ガス事業法施行令(昭和二十九年政令第六十八号)
Order for Enforcement of the Gas Business Act(Cabinet Order No. 68 of 1954)
最終更新:平成二十四年政令第九十六号
Last Version: Cabinet Order No. 96 of 2012
目次
履歴
-
▶
-
令和4年1月2日
- 最終更新:平成二十四年政令第九十六号
- 翻訳日:平成26年3月20日
- 辞書バージョン:14.0
ガス事業法施行令
Order for Enforcement of the Gas Business Act
Order for Enforcement of the Gas Business Act
昭和二十九年四月一日政令第六十八号
Cabinet Order No. 68 of April 1, 1954
Cabinet Order No. 68 of April 1, 1954
内閣は、ガス事業法(昭和二十九年法律第五十一号)第二十一条、第二十九条、第三十八条及び第四十一条の規定に基き、この政令を制定する。
The Cabinet hereby enacts this Cabinet Order pursuant to the provisions of Articles 21, 29, 38 and 41 of the Gas Business Act (Act No. 51 of 1954)
(特定ガス発生設備)
(Specified Gas Generating Facilities)
第一条ガス事業法(以下「法」という。)第二条第三項の政令で定める簡易なガス発生設備は、高圧ガス保安法(昭和二十六年法律第二百四号)又は液化石油ガスの保安の確保及び取引の適正化に関する法律(昭和四十二年法律第百四十九号。以下「液化石油ガス法」という。)に規定する規格又は技術上の基準に適合する容器(液化天然ガス用保冷容器を除く。)並びに当該容器内において発生するガスの集合装置及び当該容器に附属する気化装置(当該容器内又は当該容器に附属する気化装置内において発生するガスの成分に変更を加える装置を有するものを除く。)とする。
Article 1The simplified gas generating facilities specified by Cabinet Order referred to in Article 2, paragraph (3) of the Gas Business Act (hereinafter referred to as the "Act") are containers which conform to the standards or technical standards prescribed in the High Pressure Gas Safety Act (Act No. 204 of 1951) or the Act on Securing Safety and Optimization of the Transaction of Liquefied Petroleum Gas (Act No. 149 of 1967; hereinafter referred to as the "Liquefied Petroleum Gas Act") (excluding refrigerated containers for liquefied natural gas) and gas manifold systems for the gas generated in the containers and gas vaporizer systems attached to the containers (excluding those including the systems which change the composition of the gas generated in the containers or in gas vaporizer system attached to the containers).
(委託の方法)
(Method to Entrust Other Party with Functions)
第二条法第三十三条の二第一項の規定による委託は、次に定めるところにより行うものとする。
Article 2The entrusted functions under the provisions of Article 33-2, paragraph (1) of the Act is to be administered pursuant to the following provisions:
一次に掲げる事項についての条項を含む委託契約書を作成すること。
(i)a service contract that includes clauses concerning the following particulars must be prepared:
イ委託に係る免状交付事務の内容に関する事項
(a)particulars relating to the details of the entrusted licensing functions.
ロ委託に係る免状交付事務を処理する場所及び方法に関する事項
(b)particulars relating to the place and method to administer the entrusted licensing functions.
ハ委託契約の期間及びその解除に関する事項
(c)particulars relating to the term of the entrustment contract and termination thereof.
ニその他経済産業省令で定める事項
(d)other particulars specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
二委託をしたときは、経済産業省令で定めるところにより、その旨を公示すること。
(ii)When the functions are entrusted, public notice of entrustment must be issued pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
(委託することのできない事務)
(Functions That May Not Be Entrusted)
第三条法第三十三条の二第一項の政令で定める事務は、次に掲げるとおりとする。
Article 3The functions specified by Cabinet Order referred to in Article 33-2, paragraph (1) of the Act are as follows:
一法第三十二条第三項第二号の規定による認定の事務
(i)functions of authorization under the provisions of Article 32, paragraph (3), item (ii) of the Act.
二法第三十二条第四項の規定によるガス主任技術者免状の交付の拒否に係る事務
(ii)functions related to refusing issuance of a chief gas engineer license under the provisions of Article 32, paragraph (4) of the Act.
(登録ガス工作物検査機関の登録等の有効期間)
(Validity Period of Registered Gas Distribution Facilities Inspection Body)
第四条法第三十六条の十九第一項(法第三十九条の十四の四において準用する場合を含む。)の政令で定める期間は、三年とする。
Article 4The period specified by Cabinet Order referred to in Article 36-19, paragraph (1) of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 39-14-4 of the Act) is three years.
(特定ガス大口供給に係る特定ガス発生設備)
(Specified Gas Generating Systems for Specified Large-Volume Gas Supply)
第五条法第三十七条の六の二に規定する特定ガス発生設備のうち政令で定めるものは、高圧ガス保安法又は液化石油ガス法に規定する規格又は技術上の基準に適合する容器(液化石油ガス法第二条第一項に規定する液化石油ガスを充てんするためのものに限る。)並びに当該容器内において発生するガスの集合装置及び当該容器に附属する気化装置(当該容器内又は当該容器に附属する気化装置内において発生するガスの成分に変更を加える装置を有するものを除く。)とする。
Article 5The specified gas generating facilities referred to in Article 37-6-2 of the Act, which are specified by Cabinet Order are containers which conform to the standards or technical standards prescribed in the High Pressure Gas Safety Act or the Liquefied Petroleum Gas Act (limited to containers to fill liquefied petroleum gas specified in Article 2, paragraph (1) of the Liquefied Petroleum Gas Act) and gas manifold systems for the gas generated in the containers and gas vaporizer systems attached to the containers (excluding those including the systems which change the composition of the gas generated in the containers or in gas vaporizer systems attached to the containers).
(準用)
(Provisios Applied Mutatis Mutandis)
第六条法第三十八条第二項の規定により、法第二十八条第一項及び第二項並びに第三十六条の二(第六項を除く。)の規定は、準用事業者に準用する。
Article 6(1)The provisions of Article 28, paragraphs (1) and (2) and Article 36-2 (excluding paragraph (6)) of the Act apply mutatis mutandis to deemed gas suppliers, pursuant to the provisions of Article 38, paragraph (2) of the Act.
2法第三十八条第二項の規定により、法第三十一条、第三十五条第二項及び第三十六条の規定は、準用事業者であつて、連続して延長が五百メートルを超える導管を構外に有する事業場を有するものに準用する。
(2)The provisions of Article 31, Article 35, paragraph (2) and Article 36 of the Act apply mutatis mutandis to any deemed gas supplier who has a workplace having a pipeline which lies continuously for more than five hundred meters outside its premises, pursuant to the provisions of Article 38, paragraph (2) of the Act.
3前二項の規定は、一日のガスの製造能力又は供給能力のうちいずれか大きいものが標準状態(温度零度及び圧力一〇一・三二五〇キロパスカルの状態をいう。)において三百立方メートル未満である事業を行う者に関しては、その事業については、適用しない。
(3)The provisions of the preceding two paragraphs do not apply to the business, of which gas production capacity or supply capacity per day, whichever is greater is smaller than three hundred cubic meters under standard conditions (meaning conditions at temperature zero degrees Celsius and pressure 101.3250 kilopascals).
(ガス用品)
(Gas Appliances and Materials)
第七条法第三十九条の二第一項のガス用品は、別表第一のとおりとする。
Article 7The gas equipment referred to in Article 39-2, paragraph (1) of the Act are as listed in Appended Table 1.
(特定ガス用品)
(Specified Gas Appliances and Materials)
第八条法第三十九条の二第二項の特定ガス用品は、別表第二の上欄に掲げるとおりとする。
Article 8The specified gas appliances and materials referred to in Article 39-2, paragraph (2) of the Act are listed in the left-hand column of Appended Table 2.
(証明書の保存に係る経過期間)
(Preservation Period of Certificates)
第九条法第三十九条の十一第一項ただし書の政令で定める期間は、別表第二の上欄に掲げる特定ガス用品ごとにそれぞれ同表の下欄に掲げるとおりとする。
Article 9The period specified by Cabinet Order referred to in the proviso to Article 39-11, paragraph (1) of the Act is listed in the right-hand column of Appended Table 2 for the respective specified gas appliances and materials set forth in the left-hand column of that table.
(外国登録ガス用品検査機関の事務所等における検査に要する費用の負担)
(Bearing of Expenses for Inspections Conducted in the Office of Foreign-Registered Gas Appliances and Materials Inspection Body)
第十条法第三十九条の十七第二項の政令で定める費用は、同条第一項第八号の検査のため同号の職員(同条第三項の規定により独立行政法人製品評価技術基盤機構(以下「機構」という。)に当該検査を行わせる場合にあつては、機構の職員)がその検査に係る事務所又は事業所の所在地に出張をするのに要する旅費の額に相当するものとする。この場合において、その旅費の額の計算に関し必要な細目は、経済産業省令で定める。
Article 10The expenses specified by Cabinet Order referred to in Article 39-17, paragraph (2) of the Act are to be equivalent to the travel expenses of the officials specified in paragraph (1), item (viii) of that Article (the officials of the National Institute of Technology and Evaluation (hereinafter referred to as the "NITE") if they conduct the relevant inspection) to travel to the relevant office or place of business for the inspection specified in that item. In this case, details necessary for the calculation of travel expenses are prescribed by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
(報告の徴収)
(Collection of Reports)
第十一条法第四十六条第一項の規定により経済産業大臣がガス事業者に対し報告をさせることができる事項は、次の各号(大口ガス事業者にあつては、第三号を除く。)に掲げる事項とする。
Article 11(1)The particulars on which the Minister of Economy, Trade and Industry may have gas suppliers report pursuant to the provisions of Article 46, paragraph (1) of the Act are as follows (excluding item (iii) in the case of large-volume gas suppliers):
一ガスの供給業務の運営に関する事項
(i)particulars relating to the management of gas supply services.
二ガス工作物の工事、維持及び運用の保安に関する事項
(ii)particulars relating to the safety of construction, maintenance and the operation of gas distribution facilities.
三会計の整理に関する事項
(iii)particulars relating to maintaining books of accounts.
四消費機器の調査に関する業務の運営に関する事項
(iv)particulars relating to the management of gas appliance investigation services.
2法第四十六条第一項の規定により経済産業大臣が準用事業者に対し報告をさせることができる事項は、その事業の用に供する工作物の工事、維持及び運用の保安に関する事項とする。
(2)The particulars on which the Minister of Economy, Trade and Industry may have a determined gas supplier report pursuant to the provisions of Article 46, paragraph (1) of the Act are the particulars relating to the safety of construction, maintenance and operation of the gas distribution facilities being used for its business.
3法第四十六条第一項の規定により経済産業大臣がガス用品の製造又は輸入の事業を行う者に対し報告をさせることができる事項は、その製造又は輸入に係るガス用品の種類(届出事業者にあつては、型式)、数量、製造又は保管若しくは販売の場所、検査記録の内容、主たる販売先並びに当該ガス用品の使用に伴い発生した災害及びその再発の防止のために講じた措置に関する事項その他当該ガス用品の製造又は輸入の業務に関する事項とする。
(3)The particulars on which the Minister of Economy, Trade and Industry may have a manufacture or an importer of gas appliances and materials report pursuant to the provisions of Article 46, paragraph (1) of the Act are the particulars relating to the type (model in the case of a notifying manufacturer/importer), quantity, place of manufacture or storage or place to sell, details of inspection records, and major customers, with respect to the gas appliances and materials related to manufacture or imports thereof, and any disaster which has occurred due to the use of the gas appliances and materials and the measures taken to prevent the recurrence thereof and other particulars relating to the practices in manufacturing or importing the gas appliances and materials.
4法第四十六条第一項の規定により経済産業大臣がガス用品の販売の事業を行う者に対し報告をさせることができる事項は、その販売に係るガス用品の種類、数量、保管又は販売の場所、購入先及び主たる販売先に関する事項その他当該ガス用品の販売の業務に関する事項とする。
(4)The particulars on which the Minister of Economy, Trade and Industry may have a seller of gas appliances and materials report pursuant to the provisions of Article 46, paragraph (1) of the Act are the particulars relating to the type, quantity, place of storage or place to sell, or suppliers and major customers, with respect to the sale of gas appliances and materials and other particulars relating to the practices in selling the gas appliances and materials.
(都道府県又は市が処理する事務)
(Functions Administered by Prefectural or Municipal Governments)
第十二条法第四十六条第一項、第四十七条第一項及び第四十七条の二第一項に規定する経済産業大臣の権限に属する事務であつて、ガス用品の販売の事業を行う者に関するもの(以下この条において「立入検査等事務」という。)は、次の各号に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に定める者が行うこととする。ただし、経済産業大臣が自らその事務を行うことを妨げない。
Article 12(1)The functions under the authority of the Minister of Economy, Trade and Industry as prescribed in Article 46, paragraph (1), Article 47, paragraph (1) and Article 47-2, paragraph (1) of the Act, that relate to sellers of gas appliances and materials (hereinafter referred to as the "on-site inspection functions, etc." in this Article) are to be administered by a person specified in the respective items in accordance with the categories specified in the following items,; provided, however, that this does not preclude the Minister of Economy, Trade and Industry from voluntarily administering the functions.
一その事業場の所在地が市の区域に属する場合 当該市の長(当該市の長の要請があり、かつ、当該市を包括する都道府県の知事が必要があると認める場合には、当該都道府県知事及び当該市長)
(i)if the workplace is located within the city area: the mayor of the relevant city area (if the mayor of the relevant city so requests and the prefectural governor having the jurisdiction over the relevant city finds it necessary: the relevant governor and mayor).
二その事業場の所在地が町村の区域に属する場合当該町村を包括する都道府県の知事
(ii)if the workplace is located within the town or village area:the prefectural governor having the jurisdiction over the relevant town or village.
2前項の規定により立入検査等事務を行つた都道府県知事又は市長は、経済産業省令で定めるところにより、その結果を経済産業大臣に報告しなければならない。
(2)Any prefectural governor or mayor who has administered on-site inspection functions, etc. pursuant to the provisions of the preceding paragraph must report the results thereof to the Minister of Economy, Trade and Industry pursuant to an Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
3第一項の規定により都道府県知事又は市長が立入検査等事務を行う場合においては、法中立入検査等事務に係る経済産業大臣に関する規定は、都道府県知事又は市長に関する規定としてそれぞれ都道府県知事又は市長に適用があるものとする。
(3)If a prefectural governor or mayor administers on-site inspection functions, etc. pursuant to the provisions of paragraph (1), any provisions of the Act concerning the Minister of Economy, Trade and Industry that relate to on-site inspection functions, etc. are applied respectively to the prefectural governor or mayor as the provisions concerning the prefectural governor or mayor.
(権限の委任)
(Delegation of Authority)
第十三条次の表の上欄に掲げる経済産業大臣の権限は、それぞれ同表の下欄に定める経済産業局長又は産業保安監督部長が行うものとする。ただし、同表第五号、第六号、第八号、第十一号、第十五号、第十八号から第二十号まで、第二十四号、第二十八号から第三十号まで、第三十二号及び第三十三号に掲げる権限については、経済産業大臣が自ら行うことを妨げない。
Article 13The authority of the Minister of Economy, Trade and Industry listed in the left-hand column of the following Table is to be exercised by the Director of the Regional Bureau of Economy, Trade and Industry or the Director of the Regional Industrial Safety and Inspection Department as specified in the right-hand column of that Table; provided, however, that this does not preclude the Minister of Economy, Trade and Industry from voluntarily exercising the authority prescribed in item (v), item (vi), item (viii), item (xi), item (xv), items (xviii) through (xx), item (xxiv), items (xxviii) through (xxx), item (xxxii) and item (xxxiii).
一 法第三条、第六条第一項、第七条、第九条第一項、第二項、第四項及び第五項、第十一条第二項、第十三条第一項及び第二項、第十五条第一項、第二項及び同条第三項において準用する第十四条第三項、第十七条第一項、第四項、第五項、第七項、第九項、第十項、第十二項及び第十三項、第十八条、第二十条ただし書、第二十二条第一項(同条第二項において準用する場合を含む。)、第三項ただし書、第四項及び第六項、第二十二条の二第一項及び第三項から第五項まで、第二十二条の五第一項、第四項から第六項まで(これらの規定を同条第八項において準用する場合を含む。)及び第七項、第二十三条第一項及び第三項から第五項まで、第二十四条、第二十五条第一項、第二項、第四項及び第五項、第二十五条の二第二項、第二十六条第二項、第二十六条の二第二項並びに第二十七条の規定に基づく権限であつて、供給区域が一の経済産業局の管轄区域内のみにある一般ガス事業者(供給区域内におけるガスメーターの取付数が百万個を超えるものを除く。)に関するもの
(i) the authority based on the provisions of Article 14, paragraph (3) , Article 17, paragraphs (1), (4), (5), (7), (9), (10), (12) and (13), Article 18, the proviso to Article 20, Article 22, paragraph (1) (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 22, paragraph (2)), the proviso to paragraph (3), paragraphs (4) and (6), Article 22-2, paragraph (1) and paragraphs (3) through (5), Article 22-5, paragraph (1), paragraphs (4) through (6) (including as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (8) of that Article) and paragraph (7), Article 23, paragraph (1) and paragraphs (3) through (5), Article 24, Article 25, paragraphs (1), (2), (4) and (5), Article 25-2, paragraph (2), Article 26, paragraph (2), Article 26-2, paragraph (2) and Article 27 of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of Article 3, Article 6, paragraph (1), Article 7, Article 9, paragraphs (1),(2),(4) and (5), Article 11, paragraph (2), Article 14, paragraphs (1) and (2), that relates to the general gas suppliers (excluding those who have installed over million gas meters in their service area) whose service area is located only in the district under the jurisdiction of one Regional Bureau of Economy, Trade and Industry
|
供給区域を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the service area
|
二 法第八条第一項及び同条第三項において準用する法第七条の規定に基づく権限であつて、次に掲げるもの
(ii) the authority set forth in the following items, that are based on the provisions of Article 7 of the Act as applied mutais mutandis pursuant to Article 8, paragraph (1) and paragraph (3) of that Article:
|
|
(一)前号に規定する一般ガス事業者に関するもの(供給区域に係るものにあつては、変更後の供給区域が一の経済産業局の管轄区域内のみにある場合に限る。)
1. the authority to regulate general gas suppliers specified in the preceding item (in the case of authority over the service area, limited to cases where the service area that has been changed is located only in the district under the jurisdiction of one Regional Bureau of Economy, Trade and Industry)
|
供給区域を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the service area
|
(二)前号に規定する一般ガス事業者以外の一般ガス事業者に関するものであつて、供給地点に係るもの(供給区域の変更に伴う場合を除く。)
2. the authority to regulate general gas suppliers other than those specified in the preceding item, that pertains to a service point (excluding cases where a change of service area has occurred)
|
供給地点を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the service point
|
三 法第十条第一項及び第二項の規定に基づく権限(第一号に規定する一般ガス事業者以外の一般ガス事業者に関する場合及び譲受け又は合併若しくは分割により同号に規定する一般ガス事業者以外の者となる場合を除く。)
(iii) the authority based on the provisions of Article 10, paragraphs (1) and (2) of the Act (excluding cases where the authority to regulate general gas suppliers other than those specified in item (i) and where a person becomes a person other than a general gas supplier specified in item (i) due to transfer or merger of business or a split-up)
|
供給区域を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the service area
|
四 法第十五条、第十七条第一項、第四項、第五項、第七項、第九項、第十項、第十二項及び第十三項、第十八条並びに第二十条ただし書の規定に基づく権限であつて、第一号に規定する一般ガス事業者以外の一般ガス事業者に関するもののうち、供給地点に係るもの
(iv) the authority based on the provisions of Article 15, Article 17, paragraphs (1), (4), (5), (7), (9), (10), (12) and (13), Article 18 and the proviso to Article 20 of the Act that to regulate general gas suppliers other than those specified in item (i) pertaining to a service point
|
供給地点を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry who governs having jurisdiction over the service point
|
五 法第二十二条の四第二項の規定に基づく権限であつて、第一号に規定する一般ガス事業者に関するもの
(v) the authority based on the provisions of Article 22-4, paragraph (2) of the Act to regulate general gas suppliers specified in item (i)
|
供給区域を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the service area
|
六 法第二十五条の二第一項の規定に基づく権限
(vi) the authority based on the provisions of Article 25-2, paragraph (1) of the Act
|
供給区域を管轄する経済産業局長又はガス工作物の設置の場所を管轄する産業保安監督部長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the service area or Director of a Regional Industrial Safety and Inspection Department having jurisdiction over the installation site of gas facilities
|
七 法第二十五条の三の規定に基づく権限であつて、供給区域が同一の経済産業局の管轄区域内にある一般ガス事業者に関するもの(第一号に規定する一般ガス事業者以外の一般ガス事業者に関する場合を除く。)
(vii) the authority based on the provisions of Article 25-3 of the Act to regulate general gas suppliers whose service area is located in the district under the jurisdiction of the same Regional Bureau of Economy, Trade and Industry (excluding the authority to regulate general gas suppliers other than those specified in item (i))
|
供給区域を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the service area
|
八 法第二十八条第二項(法第三十七条の七第一項、第三十七条の八、第三十七条の十及び第三十八条第二項において準用する場合を含む。)及び第三項(法第三十七条の七第一項、第三十七条の八及び第三十七条の十において準用する場合を含む。)の規定に基づく権限であつて、一の産業保安監督部の管轄区域内のみにあるガス工作物(準用事業者にあつては、その事業の用に供する工作物。以下この号及び第十号から第十二号までにおいて同じ。)に関するもの
(viii) the authority based on the provisions of Article 28, paragraphs (2) (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-7, paragraph (1), Article 37-8, Article 37-10 and Article 38, paragraph (2) of the Act) and paragraph (3) (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-7, paragraph (1), Article 37-8 and Article 37-10 of the Act) of the Act to regulate gas distribution facilities (in the case of a deemed gas supplier: the gas distribution facilities which are used for its business; hereinafter the same applies in this item and items (x) through (xii)) which are located only in the district under the jurisdiction of one Regional Industrial Safety and Inspection Department
|
ガス工作物の設置の場所を管轄する産業保安監督部長
Director of a Regional Industrial Safety and Inspection Department having jurisdiction over the installation site of gas distribution facilities
|
九 法第三十条第一項から第三項まで(法第三十七条の七第三項、第三十七条の八及び第三十七条の十において準用する場合を含む。)の規定に基づく権限であつて、その事業の用に供するガス工作物の設置の場所が一の産業保安監督部の管轄区域内のみにあるガス事業者(一般ガス事業者にあつては、供給区域内におけるガスメーターの取付数が百万個を超えるものを除く。)に関するもの
(ix) the authority based on the provisions of Article 30, paragraphs (1) through (3) of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-7, paragraph (3), Article 37-8 and Article 37-10 of the Act) to regulate general gas suppliers (excluding those who have installed over one million gas meters in their service area) whose site of gas distribution facilities used for its business are located only in the district under the jurisdiction of one Regional Industrial Safety and Inspection Department
|
ガス工作物の設置の場所を管轄する産業保安監督部長
Director of a Regional Industrial Safety and Inspection Department having jurisdiction over the installation site of gas distribution facilities
|
十 法第三十一条第二項(法第三十七条の七第一項、第三十七条の八、第三十七条の十及び第三十八条第二項において準用する場合を含む。)の規定に基づく権限であつて、その監督に係るガス工作物が一の産業保安監督部の管轄区域内のみにあるガス主任技術者に関するもの
(x) the authority based on the provisions of Article 31, paragraph (2) of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-7, paragraph (1), Article 37-8, Article 37-10 and Article 38, paragraph (2) of the Act) to regulate chief gas engineers by whom the gas distribution facilities are being monitored, which are located only in the district under the jurisdiction of one Regional Industrial Safety and Inspection Department are supervised
|
ガス工作物の設置の場所を管轄する産業保安監督部長
Director of a Regional Industrial Safety and Inspection Department having jurisdiction over the installation site of gas distribution facilities
|
十一 法第三十六条(法第三十七条の七第一項、第三十七条の八、第三十七条の十及び第三十八条第二項において準用する場合を含む。)の規定に基づく権限であつて、その監督に係るガス工作物が一の産業保安監督部の管轄区域内のみにあるガス主任技術者に関するもの
(xi) the authority based on the provisions of Article 36 of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-7, paragraph (1), Article 37-8, Article 37-10 and Article 38, paragraph (2) of the Act) to regulate chief gas engineers by whom the gas distribution facilities are being monitored, which are located only in the district under the jurisdiction of one Regional Industrial Safety and Inspection Department are supervised
|
ガス工作物の設置の場所を管轄する産業保安監督部長
Director of a Regional Industrial Safety and Inspection Department having jurisdiction over the installation site of gas distribution facilities
|
十二 法第三十六条の二第一項、第二項及び第四項から第八項まで(これらの規定を法第三十七条の八及び第三十七条の十において準用する場合を含む。)、第三十六条の二の三第一項並びに第三十八条第二項において準用する法第三十六条の二第一項、第二項、第四項、第五項、第七項及び第八項の規定に基づく権限であつて、一の産業保安監督部の管轄区域内のみにあるガス工作物の工事に関するもの
(xii) the authority based on the provisions of Article 36-2, paragraphs (1), (2), (4), (5), (7) and (8) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 36-2, paragraphs (1), (2) and (4) through (8) (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 36-2-3, paragraph (1) and Article 38, paragraph (2) of the Act to regulate the construction of the gas distribution facilities located only in the district under the jurisdiction of one Regional Industrial Safety and Inspection Department
|
ガス工作物の設置の場所を管轄する産業保安監督部長
Director of a Regional Industrial Safety and Inspection Department having jurisdiction over the installation site of gas distribution facilities
|
十三 法第三十七条の二、第三十七条の三第一項、第三十七条の五第一項、第三十七条の七第一項において準用する第八条第一項、第九条第一項、第二項、第四項及び第五項、第十条第一項及び第二項、第十一条第二項、第十三条第一項及び第二項、第十四条第一項、第二項及び第三項(法第十五条第三項において準用する場合を含む。)並びに第十五条第一項並びに第四十七条の五第一項の規定に基づく権限であつて、供給地点及びその事業の用に供するガス工作物が一の経済産業局の管轄区域内のみにある簡易ガス事業者に関するもの
(xiii) the authority based on the provisions of Article 8, paragraph (1), Article 9, paragraphs (1), (2), (4) and (5), Article 10, paragraphs (1) and (2), Article 11, paragraph (2), Article 13, paragraphs (1) and (2), Article 14, paragraphs (1), (2) and (3) (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 15, paragraph (3) of the Act) and Article 15, paragraph (1) and Article 47-5, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-2, Article 37-3, paragraph (1), Article 37-5, paragraph (1), Article 37-7, paragraph (1) of the Act to regulate the community gas suppliers whose service point and gas distribution facilities used for its business are located only in the jurisdictional district under the jurisdiction of one Regional Bureau of Economy, Trade and Industry
|
供給地点を管轄する経済産業局長及びガス工作物の設置の場所を管轄する産業保安監督部長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the service point or Director of a Regional Industrial Safety and Inspection Department having jurisdiction over the installation site of gas facilities
|
十四 法第三十七条の六の二並びに第三十七条の七第一項において準用する法第七条(法第八条第三項において準用する場合を含む。)、第十五条第二項及び同条第三項において準用する法第十四条第三項、第十七条第一項、第四項、第五項、第七項、第九項、第十項、第十二項及び第十三項、第十八条並びに第二十五条の二第二項の規定に基づく権限であつて、供給地点が一の経済産業局の管轄区域内のみにある簡易ガス事業者に関するもの
(xiv) the authority based on the provisions of Article 14, paragraph (3), Article 17, paragraph (1), (4),(5),(7), (9) (10), (12) and (13), Article 18 and Article 25-2, paragraph (2) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 7 (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 8, paragraph (3)) Article 15, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-6-2 and Article 37-7, paragraph (1) of the Act to regulate the community gas suppliers whose service point is located only in the district under the jurisdiction of one Regional Bureau of Economy, Trade and Industry
|
供給地点を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the service point
|
十五 法第三十七条の七第一項において準用する法第二十五条の二第一項の規定に基づく権限
(xv) the authority based on the provisions of Article 25-2, paragraph (1) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-7, paragraph (1) of the Act
|
供給地点を管轄する経済産業局長又はガス工作物の設置の場所を管轄する産業保安監督部長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the service point or Director of a Regional Industrial Safety and Inspection Department having jurisdiction over the installation site of gas facilities
|
十六 法第三十七条の七の二第一項、第四項から第六項まで(これらの規定を同条第八項において準用する場合を含む。)、第七項及び第九項並びに法第三十七条の八において準用する法第十一条第二項、第二十二条第一項(同条第二項において準用する場合を含む。)、第三項ただし書、第四項及び第六項、第二十二条の二第一項及び第三項から第五項まで並びに第二十六条第二項の規定に基づく権限であつて、その事業の用に供する特定導管の設置の場所が一の経済産業局の管轄区域内のみにあるガス導管事業者に関するもの
(xvi) the authority based on the provisions of Article 11, paragraph (2), Article 22, paragraphs (1) (including as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of that Article), the proviso to paragraph (3), (4) and (6), Article 22-2, paragraphs (1) and (3) through (5) and Article 26, paragraph (2) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-7-2, paragraph (1), paragraphs (4) through (6) (including as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (8) of that Article), paragraph (7) and (9) and Article 37-8 of the ActArticle 37-8 of the Act to regulate the gas suppliers operating and maintaining their pipeline who has the specified pipes used for its business, which are located only in the district under the jurisdiction of one Regional Bureau of Economy, Trade and Industry
|
特定導管の設置の場所を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the installation site of specified pipes
|
十七 法第三十七条の七の三第一項及び同条第三項から第五項まで(これらの規定を法第三十七条の九第二項において準用する場合を含む。)、第三十七条の七の四(法第三十八条第一項において準用する場合を含む。)並びに第三十七条の九第一項の規定に基づく権限(第一号に規定する一般ガス事業者以外の一般ガス事業者の供給区域におけるガスの供給に関する場合を除く。)
(xvii) the authority based on the provisions of Article 37-7-3, paragraph (1) and paragraphs (3) through (5) of the Article (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-9, paragraph (2) of the Act), Article 37-7-4 (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 38, paragraph (1) of the Act) and Article 37-9, paragraph (1) of the Act (excluding the authority to regulate the gas supplied in the service area of general gas suppliers other than those specified in item (i))
|
供給地点を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the service point
|
十八 法第三十七条の八において準用する法第二十二条の四第二項の規定に基づく権限であつて、第十六号に規定するガス導管事業者に関するもの
(xviii) the authority based on the provisions of Article 22-4, paragraph (2) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-8 of the Act to regulate the gas suppliers operating and maintaining their pipeline specified in item (xvi)
|
特定導管の設置の場所を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the installation site of specified pipes
|
十九 法第三十七条の八において準用する法第二十五条の二第一項の規定に基づく権限
(xix) the authority based on the provisions of Article 25-2, paragraph (1) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-8 of the Act
|
特定導管の設置の場所を管轄する経済産業局長又はガス工作物の設置の場所を管轄する産業保安監督部長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the installation site of specified pipes or Director of a Regional Industrial Safety and Inspection Department having jurisdiction over the installation site of gas facilities
|
二十 法第三十七条の十において準用する法第二十五条の二第一項の規定に基づく権限
(xx) the authority based on the provisions of Article 25-2, paragraph (1) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-10 of the Act
|
供給地点を管轄する経済産業局長又はガス工作物の設置の場所を管轄する産業保安監督部長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the service point or Director of a Regional Industrial Safety and Inspection Department having jurisdiction over the installation site of gas facilities
|
二十一 法第三十九条の規定に基づく権限であつて、その事業の用に供する工作物が一の産業保安監督部の管轄区域内のみにある準用事業者に関するもの
(xxi) the authority based on the provisions of Article 39 of the Act to regulate the deemed gas suppliers whose facilities used for its business are located only in the district under the jurisdiction of one Regional Industrial Safety and Inspection Department
|
工作物の設置の場所を管轄する産業保安監督部長
Director of a Regional Industrial Safety and Inspection Department having jurisdiction over the installation site of gas distribution facilities
|
二十二 法第三十九条の三第二項第一号の規定に基づく権限であつて、ガス用品の製造、輸入又は販売の事業に係る事業場が一の経済産業局の管轄区域内のみにある者に関するもの
(xxii) the authority based on the provisions of Article 39-3, paragraph (2), item (i) of the Act to regulate persons whose workplace where the persons manufacture, import or sell gas appliances and materials is located only in the district under the jurisdiction of one Regional Bureau of Economy, Trade and Industry
|
事業場の所在地を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the location of workplace
|
二十三 法第三十九条の五、第三十九条の六第二項、第三十九条の七から第三十九条の九まで及び第三十九条の十第一項第一号の規定に基づく権限であつて、一の届出区分(法第三十九条の五に規定する経済産業省令で定めるガス用品の区分をいう。)に属するガス用品の製造又は輸入の事業に係る事業場が一の経済産業局の管轄区域内のみにある届出事業者に関するもの
(xxiii) the authority based on the provisions of Article 39-5, Article 39-6, paragraph (2), Article 39-7 through Article 39-9 and Article 39-10, paragraph (1), item (i) of the Act to regulate notifying manufacturers/importers whose workplace where the manufacturers/importers manufacture or import gas appliances and materials which is classified as Type 1 one notification ( meaning the types of gas appliances and materials specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in Article 39-5 of the Act) is located only in the district under the jurisdiction of one Regional Bureau of Economy, Trade and Industry
|
事業場の所在地を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the location of workplace
|
二十四 法第三十九条の十三及び第三十九条の十四の規定に基づく権限
(xxiv) the authority based on the provisions of Article 39-13 and Article 39-14 of the Act
|
届出事業者の事業場の所在地を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the location of workplace of a notifying manufacturer/importer
|
二十五 法第四十条の三の規定に基づく権限
(xxv) the authority based on the provisions of Article 40-3 of the Act
|
消費機器の設置の場所を管轄する産業保安監督部長
Director of a Regional Industrial Safety and Inspection Department having jurisdiction over the installation site of gas appliances
|
二十六 法第四十三条第一項及び第二項の規定に基づく権限であつて、一の経済産業局の管轄区域内のみにある土地に関するもの
(xxvi) the authority based on the provisions of Article 43, paragraphs (1) and (2) of the Act to regulate the land located only in the district under the jurisdiction of one Regional Bureau of Economy, Trade and Industry
|
土地の所在地を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the location of a land
|
二十七 法第四十四条第二項の規定に基づく権限であつて、一の経済産業局の管轄区域内のみにある植物に関するもの
(xxvii) The authority based on the provisions of Article 44, paragraph (2) of the Act to regulate the plants that grow only in the district under the jurisdiction of one Regional Bureau of Economy, Trade and Industry
|
植物の所在地を管轄する経済産業局長及び産業保安監督部長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry and Director of a Regional Industrial Safety and Inspection Department having jurisdiction over the place where a plant grows
|
二十八 法第四十五条の二の規定に基づく権限
(xxviii) the authority based on the provisions of Article 45-2 of the Act
|
供給区域又は特定導管の設置の場所を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry the service area or the installation site of specified pipes
|
二十九 法第四十六条第一項及び第四十七条第一項の規定に基づく権限であつて、次に掲げるもの
(xxix) the authority set forth in the following items, which are based on the provisions of Article 46, paragraph (1) and Article 47, paragraph (1) of the Act:
|
|
(一) 一般ガス事業者に関するもの
1. the authority to regulate general gas suppliers
|
供給区域を管轄する経済産業局長又はガス工作物の設置の場所を管轄する産業保安監督部長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the service area or Director of a Regional Industrial Safety and Inspection Department having jurisdiction over the installation site of gas distribution facilities
|
(二) 簡易ガス事業者に関するもの
2. the authority to regulate a community gas suppliers
|
供給地点を管轄する経済産業局長又はガス工作物の設置の場所を管轄する産業保安監督部長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the service point or Director of a Regional Industrial Safety and Inspection Department having jurisdiction over the installation site of gas distribution facilities
|
(三) ガス導管事業者に関するもの
3. the authority to regulate gas suppliers operating and maintaining their pipeline
|
特定導管の設置の場所を管轄する経済産業局長又はガス工作物の設置の場所を管轄する産業保安監督部長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the installation site of Specified Pipes or Director of a Regional Industrial Safety and Inspection Department having jurisdiction over the installation site of gas distribution facilities
|
(四) 大口ガス事業者に関するもの
4. the authority to regulate large-volume gas suppliers
|
供給地点を管轄する経済産業局長又はガス工作物の設置の場所を管轄する産業保安監督部長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the service point or Director of a Regional Industrial Safety and Inspection Department having jurisdiction over the installation site of gas distribution facilities
|
(五) 準用事業者に関するもの
5. the authority to regulate deemed gas suppliers
|
工作物の設置の場所を管轄する産業保安監督部長
Director of a Regional Industrial Safety and Inspection Department having jurisdiction over the installation site of gas distribution facilities
|
(六) ガス用品の製造又は輸入の事業を行う者に関するもの
6. The authority to regulate manufacturers or importers of gas appliances and materials
|
事業場の所在地を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the location of workplace
|
三十 法第四十七条の二第一項の規定に基づく権限であつて、ガス用品の製造又は輸入の事業を行う者に関するもの
(xxx) the authority based on the provisions of Article 47-2, paragraph (1) of the Act to regulate manufacturers or importers of gas appliances and materials
|
事業場の所在地を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the location of workplace
|
三十一 法第四十八条及び第四十九条第一項の規定に基づく権限(第一号、第四号及び第十四号に掲げる権限の行使に係る場合に限る。)
(xxxi) the authority based on the provisions of Article 48 and Article 49, paragraph (1) of the Act (limited to cases where the authority set forth in items (i), (iv) and (xiv) is exercised)
|
供給区域を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the service area
|
三十二 法第四十九条第一項の規定に基づく権限(法第三十九条の十四の規定に基づく権限の行使に係る場合に限る。)
(xxxii) the authority based on the provisions of Article 49, paragraph (1) of the Act (limited to cases where the authority specified in Article 39-14 of the Act is exercised)
|
事業場の所在地を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the location of workplace
|
三十三 法第五十一条の規定に基づく権限
(xxxiii) the authority based on the provisions of Article 51 of the Act
|
供給区域又は供給地点を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the service area or the service point
|
(経済産業大臣が指示をすることができる事務)
(Functions on Which the Minister of Economy, Trade and Industry may Provide Instructions)
第十四条法第五十二条の三の政令で定める事務は、第十二条第一項の規定により都道府県知事又は市長が行うこととされる事務とする。
Article 14The functions specified by Cabinet Order referred to in Article 52-3 of the Act are the functions that are to be administered by a prefectural governor or a mayor pursuant to the provisions of Article 12, paragraph (1).
附 則〔抄〕
Supplementary Provisions[Extract]
Supplementary Provisions[Extract]
1この政令は、公布の日から施行する。
(1)This Cabinet Order comes into effect as of the date of promulgation.
附 則〔昭和二十九年七月六日政令第百九十七号〕〔抄〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 197 of July 6, 1954][Extract]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 197 of July 6, 1954][Extract]
1この政令は、昭和二十九年七月十日から施行する。
(1)This Cabinet Order comes into effect as of July 10, 1954.
附 則〔昭和四十一年六月三十日政令第二百十七号〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 217 of June 30, 1966]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 217 of June 30, 1966]
この政令は、昭和四十一年七月一日から施行する。
This Cabinet Order comes into effect as of July 1, 1966.
附 則〔昭和四十一年八月十九日政令第二百九十二号〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 292 of August 19, 1966]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 292 of August 19, 1966]
この政令は、昭和四十一年九月一日から施行する。
This Cabinet Order comes into effect as of September 1, 1966.
附 則〔昭和四十五年十月九日政令第三百号〕〔抄〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 300 of October 9, 1970][Extract]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 300 of October 9, 1970][Extract]
1この政令は、ガス事業法の一部を改正する法律(昭和四十五年法律第十八号)の施行の日(昭和四十五年十月十二日)から施行する。
(1)This Cabinet Order comes into effect on the date on which Partial Amendment to the Gas Business Act (Act No. 18 of 1970) (October 12, 1970) comes into effect.
附 則〔昭和四十六年四月一日政令第九十六号〕〔抄〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 96 of April 1, 1971][Extract]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 96 of April 1, 1971][Extract]
1この政令は、公布の日から施行する。
(1)This Cabinet Order comes into effect as of the date of promulgation.
附 則〔昭和五十年六月五日政令第百七十六号〕〔抄〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 176 of June 5, 1975][Extract]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 176 of June 5, 1975][Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
1この政令は、公布の日から施行する。
(1)This Cabinet Order comes into effect as of the date of promulgation.
(経過措置)
(Transitional Measures)
5第三条の規定による改正後のガス事業法施行令別表第六号に掲げるガス用品の販売の事業を行う者は、この政令の施行の日から二月間は、ガス事業法第三十九条の三の規定にかかわらず、同法第三十九条の五又は第三十九条の十二の規定による表示が付されていない当該ガス用品を販売し、又は販売の目的で陳列することができる。
(5)Notwithstanding the provisions of Article 39-3 of the Gas Business Act, any seller of the gas appliances and materials specified in item (vi) of the Appended Table of the Order for Enforcement of the Gas Business Act amended by this Act under the provisions of Article 3 may, for a period of two months from the date of enforcement of this Cabinet Order, sell gas appliances and materials to which labels under the provisions of Article 39-5 or Article 39-12 of that Act are not affixed.
附 則〔昭和五十八年七月二十二日政令第百七十一号〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 171 of July 22, 1983]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 171 of July 22, 1983]
この政令は、外国事業者による型式承認等の取得の円滑化のための関係法律の一部を改正する法律の施行の日(昭和五十八年八月一日)から施行する。
This Cabinet Order comes into effect on the date on which Partial Amendment to the Relevant Acts on the Facilitated Acquisition of Type Approval Requested by Foreign Businesses (August 1, 1983) comes into effect.
附 則〔昭和五十九年二月二十一日政令第十九号〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 19 of February 21, 1984]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 19 of February 21, 1984]
この政令は、昭和五十九年三月九日から施行する。
This Cabinet Order come into effect as of March 9, 1984.
附 則〔昭和六十一年二月二十八日政令第十七号〕〔抄〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 17 of February 28, 1986][Extract]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 17 of February 28, 1986][Extract]
1この政令は、許可、認可等民間活動に係る規制の整理及び合理化に関する法律第十二条の規定の施行の日(昭和六十一年三月一日)から施行する。
(1)This Cabinet Order come into effect on the date on which the provisions of Article 12 of the Act on the Consolidation of Regulations on Activities of Private Sector Including Permissions and Approvals (March 1, 1986).
附 則〔平成元年三月三日政令第三十七号〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 37 of March 3, 1989]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 37 of March 3, 1989]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条この政令は、平成元年五月一日から施行する。
Article 1This Cabinet Order come into effect as of May 1, 1989.
(経過措置)
(Transitional Measures)
第二条改正前の別表第二に規定するガス用品で改正後の別表第二に規定されていないもの(以下「第二種ガス用品」という。)であって、この政令の施行前に製造されたもの(輸入されたもの及びその製造をした者がガス事業法(以下「法」という。)第三十九条の十九第一項に規定する通商産業省令で定める技術上の基準に適合するようにしたものを除く。)については、改正後の別表第二の規定にかかわらず、なお従前の例による。
Article 2Prior laws continue to govern the gas appliances and materials set forth in Appended Table 2 prior to amendment by this Act that and not set forth in Appended Table 2 amended by this Act (hereinafter referred to as "Type 2 gas appliances and materials") and which has been manufactured prior to the enforcement of this Cabinet Order (excluding imported appliances and materials and those which have been modified by the manufacturer and meet the technical standards specified by Order of the Ministry of International Trade and Industry prescribed in Article 39-19, paragraph (1) of the Gas Business Act (hereinafter referred to as the "Act")), notwithstanding the provisions of Appended Table 2 amended by this Act.
第三条この政令の施行の際現に第二種ガス用品(前条の規定によりなお従前の例によることとされるものを除く。)について法第三十九条の三ただし書の通商産業大臣の承認を受け又はその申請を行っている者は、当該承認又は申請に係る第二種ガス用品について法第三十九条の十九第二項において準用する法第三十九条の十一第一項ただし書又は法第三十九条の二十ただし書の承認を受け又はその申請を行ったものとみなす。
Article 3Any person who has obtained an approval for Type 2 gas appliances and materials (excluding those which are governed by prior laws pursuant to the provisions of the preceding Article) from the Minister of International Trade and Industry referred to in the proviso to Article 39-3 of the Act or has filed a request for approval prior to the enforcement of this Cabinet Order is deemed to have obtained an approval referred to in the proviso to Article 39-11, paragraph (1) or the proviso to Article 39-20 of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 39-19, paragraph (2) of the Act for the Type 2 gas appliances and materials pertaining to the approval or the request for approval.
第四条この政令の施行の際現に第二種ガス用品の製造又は輸入の事業を行っている者についての法第三十九条の十七又は法第三十九条の十八の規定の適用については、これらの規定中「事業の開始の日から三十日以内」とあるのは、「平成元年五月三十一日まで」とする。
Article 4With respect to the application of Article 39-17 or Article 39-18 of the Act to any manufacturer or importer of Type 2 gas appliances and materials prior to the enforcement of this Cabinet Order, the phrase "within thirty days from the business commencement date" in these provisions is deemed to be replaced with "until May 31, 1989".
第五条この政令の施行前にした行為及び附則第二条の規定によりなお従前の例によることとされる第二種ガス用品に係るこの政令の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。
Article 5Prior laws continue to govern the application of penal provisions to conduct in which a person engages prior to the enforcement of this Cabinet Order and conduct related to Type 2 gas appliances and materials in which a person engages after the enforcement of this Cabinet Order, which is being governed by prior laws pursuant to the provisions of Article 2 of the Supplementary Provisions.
附 則〔平成二年十月二日政令第二百九十八号〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 298 of October 2, 1990]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 298 of October 2, 1990]
この政令は、平成二年十月八日から施行する。
This Cabinet Order comes into effect as of October 8, 1990.
附 則〔平成六年九月十九日政令第三百三号〕〔抄〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 303 of September 19, 1994][Extract]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 303 of September 19, 1994][Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条この政令は、行政手続法の施行の日(平成六年十月一日)から施行する。
Article 1This Cabinet Order comes into effect on the date on which the Administrative Procedure Act (October 1, 1994) comes into effect.
附 則〔平成六年十二月二十六日政令第四百十一号〕〔抄〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 411 of December 26, 1994][Extract]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 411 of December 26, 1994][Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条この政令は、ガス事業法の一部を改正する法律(平成六年法律第四十二号)の施行の日(平成七年三月一日)から施行する。
Article 1This Cabinet Order comes into effect on the date on which Partial Amendment to the Gas Business Act (Act No. 42 of 1994) (March 1, 1995) comes into effect.
附 則〔平成八年四月三日政令第九十八号〕〔抄〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 98 of April 3, 1996][Extract]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 98 of April 3, 1996][Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条この政令は、平成八年五月一日から施行する。
Article 1This Cabinet Order comes into effect as of May 1, 1996.
(経過措置)
(Transitional Measures)
第二条改正前の別表第二に規定するガス用品で改正後の別表第二に規定されていないガス用品(以下「移行第二種ガス用品」という。)であって、この政令の施行前に製造されたもの(輸入されたものを除く。)については、改正後の別表第二の規定にかかわらず、なお従前の例による。
Article 2Prior laws continue to govern the gas appliances and materials set forth in Appended Table 2 prior to amendment by this Act, which are not set forth in Appended Table 2 amended by this Act (hereinafter referred to as "transferred Type 2 gas appliances and materials"), which has been manufactured prior to the enforcement of this Cabinet Order (excluding imported appliances and materials), notwithstanding the provisions of Appended Table 2 amended by this Act.
第三条この政令の施行の際現に移行第二種ガス用品(前条の規定によりなお従前の例によることとされるものを除く。)についてガス事業法(以下「法」という。)第三十九条の三ただし書又は第三十九条の十一第一項ただし書の通商産業大臣の承認を受け又はその申請を行っている者は、当該承認又は申請に係る移行第二種ガス用品について法第三十九条の十九第二項において準用する法第三十九条の十一第一項ただし書又は法第三十九条の二十ただし書の承認を受け又はその申請を行ったものとみなす。
Article 3Any person who has obtained an approval for transferred Type 2 gas appliances and materials ((excluding those which are governed by prior laws pursuant to the provisions of the preceding Article) from the Minister of International Trade and Industry referred to in the proviso to Article 39-3 or the proviso to Article 39-11, paragraph (1) of the Gas Business Act (hereinafter referred to as the "Act") prior to the enforcement of this Cabinet Order or has filed a request for approval, is deemed to have obtained an approval referred to in the proviso to Article 39-11, paragraph (1) or the proviso to Article 39-20 of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 39-19, paragraph (2) of the Act for the transferred Type 2 gas appliances and materials pertaining to the approval or the request for approval.
第四条この政令の施行の際現に移行第二種ガス用品の製造又は輸入の事業を行っている者についての法第三十九条の十七又は第三十九条の十八の規定の適用については、これらの規定中「事業の開始の日から三十日以内」とあるのは、「平成八年五月三十一日まで」とする。
Article 4With respect to the application of Article 39-17 or Article 39-18 of the Act to any manufacturer or importer of transferred Type 2 gas appliances and materials, prior to the enforcement of this Cabinet Order, the phrase "within thirty days from the business commencement date" in these provisions is deemed to be replaced with "until May 31, 1996".
第五条この政令の施行の際現に移行第二種ガス用品の型式について法第三十九条の八第一項の承認を受け又はその申請を行っている者は、前条の規定にかかわらず、当該承認又は申請に係る型式の移行第二種ガス用品について法第三十九条の十七の規定による届出を行ったものとみなす。
Article 5Notwithstanding the provisions of the preceding Article, any person who has obtained a type approval for any transferred Type 2 gas appliances and materials referred to in Article 39-8, paragraph (1) of the Act or has filed a request for approval prior to the enforcement of this Cabinet Order, is deemed to have filed a notice on the type of transferred Type 2 gas appliance or material pertaining to the approval or request under the provisions of Article 39-17 of the Act.
第六条この政令の施行前にした行為及び附則第二条の規定によりなお従前の例によることとされる移行第二種ガス用品に係るこの政令の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。
Article 6Prior laws continue to govern the application of penal provisions to conduct in which a person engages prior to the enforcement of this Cabinet Order and conduct related to any transferred Type 2 gas appliance or material in which a person engages after the enforcement of this Cabinet Order which is being governed by prior laws pursuant to the provisions of Article 2 of the Supplementary Provisions.
附 則〔平成九年二月十九日政令第二十号〕〔抄〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 20 of February 19, 1997][Extract]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 20 of February 19, 1997][Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条この政令は、平成九年四月一日から施行する。
Article 1This Cabinet Order comes into effect as of April 1, 1997.
附 則〔平成九年四月十六日政令第百六十四号〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 164 of April 16, 1997]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 164 of April 16, 1997]
この政令は、民間活動に係る規制の改善及び行政事務の合理化のための通商産業省関係法律の一部を改正する等の法律の一部の施行の日(平成九年四月十七日)から施行する。
This Cabinet Order come into effect on the date on which part of the Partial Amendment to the Acts Related to the Ministry of International Trade and Industry for the Improved Regulations on Private Sector Activities and Streamlined Administrative Functions (April 17, 1997) comes into effect.
附 則〔平成十一年十一月十七日政令第三百七十一号〕〔抄〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 371 of November 17, 1999][Extract]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 371 of November 17, 1999][Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条この政令は、平成十一年十一月十九日から施行する。
Article 1This Cabinet Order comes into effect as of November 19, 1999.
附 則〔平成十一年十二月三日政令第三百八十五号〕〔抄〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 385 of December 3, 1999][Extract]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 385 of December 3, 1999][Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条この政令は、平成十二年四月一日から施行する。
Article 1This Cabinet Order comes into effect as of April 1, 2000.
附 則〔平成十二年三月二十四日政令第九十九号〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 99 of March 24, 2000]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 99 of March 24, 2000]
この政令は、平成十二年四月一日から施行する。
This Cabinet Order comes into effect as of April 1, 2000.
附 則〔平成十二年三月二十九日政令第百三十六号〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 136 of March 29, 2000]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 136 of March 29, 2000]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条この政令は、平成十二年十月一日から施行する。
Article 1This Cabinet Order comes into effect as of October 1, 2000.
(整理合理化法附則第五条第一項の政令で定める期間)
(Period Specified by Cabinet Order Referred to in Article 5, Paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Consolidation and Streamlining Act)
第二条通商産業省関係の基準・認証制度等の整理及び合理化に関する法律(以下「整理合理化法」という。)附則第五条第一項の政令で定める期間は、附則別表第一の上欄に掲げる移行特定製品(同項に規定する移行特定製品をいう。)について、同表の下欄に掲げるとおりとする。
Article 2The period specified by Cabinet Order referred to in Article 5, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Act on Consolidation and Streamlining of Standards and Certification Systems Relating to the Ministry of International Trade and Industry (hereinafter referred to as the "Consolidation and Streamlining Act") for the transferred specified products set forth in the left-hand column of Appended Table 1 of the Supplementary Provisions (meaning the transferred specified products set forth in that paragraph), is set forth in the right-hand column of that Table.
(整理合理化法附則第五条第二項の政令で定める期間)
(Period Specified by Cabinet Order Referred to in Article 5, Paragraph (2) of Supplementary Provisions of the Consolidation and Streamlining Act)
第三条整理合理化法附則第五条第二項の政令で定める期間は、附則別表第二の上欄に掲げる移行特別特定製品(同項に規定する移行特別特定製品をいう。)について、同表の下欄に掲げるとおりとする。
Article 3The period specified by Cabinet Order referred to in Article 5, paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Consolidation and Streamlining Act for any transferred special specified products set forth in the left-hand column of Appended Table 2 of the Supplementary Provisions (meaning transferred special specified products specified in that paragraph), is set forth in the right-hand column of that Table.
(整理合理化法附則第十八条第一項の政令で定める期間)
(Period Specified by Cabinet Order Referred to in Article 18, Paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Consolidation and Streamlining Act)
第四条整理合理化法附則第十八条第一項の政令で定める期間は、附則別表第三の上欄に掲げる移行液化石油ガス器具等(整理合理化法附則第十六条に規定する移行液化石油ガス器具等をいう。)ごとにそれぞれ同表の下欄に掲げるとおりとする。
Article 4The period specified by Cabinet Order referred to in Article 18, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Consolidation and Streamlining Act is set forth respectively for the transferred liquefied petroleum gas (LPG) equipment, etc. set forth in the left-hand column of Appended Table 3 of the Supplementary Provisions (meaning the transferred LPG equipment, etc. specified in Article 16 of the Supplementary Provisions of the Consolidation and Streamlining Act), as set forth in the right-hand column of that Table.
(整理合理化法附則第十八条第二項の政令で定める期間)
(Period Specified by Cabinet Order Referred to in Article 18, Paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Consolidation and Streamlining Act)
第五条整理合理化法附則第十八条第二項の政令で定める期間は、附則別表第四の上欄に掲げる移行特定液化石油ガス器具等(同項に規定する移行特定液化石油ガス器具等をいう。)ごとにそれぞれ同表の下欄に掲げるとおりとする。
Article 5The period specified by Cabinet Order referred to in Article 18, paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Consolidation and Streamlining Act is set forth respectively for the specified transferred LPG equipment, etc. set forth in the left-hand column of Appended Table 4 of the Supplementary Provisions (meaning the specified LPG equipment, etc. specified in that paragraph), as set forth in the right-hand column of that Table.
(整理合理化法附則第十九条の政令で定める期間)
(Period Specified by Cabinet Order Referred to in Article 19 of the Supplementary Provisions of the Consolidation and Streamlining Act)
第六条整理合理化法附則第十九条の政令で定める期間は、附則別表第五の上欄に掲げる移行第二種液化石油ガス器具等(同条に規定する移行第二種液化石油ガス器具等をいう。)ごとにそれぞれ同表の下欄に掲げるとおりとする。
Article 6The period specified by Cabinet Order referred to in Article 19 of the Supplementary Provisions of the Consolidation and Streamlining Act is set forth respectively for the transferred Type 2 LPG equipment, etc. set forth in the left-hand column of Appended Table 5 of the Supplementary Provisions (meaning the transferred Type 2 LPG equipment, etc. specified in that Article), as set forth in the right-hand column of that Table.
(整理合理化法附則第六十一条第一項の政令で定める期間)
(Period Specified by Cabinet Order Referred to in Article 61, Paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Consolidation and Streamlining Act)
第七条整理合理化法附則第六十一条第一項の政令で定める期間は、附則別表第六の上欄に掲げる移行ガス用品(整理合理化法附則第五十九条に規定する移行ガス用品をいう。)ごとにそれぞれ同表の下欄に掲げるとおりとする。
Article 7The period specified by Cabinet Order referred to in Article 61, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Consolidation and Streamlining Act is set forth respectively for the transferred gas appliances and materials set forth in the left-hand column of Appended Table 6 of the Supplementary Provisions (meaning the transferred gas appliances and materials specified in Article 59 of the Supplementary Provisions of the Consolidation and Streamlining Act), as set forth in the right-hand column of that Table.
(整理合理化法附則第六十一条第二項の政令で定める期間)
(Period Specified by Cabinet Order Referred to in Article 61, Paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Consolidation and Streamlining Act)
第八条整理合理化法附則第六十一条第二項の政令で定める期間は、附則別表第七の上欄に掲げる移行特定ガス用品(同項に規定する移行特定ガス用品をいう。)ごとにそれぞれ同表の下欄に掲げるとおりとする。
Article 8The period specified by Cabinet Order referred to in Article 61, paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Consolidation and Streamlining Act is set forth respectively for the transferred specified gas appliances and materials set forth in the left-hand column of Appended Table 7 of the Supplementary Provisions (meaning the transferred specified gas appliances and materials specified in that paragraph), as set forth in the right-hand column of that Table.
(整理合理化法附則第六十二条の政令で定める期間)
(Period Specified by Cabinet Order Referred to in Article 62 of the Supplementary Provisions of the Consolidation and Streamlining Act)
第九条整理合理化法附則第六十二条の政令で定める期間は、附則別表第八の上欄に掲げる移行第二種ガス用品(同条に規定する移行第二種ガス用品をいう。)ごとにそれぞれ同表の下欄に掲げるとおりとする。
Article 9The period specified by Cabinet Order referred to in Article 62 of the Supplementary Provisions of the Consolidation and Streamlining Act is set forth respectively for the transferred Type 2 gas appliances and materials set forth in the left-hand column of Appended Table 8 of the Supplementary Provisions (meaning the transferred Type 2 gas appliances and materials specified in that Article), as set forth in the right-hand column of that Table.
(整理合理化法の施行に伴う経過措置)
(Transitional Measures for the Enforcement of the Consolidation and Streamlining Act)
第十条次項の規定によりなお従前の例によることとされる場合のほか、整理合理化法第一条の規定による改正前の消費生活用製品安全法(以下この条において「旧消費生活用製品安全法」という。)第三十二条の四第二項において準用する旧消費生活用製品安全法第二十七条の規定による表示を付された第三条の規定による改正前の消費生活用製品安全法施行令別表第一第二号に掲げる第一種特定製品については、整理合理化法第一条の規定の施行の日から起算して三年を経過する日までの間は、同条の規定による改正後の消費生活用製品安全法(次項において「新消費生活用製品安全法」という。)第四条第一項及び第五条の規定にかかわらず、なお従前の例による。
Article 10(1)In addition to the cases which are governed by prior laws pursuant to the following paragraph, notwithstanding the provisions of Article 4, paragraph (1) and Article 5 of the Consumer Product Safety Act amended by this Act under the provisions of Article 1 of the Consolidation and Streamlining Act, prior laws continue to govern the Type 1 specified products set forth in item (ii) of Appended Table 1 of the Order for Enforcement of the Consumer Product Safety Act prior to amendment by this Act under the provisions of Article 3, to which a label under the provisions of Article 27 of the Consumer Product Safety Act prior to amendment by this Act is affixed, as applied pursuant to Article 32-4, paragraph (2) of the Consumer Product Safety Act prior to amendment by this Act (hereinafter referred to as the "Former Consumer Product Safety Act" in this Article) under the provisions of Article 1 of the Consolidation and Streamlining Act, until a day on which three years have elapsed from the date of enforcement referred to in Article 1 of that Act.
2整理合理化法第一条の規定の施行の際現に受けている旧消費生活用製品安全法第三十二条の四第一項の規定による型式の承認(整理合理化法附則第四条第一項又は第三項の規定によりなお従前の例によることとされて受けた型式の承認(旧消費生活用製品安全法第三十二条の二の外国登録製造事業者に係るものに限る。)を含む。)に係る第三条の規定による改正前の消費生活用製品安全法施行令別表第一第二号に掲げる第一種特定製品の販売又は表示については、整理合理化法第一条の規定の施行の日から起算して三年を経過する日又は当該承認の日から起算して十年を経過する日のいずれか早い日までの間は、新消費生活用製品安全法第四条第一項及び第五条の規定にかかわらず、なお従前の例による。
(2)Notwithstanding the provisions of Article 4, paragraph (1) and Article 5 of the New Consumer Product Safety Act, prior laws continue to govern the sale or labels of the Type 1 specified products set forth in item (ii) of Appended Table 1 of the Order for Enforcement of the Consumer Product Safety Act prior to amendment by this Act under the provisions of Article 3 pertaining to type approval under the provisions of Article 32-4, paragraph (1) of the Former Consumer Product Safety Act which has been obtained prior to the enforcement of Article 1 of the Consolidation and Streamlining Act (including type approval that has been obtained, which is to be governed by prior laws pursuant to the provisions of Article 4, paragraph (1) or paragraph (3) of the Supplementary Provisions of the Consolidation and Streamlining Act (limited to those related to the foreign registered manufacturers referred to in Article 32-2 of the Former Consumer Product Safety Act)), until the date on which three years have elapsed from the date on which the provisions of Article 1 of the Consolidation and Streamlining Act come into effect or the date on which ten years have elapsed from the approval date, whichever is earlier.
第十一条次項の規定によりなお従前の例によることとされる場合のほか、整理合理化法第十一条の規定による改正前のガス事業法(以下この条において「旧ガス事業法」という。)第三十九条の十四第七項において準用する旧ガス事業法第三十九条の十二の規定による表示を付された第一条の規定による改正前のガス事業法施行令別表第二に規定する第一種ガス用品であって同条の規定による改正後のガス事業法施行令別表第二の上欄に規定されていないもの(次項において「移行第一種ガス用品」という。)については、整理合理化法第十一条の規定の施行の日から起算して五年を経過する日までの間は、同条の規定による改正後のガス事業法(次項において「新ガス事業法」という。)第三十九条の三第一項及び第三十九条の四の規定にかかわらず、なお従前の例による。
Article 11(1)In addition to the cases which are to be governed by prior laws pursuant to the following paragraph, notwithstanding the provisions of Article 39-3, paragraph (1) and Article 39-4 of the Gas Business Act amended by this Act (referred to as the "New Gas Business Act" in the following paragraph), prior laws continue to govern Type 1 gas appliances and materials specified in Appended Table 2 of the Order for Enforcement of the Gas Business Act prior to amendment of this Act under the provisions of paragraph (1), to which labels under the provisions of the Gas Business Act prior to amendment by this Act (hereinafter referred to as the "Former Gas Business Act" in this Article) under the provisions of Article 11 of the Consolidation and Streamlining Act are affixed, which are not specified in the left-hand column of Appended Table 2 of the Order for Enforcement of the Gas Business Act amended by this Act under the provisions of that Article (hereinafter referred to as the "transferred Type 1 gas appliances and materials" in the following paragraph), until the day on which five years have elapsed from the date on which the provisions of Article 11 of the Consolidation and Streamlining Act come into effect.
2整理合理化法第十一条の規定の施行の際現に受けている旧ガス事業法第三十九条の十三の三の規定による型式の承認(整理合理化法附則第六十条第一項又は第三項の規定によりなお従前の例によることとされて受けた型式の承認(旧ガス事業法第三十九条の十三の三の外国登録製造事業者に係るものに限る。)を含む。)に係る移行第一種ガス用品の販売又は表示については、整理合理化法第十一条の規定の施行の日から起算して五年を経過する日又は当該承認の日から起算して五年を経過する日のいずれか早い日までの間は、新ガス事業法第三十九条の三第一項及び第三十九条の四の規定にかかわらず、なお従前の例による。
(2)Notwithstanding the provisions of Article 39-3, paragraph (1) and Article 39-4 of the New Gas Business Act, prior laws continue to govern the sale or labels of the transferred Type 1 gas appliances and materials related to type approval under the provisions of Article 39-13-3 of the Former Gas Business Act, which has been obtained prior to the enforcement of Article 11 of the Consolidation and Streamlining Act (including type approval, which is to be governed by prior laws pursuant to the provisions of Article 60, paragraph (1) or paragraph (3) of the Supplementary Provisions of the Consolidation and Streamlining Act (limited to those related to the foreign registered manufacturers referred to in Article 39-13-3 of the Former Gas Business Act)), until the date on which five years have elapsed from the date on which the provisions of Article 11 of the Consolidation and Streamlining Act come in to effect or the date on which five years have elapsed from the approval date, whichever is earlier.
(罰則に関する経過措置)
(Transitional Measures for Penal Provisions)
第十二条この政令の施行前にした行為及びこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる場合におけるこの政令の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。
Article 12Prior laws continue to govern the application of penal provisions to conduct in which a person engages prior to the enforcement of this Cabinet Order and conduct in which a person engages after the enforcement of this Cabinet Order, which is to be governed by prior laws pursuant to these Supplementary Provisions.
附 則〔平成十二年六月七日政令第三百十一号〕〔抄〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 311 of June 7, 2000][Extract]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 311 of June 7, 2000][Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条この政令は、内閣法の一部を改正する法律(平成十一年法律第八十八号)の施行の日(平成十三年一月六日)から施行する。
Article 1This Cabinet Order comes into effect as of the date on which Partial Amendment to the Cabinet Act (Act No. 88 of 1999) (January 6, 2001) comes into effect.
附 則〔平成十二年六月七日政令第三百三十三号〕〔抄〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 333 of June 7, 2000][Extract]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 333 of June 7, 2000][Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
1この政令(第一条を除く。)は、平成十三年四月一日から施行する。
(1)This Cabinet Order (excluding Article 1) comes into effect as of April 1, 2001.
附 則〔平成十二年九月二十二日政令第四百三十四号〕〔抄〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 434 of September 22, 2000][Extract]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 434 of September 22, 2000][Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条この政令は、平成十二年十月一日から施行する。ただし、第一条(第一号に係る部分に限る。)から第三条まで、第五条、第十条中消費生活用製品安全法施行令第三条の改正規定及び第十二条の規定は、平成十三年四月一日から施行する。
Article 1This Cabinet Order comes into effect as of October 1, 2000; provided, however, that the provisions of Articles 1 (limited to the parts regarding item (i)) through 3, Article 5, the provisions revising Article 3 of the Order for Enforcement of the Consumer Product Safety Act and Article 12 in Article 10 come into effect as of April 1, 2001.
附 則〔平成十三年三月二十六日政令第六十三号〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 63 of March 26, 2001]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 63 of March 26, 2001]
この政令は、商法等の一部を改正する法律の施行に伴う関係法律の整備に関する法律の施行の日(平成十三年四月一日)から施行する。
This Cabinet Order comes into effect as of the date on which the Act on the Consolidation of Related Acts for the Enforcement of Partial Amendment to the Commercial Code (April 1, 2001)
附 則〔平成十五年十二月三日政令第四百七十五号〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 475 of December 3, 2003]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 475 of December 3, 2003]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条この政令は、平成十六年四月一日から施行する。ただし、附則第五条及び第六条の規定は、公布の日から施行する。
Article 1This Cabinet Order come into effect as of April 1, 2004; provided, however, that the provisions of Article 5 and Article 6 of the Supplementary Provisions come into effect as of the date of its promulgation.
(一般ガス事業者による供給区域外への供給に関する経過措置)
(Transitional Measures for Gas Supplied by General Gas Suppliers Outside the Service Areas)
第二条電気事業法及びガス事業法の一部を改正する等の法律(以下「改正法」という。)第二条の規定の施行の際現に改正法第二条の規定による改正前のガス事業法(以下「旧ガス事業法」という。)第二十三条第一項の規定によりされている大口供給(改正法第二条の規定による改正後のガス事業法(以下「新ガス事業法」という。)第二条第七項の経済産業省令で定める密接な関係を有する者に対して行うものを除く。)の許可の申請は、新ガス事業法第二十三条第一項の規定によりされた届出とみなす。この場合において、同条第二項中「前項の規定による届出」とあり、及び同条第三項から第五項までの規定中「第一項の規定による届出」とあるのは「ガス事業法施行令の一部を改正する政令(平成十五年政令第四百七十五号)附則第二条第一項の規定により電気事業法及びガス事業法の一部を改正する等の法律(平成十五年法律第九十二号)第二条の規定による改正後のガス事業法第二十三条第一項の規定による届出とみなされた電気事業法及びガス事業法の一部を改正する等の法律第二条の規定による改正前のガス事業法第二十三条第一項の規定による許可の申請」と、同条第二項、第四項及び第五項中「その届出」とあるのは「その許可の申請」とする。
Article 2(1)A request for large-volume gas supply license (excluding large-volume gas supplied to persons who are closely related to the supplier specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry referred to in Article 2, paragraph (7) of the Gas Business Act amended by this Act (hereinafter referred to as the "New Gas Business Act") under the provisions of Article 2 of the Amendment Act , which has been filed pursuant to the provisions of Article 23, paragraph (1) of the Gas Business Act prior to amendment by this Act under the provisions of Partial Amendment to the Electricity Business Act and the Gas Business Act (hereinafter referred to as the "Amendment Act"), prior to the enforcement of the provisions of Article 2 of the Amendment Act, is deemed to be a notification submitted pursuant to the provisions of Article 23, paragraph (1) of the New Gas Business Act. In this case, the term the "notification under the provisions of the preceding paragraph" in paragraph (2) of that Article and the term the "notification under the provisions of paragraph (1)" in paragraphs (3) through (5) of that Article is deemed to be replaced with the "request for approval under the provisions of Article 23, paragraph (1) of the Gas Business Act prior to amendment by this Act under the provisions of Article 2 of Partial Amendment to the Electricity Business Act and the Gas Business Act (Act No. 92 of 2003), which is deemed to be a notification under the provisions of Article 23, paragraph (1) of the Gas Business Act amended by this Act under the provisions of Article 2 of Partial Amendment to the Electricity Business Act and the Gas Business Act, pursuant to the provisions of Article 2, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Cabinet Order to Partially Amend the Order for Enforcement of the Gas Business Act (Cabinet Order No. 475 of 2003)" and the term the "notification" in paragraph (2), paragraph (4) and paragraph (5) of that Article is deemed to be replaced with the "request for approval."
2改正法第二条の規定の施行の際現に旧ガス事業法第二十三条第一項の規定によりされている大口供給(新ガス事業法第二条第七項の経済産業省令で定める密接な関係を有する者に対して行うものに限る。)の許可の申請は、新ガス事業法第二十四条の規定によりされた届出とみなす。
(2)A request for large-volume gas supply license, which has been filed prior to the enforcement of Article 2 of the Revised Act pursuant to Article 23, paragraph (1) of the Former Gas Business Act (limited to gas supplied to persons who are closely related to the supplier specified by the Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry referred to in Article 2, paragraph (7) of the New Gas Business Act) is deemed to be a notification which is submitted pursuant to the provisions of Article 24 of the New Gas Business Act.
3改正法第二条の規定の施行の際現に旧ガス事業法第二十四条第一項の規定によりされている導管によるガスの供給(ガスの使用者(新ガス事業法第二条第七項の経済産業省令で定める密接な関係を有する者に限る。)に対して行うものに限る。)の許可の申請は、新ガス事業法第二十四条の規定によりされた届出とみなす。
(3)A request for approval of gas supply through pipes, which has been filed prior to the enforcement of Article 2 of the Amendment Act, pursuant to the provisions of Article 23, paragraph (1) of the Former Gas Business Act (limited to gas supplied to gas users (limited to persons who are closely related to the supplier specified by the Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry referred to in Article 2, paragraph (7) of the New Gas Business Act), is deemed to be a notification which is submitted pursuant to the provisions of Article 24 of the New Gas Business Act.
(一般ガス事業者以外の者による大口供給に関する経過措置)
(Transitional Measures Concerning Large-Volume Supply by Persons Other Than General Gas Utilities)
第三条この法律の施行前に旧ガス事業法第三十七条の八第一項の規定によりされた大口供給の届出は、新ガス事業法第三十七条の九第一項の規定によりされた届出とみなす。この場合において、同条第二項において準用する新ガス事業法第三十七条の七の三第二項中「前項の規定による届出」とあり、及び同条第三項から第五項までの規定中「第一項の規定による届出」とあるのは、「ガス事業法施行令の一部を改正する政令(平成十五年政令第四百七十五号)附則第三条第一項の規定により電気事業法及びガス事業法の一部を改正する等の法律(平成十五年法律第九十二号)第二条の規定による改正後のガス事業法第三十七条の九第一項の規定による届出とみなされた電気事業法及びガス事業法の一部を改正する等の法律第二条の規定による改正前のガス事業法第三十七条の八第一項の規定による届出」とする。
Article 3(1)A notification of large-volume gas supply that has been submitted pursuant to the provisions of Article 37-8, paragraph (1) of the Former Gas Business Act prior to the enforcement of this Act is deemed to be a notification that is submitted pursuant to the provisions of Article 37-9, paragraph (1) of the New Gas Business Act.In this cases, the term the "notification under the provisions of the preceding paragraph" in Article 37-7-3, paragraph (2) of the New Gas Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of that Article and the term "notification under the provisions of paragraph (1)" in provisions of paragraphs (3) through (5) of that Article is deemed to be replaced with the "notification under the provisions of Article 37-8, paragraph (1) of the Gas Business Act prior to amendment by this Act under the provisions of Article 2 of Partial Amendment to the Electricity Business Act and the Gas Business Act (Act No. 92 of 2003) which is deemed to be a notification under the provisions of Article 37-9, paragraph (1) of the Gas Business Act amended by this Act under the provisions of Article 2 Partial Amendment to the Electricity Business Act and the Gas Business Act, pursuant to the provisions of Article 3, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Cabinet Order to Partially Amend the Order for Enforcement of the Gas Business Act (Cabinet Order No. 475 of 2003)."
2改正法第二条の規定の施行の際現に旧ガス事業法第三十七条の九第一項の規定によりされている大口供給の許可の申請は、新ガス事業法第三十七条の九第一項の規定によりされた届出とみなす。この場合において、同条第二項において準用する新ガス事業法第三十七条の七の三第二項中「前項の規定による届出」とあり、及び同条第三項から第五項までの規定中「第一項の規定による届出」とあるのは「ガス事業法施行令の一部を改正する政令(平成十五年政令第四百七十五号)附則第三条第二項の規定により電気事業法及びガス事業法の一部を改正する等の法律(平成十五年法律第九十二号)第二条の規定による改正後のガス事業法第三十七条の九第一項の規定による届出とみなされた電気事業法及びガス事業法の一部を改正する等の法律第二条の規定による改正前のガス事業法第三十七条の九第一項の規定による許可の申請」と、同条第二項、第四項及び第五項中「その届出」とあるのは「その許可の申請」とする。
(2)A request for large-volume gas supply license, which has been submitted prior to the enforcement of Article 2 of the Amendment Act, pursuant to the provisions of Article 37-9, paragraph (1) of the Former Gas Business Act is deemed to be a notification which is submitted pursuant to the provisions of Article 37-9, paragraph (1) of the New Gas Business Act.In this case, the term the "notification under the provisions of the preceding paragraph" in Article 37-7-3, paragraph (2) of the New Gas Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of that Article and the term the "notification under the provisions of paragraph (1)" in paragraphs (3) through (5) of that Article is deemed to be replaced with the "request for approval under the provisions of Article 37-9, paragraph (1) of the Gas Business Act prior to amendment by this Act under the provisions of Article 2 of Partial Amendment to the Electricity Business Act and the Gas Business Act (Act No. 92 of 2003), which is deemed to be a notification under the provisions of Article 37-9, paragraph (1) of the Gas Business Act amended by this Act, under the provisions of Article 2 of Partial Amendment to the Electricity Business Act and the Gas Business Act, pursuant to the provisions of Article 3, paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Cabinet Order to Partially Amend the Order for Enforcement of the Gas Business Act (Cabinet Order No. 475 of 2003)" and the term the "notification" in paragraph (2), paragraph (4) and paragraph (5) of that Article is deemed to be replaced with the "request for approval."
(保安規程等の届出に関する経過措置)
(Transitional Measures for Notification of Safety Regulations)
第四条改正法第二条の規定の施行前に改正法附則第十三条第一項に規定する者が旧ガス事業法第三十七条の十において準用する旧ガス事業法第三十条第一項若しくは第二項、第三十一条第二項又は第三十六条の二第一項若しくは第二項の規定による届出をした場合における当該届出は、それぞれ、当該改正法附則第十三条第一項に規定する者が同条第二項の規定による届出をした日に新ガス事業法第三十七条の八において準用する新ガス事業法第三十条第一項若しくは第二項、第三十一条第二項又は第三十六条の二第一項若しくは第二項の規定によりした届出とみなす。この場合において、新ガス事業法第三十七条の八において準用する新ガス事業法第三十六条の二第三項中「前二項の規定による届出」とあり、及び同条第四項から第六項までの規定中「第一項又は第二項の規定による届出」とあるのは、「ガス事業法施行令の一部を改正する政令(平成十五年政令第四百七十五号)附則第四条第一項の規定により電気事業法及びガス事業法の一部を改正する等の法律(平成十五年法律第九十二号)第二条の規定による改正後のガス事業法第三十七条の八において準用する同法第三十六条の二第一項又は第二項の規定による届出とみなされた電気事業法及びガス事業法の一部を改正する等の法律第二条の規定による改正前のガス事業法第三十七条の十において準用する同法第三十六条の二第一項又は第二項の規定による届出」とする。
Article 4(1)A notification which has been submitted by a person specified in the provisions of Article 13, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Amendment Act, prior to the enforcement of the provisions of Article 2 of the Amendment Act, under the provisions of Article 30, paragraph (1) or (2), Article 31, paragraph (2) or Article 36-2, paragraph (1) or (2) of the Former Gas Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-10 of the Former Gas Business Act, is deemed to be a notification submitted respectively by a person specified in Article 13, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Amendment Act, pursuant to the provisions of Article 30, paragraph (1) or (2), Article 31, paragraph (2) or Article 36-2, paragraph (1) or (2) of the New Gas Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-8 of the New Gas Business Act on the date on which the person has submitted a notification under the provisions of paragraph (2) of that Article.In this cases, the term a "notification under the provisions of the preceding two paragraphs" in Article 36-2, paragraph (3) of the New Gas Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-8 of the New Gas Business Act and the term a "notification under the provisions of paragraph (1) or (2)" in paragraphs (4) through (6) of that Article, is deemed to be replaced with a " notification under the provisions of Article 36-2, paragraph (1) or (2) of the Gas Business Act prior to amendment by this Act, under the provisions of Article 2 of Partial Amendment to the Electricity Business Act and the Gas Business Act (Act No. 92 of 2003) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-10 of that Act, which is deemed to be a notification under the provisions of Article 36-2, paragraph (1) or (2) of the Gas Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-8 of that Act amended by this Act under the provisions of Article 2 of Partial Amendment to the Electricity Business Act and the Gas Business Act, pursuant to the provisions of Article 4, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Cabinet Order to Partially Amend the Order for Enforcement of the Gas Business Act (Cabinet Order No. 475 of 2003)".
2改正法第二条の規定の施行前に改正法附則第十三条第一項に規定する者が旧ガス事業法第三十八条において準用する旧ガス事業法第三十一条第二項又は第三十六条の二第一項若しくは第二項の規定による届出をした場合における当該届出は、それぞれ、当該改正法附則第十三条第一項に規定する者が同条第二項の規定による届出をした日に新ガス事業法第三十七条の八において準用する新ガス事業法第三十一条第二項又は第三十六条の二第一項若しくは第二項の規定によりした届出とみなす。この場合において、新ガス事業法第三十七条の八において準用する新ガス事業法第三十六条の二第三項中「前二項の規定による届出」とあり、及び同条第四項から第六項までの規定中「第一項又は第二項の規定による届出」とあるのは、「ガス事業法施行令の一部を改正する政令(平成十五年政令第四百七十五号)附則第四条第二項の規定により電気事業法及びガス事業法の一部を改正する等の法律(平成十五年法律第九十二号)第二条の規定による改正後のガス事業法第三十七条の八において準用する同法第三十六条の二第一項又は第二項の規定による届出とみなされた電気事業法及びガス事業法の一部を改正する等の法律第二条の規定による改正前のガス事業法第三十八条において準用する同法第三十六条の二第一項又は第二項の規定による届出」とする。
(2)A notification which has been submitted by a person specified in Article 13, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Amendment Act, prior to the enforcement of Article 2 of the Amendment Act, under the provisions of Article 31, paragraph (2) or Article 36-2, paragraph (1) or (2) of the Former Gas Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 38 of the Former Gas Business Act, is deemed to be a notification submitted by a person specified in Article 13, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Amendment Act under the provisions of Article 31, paragraph (2) or Article 36-2, paragraph (1) or (2) of the New Gas Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-8 of the New Gas Business Act on the date on which the person has submitted the notification under the provisions of paragraph (2) of that Article.In this cases, the term a "notification under the provisions of the preceding two paragraphs" in Article 36-2, paragraph (3) of the New Gas Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-8 of the New Gas Business Act and the term a "notification under the provisions of paragraph (1) or (2)" in paragraphs (4) through (6) of that Article is deemed to be replaced with a "notification under the provisions of Article 36-2, paragraph (1) or (2) of the Gas Business Act prior to amendment by this Act, under the provisions of Article 2 of Partial Amendment to the Electricity Business Act and the Gas Business Act (Act No. 92 of 2003) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 38 of that Act, which is deemed to be a notification under the provisions of Article 36-2, paragraph (1) or (2) of the Gas Business Act amended by this Act under the provisions of Article 2 of Partial Amendment to the Electricity Business Act and the Gas Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-8 of that Act under the provisions of Article 4, paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Cabinet Order to Partially Amend the Order for Enforcement of the Gas Business Act (Cabinet Order No. 475 of 2003)".
(権限の委任)
(Delegation of Authority)
第五条次の表の上欄に掲げる経済産業大臣の権限は、それぞれ同表の下欄に掲げる経済産業局長が行うものとする。
Article 5The authority of the Minister of Economy, Trade and Industry set forth in the left-hand column of the following Table is to be exercised by the Director of the Regional Bureau of Economy, Trade and Industry set forth in the right-hand column of that Table.
一 改正法附則第九条第一項及び同条第二項において準用する新ガス事業法第二十二条第四項、第十一条並びに第十二条第二項の規定に基づく権限であって、供給区域が一の経済産業局の管轄区域内のみにある一般ガス事業者(供給区域内におけるガスメーターの取付数が百万個を超えるものを除く。)に関するもの
(i) the authority based on the provisions of Article 9, paragraph (1), Article 22, paragraph (4), Article 11 and Article 12, paragraph (2) of the New Gas Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 9, paragraph (1) and (2) of the Supplementary Provisions of the Amendment Act to regulate the general gas suppliers (excluding those who have installed over one million gas meters in their service area) whose service area is located only in the district under the jurisdiction of one Regional Bureau of Economy, Trade and Industry
|
供給区域を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the service area
|
二 改正法附則第十三条第二項の規定に基づく権限であって、その事業の用に供する特定導管の設置の場所が一の経済産業局の管轄区域内のみにあるガス導管事業者に関するもの
(ii) the authority based on the provisions of Article 13, paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Amendment Act to regulate the gas suppliers operating and maintaining their pipeline who has the specified pipes used for its business, which are located only in the district under the jurisdiction of one Regional Bureau of Economy, Trade and Industry
|
特定導管の設置の場所を管轄する経済産業局長
Director of a Regional Bureau of Economy, Trade and Industry having jurisdiction over the installation site of specified pipes
|
(その他の経過措置の経済産業省令への委任)
(Provisions of Other Transitional Measures Governed by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry)
第六条附則第二条から前条までに定めるもののほか、改正法及びこの政令の施行に関し必要な経過措置は、経済産業省令で定める。
Article 6In addition to what is set forth in Article 2 through the preceding Article of the Supplementary Provisions, transitional measures necessary for the enforcement of the Amendment Act and this Cabinet Order are prescribed by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
附 則〔平成十五年十二月十七日政令第五百二十六号〕〔抄〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 526 of December 17, 2003][Extract]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 526 of December 17, 2003][Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条この政令は、公益法人に係る改革を推進するための経済産業省関係法律の整備に関する法律の施行の日(平成十六年三月一日)から施行する。
Article 1This Cabinet Order comes into effect as of the date on which the Act on the Consolidation of the Acts Related to the Ministry of Economy, Trade and Industry to Promote Reformed Public Interest Corporations (March 1, 2004) comes into effect.
附 則〔平成十六年十月二十七日政令第三百二十八号〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 328 of October 27, 2004]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 328 of October 27, 2004]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条この政令は、平成十七年四月一日から施行する。
Article 1This Cabinet Order comes into force as of April 1, 2005.
(経過措置)
(Transitional Measures)
第二条この政令の施行前に改正前のそれぞれの政令の規定により経済産業局長がした許可、認可その他の処分(鉱山保安法及び経済産業省設置法の一部を改正する法律第二条の規定による改正前の経済産業省設置法(平成十一年法律第九十九号。以下「旧経済産業省設置法」という。)第十二条第二項に規定する経済産業省の所掌事務のうち旧経済産業省設置法第四条第一項第五十九号に掲げる事務に関するものに限る。以下「処分等」という。)は、それぞれの経済産業局長の管轄区域を管轄する産業保安監督部長がした処分等とみなし、この政令の施行前に改正前のそれぞれの政令の規定により経済産業局長に対してした申請、届出その他の行為(旧経済産業省設置法第十二条第二項に規定する経済産業省の所掌事務のうち旧経済産業省設置法第四条第一項第五十九号に掲げる事務に関するものに限る。以下「申請等」という。)は、それぞれの経済産業局長の管轄区域を管轄する産業保安監督部長に対してした申請等とみなす。
Article 2Permission, approval granted and other dispositions implemented by the Director of the Regional Bureau of Economy, Trade and Industry pursuant to the provisions of the respective Cabinet Orders prior to amendment by the Cabinet Orders before the enforcement of this Cabinet Order (limited to permission, approval and other dispositions related to the functions set forth in Article 4, paragraph (1), item (lix) of the Former Act on the Establishment of the Ministry of Economy, Trade and Industry, among the functions administered by the Ministry of Economy, Trade and Industry specified in Article 12, paragraph (2) of the Act on the Establishment of the Ministry of Economy, Trade and Industry (Act No. 99 of 1999; hereinafter referred to as the "Former Act on the Establishment of the Ministry of Economy, Trade and Industry") prior to amendment by this Act under the provisions of Article 2 of Partial Amendment to the Mine Safety Act and the Act on the Establishment of the Ministry of Economy, Trade and Industry), is deemed to be permission, approval granted and dispositions implemented by the Director-General of the Industrial Safety and Inspection Department having jurisdiction over the district which is under the jurisdiction of the Director of the Regional Bureau of Economy, Trade and Industry, and any request or act filed with, or notification submitted to the Director of the Regional Bureau of Economy, Trade and Industry pursuant to the provisions of the respective Cabinet Orders prior to amendment by the Cabinet Orders before the enforcement of this Cabinet Order (limited to those related to the functions set forth in Article 4, paragraph (1), item (lix) of the Former Act on the Establishment of the Ministry of Economy, Trade and Industry, among the functions administered by the Ministry of Economy, Trade and Industry specified in Article 12, paragraph (2) of the Former Act on the Establishment of the Ministry of Economy, Trade and Industry; hereinafter referred to as a "request, etc."), is deemed to be a request, etc. that has been filed with the Director-General of the Industrial Safety and Inspection Department having jurisdiction over the district which is under the jurisdiction of the relevant Director of the Regional Bureau of Economy, Trade and Industry.
附 則〔平成二十年八月一日政令第二百四十七号〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 247 of August 1, 2008]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 247 of August 1, 2008]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条この政令は、平成二十年十月一日から施行する。
Article 1This Cabinet Order comes into effect as of October 1, 2008.
(経過措置)
(Transitional Measures)
第二条この政令による改正後のガス事業法施行令別表第一第五号に掲げるガス用品の製造、輸入又は販売の事業を行う者は、この政令の施行の日から一年間は、ガス事業法第三十九条の三の規定にかかわらず、同法第三十九条の十二の規定による表示が付されていない当該ガス用品を販売し、又は販売の目的で陳列することができる。
Article 2(1)Notwithstanding the provisions of Article 39-3 of the Gas Business Act, a manufacturer, importer or seller of gas appliances and materials specified in item (v) of Appended Table 1 of the Order for Enforcement of the Gas Business Act amended by this Cabinet Order may, for one year from the date on which this Cabinet Order comes into effect, sell or display gas appliances and materials for sale to which the labels under the provisions of Article 39-12 of that Act are not affixed.
2この政令による改正後の液化石油ガスの保安の確保及び取引の適正化に関する法律施行令別表第一第二号ロに掲げる液化石油ガス器具等の製造、輸入又は販売の事業を行う者は、この政令の施行の日から一年間は、液化石油ガスの保安の確保及び取引の適正化に関する法律第三十九条の規定にかかわらず、同法第四十八条の規定による表示が付されていない当該液化石油ガス器具等を販売し、又は販売の目的で陳列することができる。
(2)Notwithstanding the provisions of Article 39 of the Act on Securing the Liquefied Petrol Gas Safety and Optimized Liquefied Petroleum Gas Trading, a manufacture, importer or seller of liquefied petroleum (LPG) equipment, etc. set forth in item (ii), (b) of Appended Table 1 of the Order for Enforcement of the Act on Securing the LPG Gas Safety and Optimized LPG Trading amended by this Cabinet Order may, for a period of one year from the date on which this Cabinet Order comes into effect, sell or display the LPG equipment, etc. for sale to which the labels under the provisions of Article 48 of such Act are not affixed.
附 則〔平成二十四年三月十四日政令第四十六号〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 46 of March 14, 2012]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 46 of March 14, 2012]
この政令は、電気事業法及びガス事業法の一部を改正する法律の施行の日(平成二十四年四月一日)から施行する。
This Cabinet Order comes into force as of the date on which Partial Amendment to the Electricity Business Act and the Gas Business Act (April 1, 2012) comes into effect.
附 則〔平成二十四年三月三十日政令第九十六号〕〔抄〕
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 96 of March 30, 2012][Extract]
Supplementary Provisions[Cabinet Order No. 96 of March 30, 2012][Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条この政令は、平成二十四年四月一日から施行する。
Article 1This Cabinet Order comes into effect as of April 1, 2012.
(ガス事業法施行令の一部改正に伴う経過措置)
(Transitional Measures for Partial Amendment to Order for Enforcement of the Gas Business Act)
第二条この政令の施行の日(以下「施行日」という。)前にガス事業法第四十六条第一項、第四十七条第一項又は第四十七条の二第一項の規定により都道府県知事が行った報告の徴収その他の行為で、施行日以後これらの規定により市長が行うこととなる事務に係るものは、それぞれこれらの規定により当該市長が行った報告の徴収その他の行為とみなす。
Article 2Any collection of reports or other action taken by a prefectural governor prior to the date on which this Cabinet Order (hereinafter referred to as the "effective date") comes into effect, pursuant to the provisions of Article 46, paragraph (1), Article 47, paragraph (1) or Article 47-2, paragraph (1) of the Gas Business Act, which relates to functions to be administered by a mayor after the effective date pursuant to these provisions, is deemed to be a collection of reports or other actions taken respectively by the relevant mayor pursuant to these provisions.
附則別表第一
Appended Table 1 of Supplementary Provisions
一 家庭用の圧力なべ及び圧力がま(内容積が十リットル以下のものであって、九・八キロパスカル以上のゲージ圧力で使用するように設計したものに限る。)
(i) pressure cookers for home use (limited to those whose inner volume is not more than 10 liters, which are designed to be used at a given location where the gauge pressure is not less than 9.8 kilopascals)
|
三年
Three years
|
二 液化石油ガス用瞬間湯沸器(液化石油ガスの消費量が七十キロワット以下のものに限り、開放燃焼式のもの及び密閉燃焼式のもの並びに屋外式(屋外に設置され、風雨の影響に耐える構造を有する方式をいう。以下この表から附則別表第五までにおいて同じ。)のものを除く。)
(ii) tankless gas water heaters (limited to those of which consumption her hour is 70 kilowatts or less, and excluding unvented and direct vent tankless gas water heaters and those for outdoor installation (meaning those which are installed outdoors and those with a weatherproof and windproof structure; hereinafter the same applies in this Table through Appended Table 5 of the Supplementary Provisions))
|
五年
Five years
|
三 乳幼児用ベッド(主として家庭において出生後二十四月以内の乳幼児の睡眠又は保育に使用することを目的として設計したものに限るものとし、揺動型のものを除く。)
(iii) infant beds (limited to those designed for babies and infants to sleep in or to be cared for from birth to 24 months mainly used at home; excluding beds that rock)
|
三年
Three years
|
四 登山用ロープ(身体確保用のものに限る。)
(iv) mountain climbing ropes (limited to those used to keep climbers safe)
|
三年
Three years
|
附則別表第二
Appended Table 2 of Supplementary Provisions
三 乳幼児用ベッド(主として家庭において出生後二十四月以内の乳幼児の睡眠又は保育に使用することを目的として設計したものに限るものとし、揺動型のものを除く。)
(iii) infant beds (limited to those designed for babies and infants to sleep in or to be cared for from birth to 24 months mainly used at home; excluding beds that rock )
|
三年
Three years
|
二 液化石油ガス用瞬間湯沸器(液化石油ガスの消費量が七十キロワット以下のものに限り、開放燃焼式のもの及び密閉燃焼式のもの並びに屋外式(屋外に設置され、風雨の影響に耐える構造を有する方式をいう。以下この表から附則別表第五までにおいて同じ。)のものを除く。)
(ii) tankless water heaters that use liquefied petroleum (LPG) (limited to those whose consumption per hour is 70 kilowatts or less, excluding unvented and direct vent tankless water heaters that use LPG and those for outdoor installation (meaning those which are installed outdoors and those with a weatherproof and windproof structure; hereinafter the same applies in this Table through Appended Table 5 of the Supplementary Provisions))
|
附則別表第三
Appended Table 3 of Supplementary Provisions
一 液化石油ガスこんろ(液化石油ガスを充てんした容器が部品又は附属品として取り付けられる構造のものに限る。)
(i) liquefied petroleum gas (LPG) stoves (limited to those of which structure allows a container filled with LPG as its part or accessory to be attached)
|
五年
Five years
|
二 液化石油ガス用瞬間湯沸器(液化石油ガスの消費量が七十キロワット以下のものに限り、開放燃焼式のもの及び密閉燃焼式のもの並びに屋外式(屋外に設置され、風雨の影響に耐える構造を有する方式をいう。以下この表から附則別表第五までにおいて同じ。)のものを除く。)
(ii) tankless water heaters that use liquefied petroleum gas (LPG) (limited to those whose consumption per hour is 70 kilowatts or less, excluding unvented and direct vent water heaters that use LPG and those for outdoor installation (meaning those which are installed outdoors and those with a weatherproof and windproof structure; hereinafter the same applies in this Table through Appended Table 5 of the Supplementary Provisions))
|
五年
Five years
|
三 液化石油ガス用バーナー付ふろがま(液化石油ガスの消費量が二十一キロワット(専用の給湯部を有するものにあっては、九十一キロワット)以下のものに限り、密閉燃焼式のもの及び屋外式のものを除く。)
(iii) bathtubs for which a a liquefied petroleum gas (LPG) burner is used for heating water (limited to those whose consumption per hour is 21 kilowatts (or 91 kilowatts if a bathtub has its own water heater) or less, excluding direct vent bathtubs for which a LPG burner is used for heating water and those for outdoor installation)
|
五年
Five years
|
四 ふろがま(液化石油ガス用バーナーを使用することができ、かつ、液化石油ガス用バーナーを使用した場合における液化石油ガスの消費量が二十一キロワット以下である構造のものに限り、密閉燃焼式のもの及び屋外式のもの並びに液化石油ガス用バーナーが取り付けられているものを除く。)
(iv) bathtub water heaters (limited to those of which structure allows the use of a liquefied petroleum gas (LPG) burner and LPG consumption per hour is 21 kilowatts or less when using a LPG burner, excluding direct vent bathtub water heaters and those for outdoor installation and those into which a LPG burner is embedded)
|
五年
Five years
|
五 液化石油ガス用ふろバーナー(液化石油ガスの消費量が二十一キロワット以下のものに限り、ふろがまに取り付けられているものを除く。)
(v) liquefied petroleum gas (LPG) burners for heating bathtub water (limited to those of which LPG consumption per hour is 21 kilowatts or less, excluding those which are embedded into bath water heaters)
|
五年
Five years
|
六 液化石油ガス用ストーブ(液化石油ガスの消費量が十九キロワット以下のものに限り、開放燃焼式のもの及び密閉燃焼式のもの並びに屋外式のものを除く。)
(vi) liquefied petroleum gas (LPG) stoves (limited to those of which LPG consumption per hour is 19 kilowatts or less, excluding unvented and direct vent LPG stoves and those for outdoor installation)
|
五年
Five years
|
七 液化石油ガス用ガス栓(燃焼用の機械又は器具の部品として用いられる構造のものを除く。)
(vii) liquefied petroleum gas (LPG) valves (excluding those which can be used as a component of combustion machines or equipment)
|
五年
Five years
|
附則別表第四
Appended Table 4 of Supplementary Provisions
一 液化石油ガスこんろ(液化石油ガスを充てんした容器が部品又は附属品として取り付けられる構造のものに限る。)
(i) liquefied petroleum gas (LPG) stoves (limited to those of which with a structure allows a container filled with LPG to it as a component or accessory)
|
五年
Five years
|
二 液化石油ガス用瞬間湯沸器(液化石油ガスの消費量が七十キロワット以下のものに限り、開放燃焼式のもの及び密閉燃焼式のもの並びに屋外式のものを除く。)
(ii) liquefied petroleum gas (LPG) tankless water heaters (limited to those of which LPG consumption per hour is 70 kilowatts or less, excluding unvented and direct vent LPG tankless water heaters and those for outdoor installation)
|
五年
Five years
|
三 液化石油ガス用バーナー付ふろがま(液化石油ガスの消費量が二十一キロワット(専用の給湯部を有するものにあっては、九十一キロワット)以下のものに限り、密閉燃焼式のもの及び屋外式のものを除く。)
(iii) bathtubs for which a liquefied petroleum gas (LPG) burner is used for heating water (limited to those of which LPG consumption per hour is 21 kilowatts (or 91 kilowatts if a bathtub has its own burner) or less, excluding direct vent bathtubs for which a LPG burner is used for heating water and those for outdoor installation)
|
五年
Five years
|
四 ふろがま(液化石油ガス用バーナーを使用することができ、かつ、液化石油ガス用バーナーを使用した場合における液化石油ガスの消費量が二十一キロワット以下である構造のものに限り、密閉燃焼式のもの及び屋外式のもの並びに液化石油ガス用バーナーが取り付けられているものを除く。)
(iv) bathtub water heaters (limited to those of which structure allows the use of a liquefied petroleum gas (LPG) burner and LPG consumption per hour is 21 kilowatts or less when using a LPG burner, excluding direct vent bathtub water heaters and those for outdoor installation and those into which a LPG burner is embedded)
|
五年
Five years
|
五 液化石油ガス用ふろバーナー(液化石油ガスの消費量が二十一キロワット以下のものに限り、ふろがまに取り付けられているものを除く。)
(v) liquefied petroleum gas (LPG) burners used for heating bathtub water (limited to those of which LPG consumption per hour is 21 kilowatts or less, excluding those are embedded into bath water heaters)
|
五年
Five years
|
六 液化石油ガス用ストーブ(液化石油ガスの消費量が十九キロワット以下のものに限り、開放燃焼式のもの及び密閉燃焼式のもの並びに屋外式のものを除く。)
(vi) liquefied petroleum gas (LPG) stoves (limited to those of which LPG consuption per hour is 19 kilowatts or less, and excluding unvented and direct vent LPG stoves and those for outdoor installation)
|
五年
Five years
|
七 液化石油ガス用ガス栓(燃焼用の機械又は器具の部品として用いられる構造のものを除く。)
(vii) liquefied petroleum gas (LPG) valves (excluding those which are used as a component of combustion machines or equipment)
|
五年
Five years
|
附則別表第五
Appended Table 5 of Supplementary Provisions
一 液化石油ガス用ガス漏れ警報器(ガスの濃度についての指示機構を有するもの及び携帯用のものを除く。)
(i) LPG gas leakage alarms (excluding those with a gas density indicator and portable LPG gas leakage alarms)
|
一年六月
One year and six months
|
二 液化石油ガス用継手金具付低圧ホース(内径が十五ミリメートル以下で長さが一・二メートル以下のゴム製のホースを用いたものに限る。)
(ii) LPG low-pressure rubber hoses with a coupling (limited to rubber hoses 1.2 meters long or less, of which internal diameter is 15 millimeters or less)
|
一年六月
One year and six months
|
三 液化石油ガス用対震自動ガス遮断器(管と接続するためのねじ部の内径が六十ミリメートル以下のものであって、三・五キロパスカル以下のゲージ圧力のガスを遮断するように設計したものに限る。)
(iii) LPG earthquake-resistant gas-blast circuit breakers (GCB) (limited to those with threaded connections used for piping of which internal diameter is 60 millimeters or less, which are designed to block gas at a given location where the gauge pressure is below 3.5 kilopascals)
|
一年六月
One year and six months
|
四 調整器(一時間に減圧することができる液化石油ガスの質量が三十キログラム以下のものに限る。)
(iv) regulators (limited to those of which mass of LPG that can be depressurized in an hour is less than 30 kilograms)
|
一年六月
One year and six months
|
五 液化石油ガス用瞬間湯沸器(液化石油ガスの消費量が七十キロワット以下のものであって、開放燃焼式のもの若しくは密閉燃焼式のもの又は屋外式のものに限る。)
(v) LPG tankless water heaters (limited to those of which LPG consumption per hour is 70 kilowatts or less, which are unvented or direct vent LPG tankless gas water heaters or those for outdoor installation)
|
五年
Five years
|
六 液化石油ガス用継手金具付高圧ホース(内径が十ミリメートル以下で長さが一・二メートル以下のゴム製のホースを用いたものに限り、カップリング付のものを除く。)
(vi) LPG high-pressure rubber hoses with a coupling (limited to those which are rubber hoses 1.2 meters long or less, of which internal diameter is 10 millimeters or less excluding those with a coupling)
|
一年六月
One year and six months
|
七 液化石油ガス用バーナー付ふろがま(液化石油ガスの消費量が二十一キロワット(専用の給湯部を有するものにあっては、九十一キロワット)以下のものであって、密閉燃焼式のもの又は屋外式のものに限る。)
(vii) bathtubs for which a liquefied petroleum gas (LPG) burner is used for heating water (limited to those of which LPG consumption per hour is 21 kilowatts (or 91 kilowatts if a bathtub has its own water heater) or less, which are direct vent bathtubs for which a LPG burner is used for heating water or those for outdoor installation)
|
五年
Five years
|
八 液化石油ガス用ストーブ(液化石油ガスの消費量が十九キロワット以下のものであって、開放燃焼式のもの若しくは密閉燃焼式のもの又は屋外式のものに限る。)
(viii) liquefied petroleum gas (LPG) stoves (limited to those of which LPG consumption per hour is 19 kilowatts or less, which are an unvented or direct vent LPG stoves or those for outdoor installation)
|
五年
Five years
|
附則別表第六
Appended Table 6 of Supplementary Provisions
一 ガス瞬間湯沸器(ガスの消費量が七〇キロワット以下のものに限り、密閉燃焼式のもの、屋外式(屋外に設置され、風雨の影響に耐える構造を有する方式をいう。以下この表から附則別表第八までにおいて同じ。)のもの及び液化石油ガス用のものを除く。)
(i) tankless gas water heaters (limited to those of which gas consumption per hour is 70 kilowatts or less, excluding direct vent tankless gas water heaters and those for outdoor installation (meaning those which are installed outdoors and those with a weatherproof and windproof structure; hereinafter the same applies in this Table through Appended Table 8 of the Supplementary Provisions) and for those using liquefied petroleum gas)
|
五年
Five years
|
二 ガスストーブ(ガスの消費量が一九キロワット以下のものに限り、密閉燃焼式のもの及び液化石油ガス用のものを除く。)
(ii) gas stoves (limited to those of which gas consumption per hour is 19 kilowatts or less, excluding direct vent gas stoves and those using liquefied petroleum gas)
|
五年
Five years
|
三 ガスバーナー付ふろがま(ガスの消費量が二一キロワット(専用の給湯部を有するものにあっては、九一キロワット)以下のものに限り、密閉燃焼式のもの、屋外式のもの及び液化石油ガス用のものを除く。)
(iii) bathtubs for which a gas burner is used for heating water (limited to those of which gas consumption per hour is 21 kilowatts (or 91 kilowatts if a bathtub has its own water heater) or less, excluding direct vent bathtubs for which a gas burner is used for heating water and those for outdoor installation and those using liquefied petroleum gas)
|
五年
Five years
|
四 ガスふろバーナー(ガスの消費量が二一キロワット以下のものに限り、ふろがまに取り付けられているもの及び液化石油ガス用のものを除く。)
(iv) gas burners used for heating bathtub water (limited to those of which gas consumption per hour is 21 kilowatts or less, excluding those which are embedded into a water heater and those using liquefied petroleum gas)
|
五年
Five years
|
附則別表第七
Appended Table 7 of Supplementary Provisions
一 ガス瞬間湯沸器(ガスの消費量が七〇キロワット以下のものに限り、開放燃焼式のもの及び密閉燃焼式のもの並びに屋外式のもの並びに液化石油ガス用のものを除く。)
(i) tankless gas water heaters (limited to those of which gas consumption per hour is 70 kilowatts or less, excluding unvented and direct vent tankless gas water heaters and those for outdoor installation and those using liquefied petroleum gas)
|
五年
Five years
|
二 ガスストーブ(ガスの消費量が一九キロワット以下のものに限り、開放燃焼式のもの及び密閉燃焼式のもの並びに屋外式のもの並びに液化石油ガス用のものを除く。)
(ii) gas stoves (limited to those of which gas consumption per hour is 19 kilowatts or less, excluding unvented and direct vent gas stoves and those for outdoor installation and those using liquefied petroleum gas)
|
五年
Five years
|
三 ガスバーナー付ふろがま(ガスの消費量が二一キロワット(専用の給湯部を有するものにあっては、九一キロワット)以下のものに限り、密閉燃焼式のもの、屋外式のもの及び液化石油ガス用のものを除く。)
(iii) bathtubs for which a gas burner is used for heating water (limited to those of which gas consumption per hour is 21 kilowatts (or 91 kilowatts if a bathtub has its own water heater) or less, excluding direct vent bathtubs for which a water heater is used for heating water and those for outdoor installation and those using liquefied petroleum gas)
|
五年
Five years
|
四 ガスふろバーナー(ガスの消費量が二一キロワット以下のものに限り、ふろがまに取り付けられているもの及び液化石油ガス用のものを除く。)
(iv) gas burners used for heating bathtub water (limited to those of which gas consumption per hour is 21 kilowatts or less, excluding those are embedded into a water heater and those using liquefied petroleum gas)
|
五年
Five years
|
附則別表第八
Appended Table 8 of Supplementary Provisions
一 ガス瞬間湯沸器(ガスの消費量が七〇キロワット以下のものであって、密閉燃焼式のもの又は屋外式のものに限り、液化石油ガス用のものを除く。)
(i) tankless gas water heaters (limited to those of which gas consumption per hour is 70 kilowatts or less, which are direct vent tankless gas water heaters or those for outdoor installation, excluding those using liquefied petroleum gas)
|
五年
Five years
|
二 ガスストーブ(ガスの消費量が一九キロワット以下のものであって、密閉燃焼式のものに限り、液化石油ガス用のものを除く。)
(ii) gas stoves (limited to those of which gas consumption per hour is 19 kilowatts or less, which are direct vent gas stoves, excluding those using liquefied petroleum gas)
|
五年
Five years
|
三 ガスバーナー付ふろがま(ガスの消費量が二一キロワット(専用の給湯部を有するものにあっては、九一キロワット)以下のものであって、密閉燃焼式のもの又は屋外式のものに限り、液化石油ガス用のものを除く。)
(iii) bathtubs for which a gas burner is used for heating water (limited to those of which gas consumption per hour is 21 kilowatts (or 91 kilowatts if a bathtub has its own water heater) or less, which are direct vent bathtubs for which a water heater is used for heating water or those for outdoor installation, excluding those using liquefied petroleum gas)
|
五年
Five years
|
別表第一
Appended Table 1
一ガス瞬間湯沸器(ガスの消費量が七〇キロワット以下のものに限り、液化石油ガス用のものを除く。)
(i)gas tankless water heaters (limited to those of which gas consumption 70 kilowatts per hour (kWh) or less, and excluding those which use liquefied petroleum gas)
二ガスストーブ(ガスの消費量が一九キロワット以下のものに限り、液化石油ガス用のものを除く。)
(ii)gas stoves (limited to those of which gas consumption is 19 kilowatts per hour or less, and excluding those which use liquefied petroleum gas)
三ガスバーナー付ふろがま(ガスの消費量が二一キロワット(専用の給湯部を有するものにあつては、九一キロワット)以下のものに限り、液化石油ガス用のものを除く。)
(iii)bath water heaters with gas burners (limited to those of which gas consumption is 21 kilowatts per hour (or 91 kilowatts for those with water heaters intended for exclusive use) or less, and excluding those which use liquefied petroleum gas)
四ガスふろバーナー(ガスの消費量が二一キロワット以下のものに限り、ふろがまに取り付けられているもの及び液化石油ガス用のものを除く。)
(iv)gas burners for bathtub water heater (limited to those of which gas consumption is 21 kilowatts per hour or less, and excluding those which are attached to bathtub water heaters and which use liquefied petroleum gas)
五ガスこんろ(ガスの消費量の総和が一四キロワット(ガスオーブンを有するものにあつては、二一キロワット)以下のものであつて、こんろバーナー一個当たりのガスの消費量が五・八キロワット以下のものに限り、液化石油ガス用のものを除く。)
(v)gas stoves (limited to those of which total gas consumption is 14 kilowatts per hour (or 21 kilowatts per hour for those with gas ovens) or less and of which gas consumption per stove is 5.8 kilowatts per hour or less, and excluding those which use liquefied petroleum gas)
別表第二
Appended Table 2
一 ガス瞬間湯沸器(ガスの消費量が七〇キロワット以下のものに限り、開放燃焼式のもの及び密閉燃焼式のもの並びに屋外式(屋外に設置され、風雨の影響に耐える構造を有する方式をいう。以下同じ。)のもの並びに液化石油ガス用のものを除く。)
(i) tankless gas water heaters (limited to those of which gas consumption per hour is 70 kilowatts or less, excluding unvented and direct vent tankless gas water heaters and those for outdoor installation (meaning those which are installed outdoors and those with a weatherproof and windproof structure; the same applies hereinafter) and those using liquefied petroleum gas)
|
五年
Five years
|
二 ガスストーブ(ガスの消費量が一九キロワット以下のものに限り、開放燃焼式のもの及び密閉燃焼式のもの並びに屋外式のもの並びに液化石油ガス用のものを除く。)
(ii) gas stoves (limited to those of which gas consumption per hour is 19 kilowatts or less, excluding unvented and direct vent gas stoves and those for outdoor installation and those using liquefied petroleum gas)
|
五年
Five years
|
三 ガスバーナー付ふろがま(ガスの消費量が二一キロワット(専用の給湯部を有するものにあつては、九一キロワット)以下のものに限り、密閉燃焼式のもの、屋外式のもの及び液化石油ガス用のものを除く。)
(iii) bathtubs for which a gas burner is used for heating water (limited to those of which gas consumption per hour is 21 kilowatts (or 91 kilowatts if a bathtub has its own water heater) or less, excluding direct vent bathtubs for which a gas burner is used for heating water and those for outdoor installation and those using liquefied petroleum gas)
|
五年
Five years
|
四 ガスふろバーナー(ガスの消費量が二一キロワット以下のものに限り、ふろがまに取り付けられているもの及び液化石油ガス用のものを除く。)
(iv) gas burners used for heating bathtub water (limited to those of which gas consumption per hour is 21 kilowatts or less, excluding those which are embedded into a water heater and those using liquefied petroleum gas)
|
五年
Five years
|