragraph (1), when making the request using an electronic data processing system pursuant to the provisions of Article 3, paragraph (1) of the Act on the Use of Information and Communications Technology, must enter the following matters as provided for by the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment using a computer which conforms to the technical standards prescribed by the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment.
一電子届出等様式に記録すべき事項
(i)matters to be recorded in an electronic notification, etc. forms.
二第六条第一項、第七条又は第九条第一項の規定により申し出るべきこととされている事項
(ii)matters to be included in the request pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (1), Article 7 or Article 9, paragraph (1)
三第十六条第二項の規定により付与された申出者コード
(iii)the requestor code granted pursuant to the provisions of Article 16, paragraph (2)
第十四条前条の入力は、工業標準化法(昭和二十四年法律第百八十五号)に基づく日本工業規格(以下「日本工業規格」という。)X〇二〇八附属書一で規定する方式に従つてしなければならない。
Article 14(1)The person inputting the matters referred to in the preceding Article must follow the format prescribed in the Japanese Industrial Standards (hereinafter referred to as "Japanese Industrial Standards") Annex 1 X0208 based on the Industrial Standardization Act (Act No. 185 of 1949).
2前条の入力は、日本工業規格X〇二〇一及びX〇二〇八に規定する図形文字並びに日本工業規格X〇二一一に規定する制御文字のうち「復帰」及び「改行」を用いてしなければならない。
(2)The person inputting the matters referred to in the preceding Article must use "carriage return" and "line feed" among the graphic characters prescribed in the Japanese Industrial Standards X0201 and X0208 and control characters prescribed under the Japanese Industrial Standard X0211.
(氏名等を明らかにする措置)
(Measures to Clarify Names)
第十五条情報通信技術利用法第三条第四項における氏名又は名称を明らかにする措置とは、電子届出等様式に記録された情報に電子署名を行い、第十一条第二項各号に掲げる電子証明書を当該申出と併せて送信すること又は第十三条第三号に定める事項を入力することをいう。
Article 15Measures to clarify names or business names under Article 3, paragraph (4) of the Act on the Use of Information and Communications Technology means affixing electronic signatures to information recorded in electronic notification, etc. forms and transmitting the electronic certificate listed in the items under Article 11, paragraph (2) along with the relevant request, or inputting the matters specified in Article 13, item (iii).
(申出者コード)
(Requestor Code)
第十六条第十三条の規定による申出を行おうとする者は、あらかじめ申出者確認コードその他必要な事項を様式第十五により記載した書面を提出することにより厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣に申し出なければならない。
Article 16(1)A person who intends to make a request under the provisions of Article 13 must make a request to the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment in advance by submitting a document using Form No. 15 stating the person's confirmation code and other necessary matters.
2厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣は、前項の書面を受理したときは、当該書面を提出した者に申出者コードを付与するものとする。
(2)The Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment grants a requestor code to a person who submits the document prescribed under the preceding paragraph after receiving the relevant document.
3第一項の申出を行つた者は、申し出た事項に変更があつたとき又は申出者コードの使用を廃止するときは、遅滞なく、それぞれ様式第十六又は様式第十七によりその旨を厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣に届け出なければならない。
(3)A person who has made a request under paragraph (1), in the event of a change in the request or discontinuation of the use of the requestor code, must notify the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment, without delay, by means of Form No. 16 or Form No. 17, respectively.
附 則
Supplementary Provisions
Supplementary Provisions
1この省令は、昭和四十九年四月十六日から施行する。
(1)This Ministerial Order comes into effect as of April 16, 1974.
2この省令の施行の日の属する年度における第四条の規定の適用については、同条第一項中「それぞれ当該各号に掲げる期間の属する月の翌月一日から」とあるのは「第一号に掲げる期間にあつては五月十六日から、第二号及び第三号に掲げる期間にあつてはそれぞれ当該各号に掲げる期間の属する月の翌月一日から」と、同項第一号中「三月一日から同月十日」とあるのは「四月十六日から同月二十五日」と、同条第二項各号中「一トン」とあるのは「八百七十五キログラム」とする。
(2)Concerning the application of the provisions of Article 4 in a fiscal year that includes the day of enforcement of this Ministerial Order, "from the first day of the month following the relevant month in which each period set forth in the relevant item falls" in paragraph (1) of the same Article is deemed to be replaced with "from May 16 for the period listed in item (i), and for from the first day of the month following the relevant month in which the periods set forth in item (ii) and item (iii) fall"; "from March 1 to March 10" in item (i) of the same paragraph is deemed to be replaced with "from April 16 to April 25"; and "1 ton" in each item of paragraph (2) of the same Article is deemed to be replaced with "875 kilograms."
附 則〔平成十六年一月十九日厚生労働省・経済産業省・環境省令第一号〕
Supplementary Provisions[Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the Ministry of Economy, Trade and Industry, and the Ministry of the Environment No. 1 of January 19, 2004]
Supplementary Provisions[Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the Ministry of Economy, Trade and Industry, and the Ministry of the Environment No. 1 of January 19, 2004]
1この省令は、平成十六年四月一日から施行する。
(1)This Ministerial Order comes into effect as of April 1, 2004.
2この省令の施行の日の属する年度に法第三条第一項第五号の規定による確認を受けようとする場合における改正後の新規化学物質の製造又は輸入に係る届出等に関する省令第四条第一項第一号の規定の適用については、同号中「一月二十日」とあるのは「二月二十日」と、「同月三十日」とあるのは「翌月一日」とする。
(2)Concerning the application of the provisions of Article 4, paragraph (1), item (i) of the Order related to Notification concerning the Manufacture or Import of New Chemical Substances after amendment in the case when confirmation is sought under the provisions of Article 3, paragraph (1), item (v) of the Act in the fiscal year that includes the day of enforcement of this Ministerial Order, "January 20" in the relevant item is deemed to be replaced with "February 20", and "January 30" is deemed to be replaced with "the first day of the following month".
附 則〔平成十七年一月十一日厚生労働省・経済産業省・環境省令第一号〕
Supplementary Provisions[Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the Ministry of Economy, Trade and Industry, and the Ministry of the Environment No. 1 of January 11, 2005]
Supplementary Provisions[Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the Ministry of Economy, Trade and Industry, and the Ministry of the Environment No. 1 of January 11, 2005]
この省令は、公布の日から施行する。
This Ministerial Order comes into effect as of the day of promulgation.
附 則〔平成二十二年二月一日厚生労働省・経済産業省・環境省令第一号〕
Supplementary Provisions[Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the Ministry of Economy, Trade and Industry, and the Ministry of the Environment No. 1 of February 1, 2010]
Supplementary Provisions[Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the Ministry of Economy, Trade and Industry, and the Ministry of the Environment No. 1 of February 1, 2010]
この省令は、平成二十二年四月一日から施行する。ただし、第二条の規定は、平成二十三年四月一日から施行する。
This Ministerial Order comes into effect as of April 1, 2010; provided, however, that the provisions of Article 2 come into effect as of April 1, 2011.
附 則〔平成三十年七月三十一日厚生労働省・経済産業省・環境省令第五号〕
Supplementary Provisions[Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the Ministry of Economy, Trade and Industry, and the Ministry of the Environment No. 5 of July 31, 2018]
Supplementary Provisions[Order of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the Ministry of Economy, Trade and Industry, and the Ministry of the Environment No. 5 of July 31, 2018]
この省令は、平成三十一年一月一日から施行する。
This Ministerial Order comes into effect as of January 1, 2019.