フロン類の使用の合理化及び管理の適正化に関する法律施行令(平成十三年政令第三百九十六号)
Enforcement Order of the Act on the Rational Use and Proper Management of Fluorocarbons(Cabinet Order No. 396 of 2001)
最終更新:令和元年政令第百二十号
Last Version: Cabinet Order No. 120 of 2019
目次
履歴
  • 令和5年11月1日
    • 最終更新:令和元年政令第百二十号
    • 翻訳日:令和2年3月31日
    • 辞書バージョン:14.0

フロン類の使用の合理化及び管理の適正化に関する法律施行令
Enforcement Order of the Act on the Rational Use and Proper Management of Fluorocarbons
平成十三年十二月十二日政令第三百九十六号
Cabinet Order No. 396 of December 12, 2001
(指定製品)
(Designated Products)
第一条フロン類の使用の合理化及び管理の適正化に関する法律(平成十三年法律第六十四号。以下「法」という。)第二条第二項の政令で定めるものは、次のとおりとする。
Article 1Those specified by Cabinet Order referred to in Article 2, paragraph (2) of the Act on Rational Use and Proper Management of Fluorocarbons (Act No. 64 of 2001; hereinafter referred to as the "Act") are as follows:
エアコンディショナー(特定製品以外のものであって、室内ユニット及び室外ユニットが一体的に、かつ、壁を貫通して設置されるものその他経済産業省令で定めるものを除く。)
(i)air conditioners (excluding those other than specified products, whose indoor unit and outdoor unit are installed integrally and penetrating the wall, and others specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry);
硬質ポリウレタンフォーム用原液(断熱材の成形のために用いられるものに限り、次号及び第四号の製品の成形又は製造のために用いられるものを除く。)
(ii)undiluted solution for rigid polyurethane foam (limited to those used for molding heat insulating materials, and excluding those used for forming or manufacturing products referred to in items (iii) and (iv));
断熱材(硬質ポリウレタンフォームを用いたものに限る。)
(iii)heat insulating materials (limited to those using rigid polyurethane foam);
冷蔵機器及び冷凍機器であって、第一種特定製品以外のもの(冷蔵又は冷凍の機能を有する自動販売機を含み、硬質ポリウレタンフォームを用いたものに限る。)
(iv)refrigeration equipment and freezing equipment other than class I specified products (limited to those using rigid polyurethane foam, including vending machines which have refrigeration or freezing functions);
専ら噴射剤のみを充填した噴霧器(専ら不燃性を必要とする状況で用いられるものを除く。)
(v)nebulizers filled with propellant only (excluding those to be used under situations where only incombustibility is required).
(フロン類の製造業者等に対する命令に際し意見を聴く審議会等)
(Councils from Which the Minister Should Hear Opinions before Issuing an Order to Manufacturers of Fluorocarbons)
第二条法第十一条第三項の審議会等で政令で定めるものは、産業構造審議会とする。
Article 2The Council referred to in Article 11, paragraph (3) of the Act that is specified by Cabinet Order is the Industrial Structure Council.
(指定製品の製造業者等に対する命令に際し意見を聴く審議会等)
(Councils from Which the Minister Should Hear Opinions before Issuing an Order to Manufacturers of Designated Products)
第三条法第十三条第二項及び第十五条第二項において読み替えて準用する法第十一条第三項の審議会等で政令で定めるものは、産業構造審議会とする。
Article 3The Council referred to in Article 11, paragraph (3) of the Act as applied mutatis mutandis by replacing the terms pursuant to Article 13, paragraph (2) and Article 15, paragraph (2) of the Act that is specified by Cabinet Order is the Industrial Structure Council.
(手数料の額等)
(Amount of Fees)
第四条法第二十五条の手数料(以下この条において単に「手数料」という。)の額は、次の各号に掲げる開示の実施の方法に応じ、それぞれ当該各号に定める額とする。
Article 4(1)The amount of fees referred to in Article 25 of the Act (hereinafter simply referred to as "fees" in this Article) is, according to the method for disclosure set forth in the following items, the amount prescribed respectively in the those items:
用紙に出力したものの交付 用紙一枚につき十円
(i)when disclosing by issuing sheets of paper with the relevant records output thereon: 10 yen per sheet;
光ディスク(日本工業規格X〇六〇六及びX六二八一に適合する直径百二十ミリメートルの光ディスクの再生装置で再生することが可能なものに限る。)に複写したものの交付 一枚につき六十円に〇・二メガバイトまでごとに二百四十円(法第二十一条第二項の開示請求(次号において「開示請求」という。)に係る年度のファイル記録事項の全てを複写したものの交付をする場合にあっては、四十メガバイトまでごとに二百六十円)を加えた額
(ii)when disclosing by issuing an optical disc (limited to that which can be played on a playback device for optical discs with a diameter of 120 mm conforming to Japanese Industrial Standards X0606 and X6281) with the relevant records copied thereto: the sum of 60 yen per sheet, plus 240 yen per 0.2 MB (or plus 260 yen per 40 MB in the case of issuing an optical disc with all the matters recorded in the file for the year pertaining to the request for disclosure referred to in Article 21, paragraph (2) of the Act (hereinafter referred to as "request for disclosure" in the following item) copied thereto);
電子情報処理組織(主務大臣の使用に係る電子計算機(入出力装置を含む。以下この号において同じ。)と開示を受ける者の使用に係る電子計算機とを電気通信回線で接続した電子情報処理組織をいう。)を使用して開示を受ける者の使用に係る電子計算機に備えられたファイルに複写させる方法(行政手続等における情報通信の技術の利用に関する法律(平成十四年法律第百五十一号)第三条第一項の規定により同項に規定する電子情報処理組織を使用して開示請求があった場合に限る。) 〇・二メガバイトまでごとに百二十円(開示請求に係る年度のファイル記録事項の全てを複写させる場合にあっては、四十メガバイトまでごとに百七十円)
(iii)when disclosing by copying the records into a file provided in a computer used by the recipient, by means of an electronic data processing system (meaning an electronic data processing system connecting to a computer used by the Minister (including input/output device; hereinafter the same applies in this item) and a computer used by a recipient via an electric communication line) (limited to the case where the request for disclosure has been made by means of an electronic data processing system under the provisions of Article 3, paragraph (1) of the Act on Use of Information and Communications Technology in Administrative Procedures (Act No. 151 of 2002)): 120 yen per 0.2 MB (or 170 yen per 40 MB in the case of copying all the matters recorded in the file for the year pertaining to the request for disclosure).
手数料は、法第二十一条第二項各号に掲げる事項を記載した書面に収入印紙を貼って納付しなければならない。ただし、主務省令で定める場合には、現金をもって納めることができる。
(2)Fees must be paid by attaching a revenue stamp to a document stating the matters set forth in the items of Article 21, paragraph (2) of the Act; provided, however, that fees may be paid in cash in the cases specified by order of the competent ministry.
ファイル記録事項の開示を受ける者は、手数料のほか送付に要する費用を納付して、ファイル記録事項の写しの送付を求めることができる。この場合において、当該費用は、郵便切手又は主務大臣が定めるこれに類する証票で納付しなければならない。
(3)A person to whom the matters recorded in the file is disclosed may request the sending of a copy of the matters recorded in the file, by paying the expenses required for the sending along with the fees. In this case, the expenses must be paid via postage stamps or similar certificates specified by the competent minister.
(報告の徴収)
(Collection of Reports)
第五条主務大臣は、法第九十一条の規定により、フロン類の製造業者等に対し、法第二条第六項のフロン類代替物質の製造等その他のフロン類の使用の合理化の状況に関し報告を求めることができる。
Article 5(1)Pursuant to the provisions of Article 91 of the Act, the competent minister may request a manufacturer, etc. of fluorocarbons to report on the status of manufacture, etc. of alternative substances to fluorocarbons and other rational uses of fluorocarbons referred to in Article 2, paragraph (6) of the Act.
主務大臣は、法第九十一条の規定により、指定製品の製造業者等(法第十三条第一項の指定製品の製造業者等に限る。)に対し、その製造等に係る指定製品につき、法第四条第二項の使用フロン類の環境影響度の低減の状況に関し報告を求めることができる。
(2)Pursuant to the provisions of Article 91 of the Act, the competent minister may request a manufacturer, etc. of designated products (limited to one referred to in Article 13, paragraph (1) of the Act) to report on the status of reduction in the environmental impact of fluorocarbons used referred to in Article 4, paragraph (2) of the Act with respect to the designated products manufactured by them.
主務大臣は、法第九十一条の規定により、指定製品の製造業者等に対し、その製造等に係る指定製品につき、当該指定製品への表示及び当該表示に際して遵守すべき事項の実施の状況に関し報告を求めることができる。
(3)Pursuant to the provisions of Article 91 of the Act, the competent minister may request a manufacturer, etc. of designated products to report on the status of indication on the designated products and of implementation of the matters to be observed by manufacturers, etc. upon the indication, with respect to the designated products manufactured by them.
主務大臣は、法第九十一条の規定により、第一種特定製品整備者又は第一種フロン類充填回収業者に対し、再生証明書(法第五十九条第一項に規定する再生証明書をいう。次項第二号において同じ。)の回付及びその写しの保存又は破壊証明書(法第七十条第一項に規定する破壊証明書をいう。第七項第二号において同じ。)の回付及びその写しの保存の実施の状況に関し報告を求めることができる。
(4)Pursuant to the provisions of Article 91 of the Act, the competent minister may request a class I specified products maintenance operator or a class I fluorocarbon filling and recovery operator to report on the status of implementation of: the circulation of, and retention of a copy of recycling certificates (meaning those prescribed in Article 59, paragraph (1) of the Act; the same applies in the following paragraph, item (ii)); and the circulation of, and retention of a copy of destruction certificates (meaning those specified in Article 70, paragraph (1) of the Act; the same applies in paragraph (7), item (ii)).
主務大臣は、法第九十一条の規定により、第一種フロン類再生業者に対し、次に掲げる事項に関し報告を求めることができる。
(5)Pursuant to the provisions of Article 91 of the Act, the competent minister may request a class I fluorocarbon recycling operator to report on the following matters:
フロン類の引取り、再生又は引渡しの実施の状況
(i)the status of implementation of collection, recycling or delivery of fluorocarbons;
再生証明書の送付及びその写しの保存に関する事項
(ii)matters concerning sending of, and retention of a copy of, recycling certificates.
主務大臣は、法第九十一条の規定により、第一種フロン類再生業者(その委託を受けてフロン類の運搬を行う者を含む。次条第四項において同じ。)に対し、フロン類の運搬の実施の状況に関し報告を求めることができる。
(6)Pursuant to the provisions of Article 91 of the Act, the competent minister may request a class I fluorocarbon recycling operator (including any person entrusted by the class I fluorocarbon recycling operator to transport fluorocarbons; hereinafter the same applies in the following Article, paragraph (4)) to report on the status of implementation of transport of fluorocarbons.
主務大臣は、法第九十一条の規定により、フロン類破壊業者に対し、次に掲げる事項に関し報告を求めることができる。
(7)Pursuant to the provisions of Article 91 of the Act, the competent minister may request a fluorocarbon destruction operator to report on the following matters:
フロン類の引取り若しくは破壊の受託又は破壊の実施の状況
(i)the status of: accepting entrustment to collect or destroy fluorocarbons, or implementation of destruction of fluorocarbons;
破壊証明書の送付及びその写しの保存に関する事項
(ii)matters concerning sending of, and retention of a copy of, destruction certificates.
都道府県知事は、法第九十一条の規定により、第一種特定製品の管理者に対し、管理第一種特定製品(法第十六条第一項に規定する管理第一種特定製品をいう。次条第六項において同じ。)の使用等の状況に関し報告を求めることができる。
(8)Pursuant to the provisions of Article 91 of the Act, the prefectural governor may request a manager of class I specified products to report on the status of use, etc. of class I specified products to be managed (meaning class I specified products to be managed prescribed in Article 16, paragraph (1) of the Act; the same applies in the following Article, paragraph (6)).
都道府県知事は、法第九十一条の規定により、第一種特定製品整備者に対し、次に掲げる事項に関し報告を求めることができる。
(9)Pursuant to the provisions of Article 91 of the Act, the prefectural governor may request a class I specified products maintenance operator to report on the following matters:
フロン類の充填の委託、回収の委託又は引渡しの実施の状況
(i)the status of implementation of: entrustment of filling of, entrustment of recovery of, or delivery of, fluorocarbons;
法第三十七条第二項の通知に関する事項
(ii)matters concerning the notice referred to in Article 37, paragraph (2) of the Act;
法第三十九条第二項の通知に関する事項
(iii)matters concerning the notice referred to in Article 39, paragraph (2) of the Act.
10都道府県知事は、法第九十一条の規定により、情報処理センターに対し、法第七十七条第一号及び第三号に掲げる業務の実施の状況に関し報告を求めることができる。
(10)Pursuant to the provisions of Article 91 of the Act, the prefectural governor may request an information processing center to report on the status of implementation of the operations set forth in Article 77, items (i) and (iii) of the Act.
11都道府県知事は、法第九十一条の規定により、第一種特定製品廃棄等実施者に対し、次に掲げる事項に関し報告を求めることができる。
(11)Pursuant to the provisions of Article 91 of the Act, the prefectural governor may request a person undertaking the disposal, etc. of class I specified products to report on the following matters:
フロン類の引渡しの実施の状況
(i)the status of implementation of delivery of fluorocarbons;
法第四十三条第一項の回収依頼書の交付及びその写しの保存に関する事項
(ii)matters concerning delivery of, and retention of a copy of, a recovery request referred to in Article 43, paragraph (1) of the Act;
委託確認書(法第四十三条第二項に規定する委託確認書をいう。第十三項第三号において同じ。)の交付及びその写しの保存に関する事項
(iii)matters concerning delivery of, and retention of a copy of, a written confirmation of entrustment (meaning a written confirmation of entrustment prescribed in Article 43, paragraph (2) of the Act; the same applies in paragraph (13), item (iii));
法第四十三条第四項の書面の交付及びその写しの保存に関する事項
(iv)matters concerning delivery of, and retention of a copy of, a document referred to in Article 43, paragraph (4) of the Act;
引取証明書(法第四十五条第一項に規定する引取証明書をいう。以下同じ。)の保存及びその写しの交付に関する事項
(v)matters concerning retention of, and delivery of a copy of, a collection certificate (meaning a collection certificate prescribed in Article 45, paragraph (1) of the Act; hereinafter the same applies);
12都道府県知事は、法第九十一条の規定により、特定解体工事元請業者に対し、次に掲げる事項に関し報告を求めることができる。
(12)Pursuant to the provisions of Article 91 of the Act, the prefectural governor may request a primary contractor for the specific demolition work to report on the following matters:
解体工事(法第四十二条第一項に規定する解体工事をいう。次条第六項において同じ。)に係る建築物その他の工作物における第一種特定製品の設置の有無の確認及び当該確認の結果に係る説明の実施の状況
(i)the status of implementation of: confirmation of whether class I specified products are in place in a building or other structure subject to demolition work (meaning demolition work prescribed in Article 42, paragraph (1) of the Act; the same applies in the following Article, paragraph (6)); and explanation of the result of the confirmation;
法第四十二条第一項の書面の交付及びその写しの保存に関する事項
(ii)matters concerning delivery of, and retention of a copy of, a document referred to in Article 42, paragraph (1) of the Act.
13都道府県知事は、法第九十一条の規定により、第一種フロン類引渡受託者に対し、次に掲げる事項に関し報告を求めることができる。
(13)Pursuant to the provisions of Article 91 of the Act, the prefectural governor may request a person entrusted with the delivery of class I fluorocarbons to report on the following matters:
フロン類の引渡しの受託又は引渡しの実施の状況
(i)the status of entrustment of, or implementation of delivery of fluorocarbons;
法第四十三条第四項の書面の保存に関する事項
(ii)matters concerning retention of a document referred to in Article 43, paragraph (4) of the Act;
委託確認書の回付及びその写しの保存に関する事項
(iii)matters concerning circulation of, and retention of a copy of, a written confirmation of entrustment;
引取証明書の写しの保存に関する事項
(iv)matters concerning retention of a copy of a collection certificate.
14都道府県知事は、法第九十一条の規定により、その登録を受けた第一種フロン類充填回収業者に対し、次に掲げる事項に関し報告を求めることができる。
(14)Pursuant to the provisions of Article 91 of the Act, the prefectural governor may request a class I fluorocarbon filling and recovery operator that has been registered with the prefectural governor to report on the following matters:
フロン類の充填、引取り、回収、再生又は引渡しの実施の状況
(i)the status of implementation of filling, collection, recovery, recycling or delivery of fluorocarbons;
法第三十七条第四項の充填証明書の交付又は法第三十八条第一項の登録に関する事項
(ii)matters concerning delivery of a filling certificate referred to in Article 37, paragraph (4) of the Act, or registration referred to in Article 38, paragraph (1) of the Act;
法第三十九条第六項の回収証明書の交付又は法第四十条第一項の登録に関する事項
(iii)matters concerning delivery of a recovery certificate referred to in Article 39, paragraph (6) of the Act, or registration referred to in Article 40, paragraph (1) of the Act;
引取証明書の交付又はその送付及びその写しの交付並びにその写しの保存に関する事項
(iv)matters concerning delivery of, or sending of, and delivery of a copy of, a collection certificate, and retention of a copy thereof.
15都道府県知事は、法第九十一条の規定により、その登録を受けた第一種フロン類充填回収業者(その委託を受けてフロン類の運搬を行う者を含む。次条第十一項において同じ。)に対し、フロン類の運搬の実施の状況に関し報告を求めることができる。
(15)Pursuant to the provisions of Article 91 of the Act, the prefectural governor may request a class I fluorocarbon filling and recovery operator that has been registered with the prefectural governor (including any person entrusted by the class I fluorocarbon filling and recovery operator to transport fluorocarbons; hereinafter the same applies in the following Article, paragraph (11)) to report on the status of implementation of transport of fluorocarbons.
16都道府県知事は、法第九十一条の規定により、第一種特定製品引取等実施者に対し、次に掲げる事項に関し報告を求めることができる。
(16)Pursuant to the provisions of Article 91 of the Act, the prefectural governor may request a person undertaking the collection, etc. of class I specified products to report on the following matters:
第一種特定製品の引取り等(法第四十五条の二第一項に規定する引取り等をいう。次条第八項及び第十二項において同じ。)の実施の状況
(i)the status of implementation of collection, etc. of class I specified products (meaning collection, etc. prescribed in Article 45-2, paragraph (1) of the Act; the same applies in the following Article, paragraphs (8) and (12));
引取証明書の写しの回付及び保存に関する事項
(ii)matters concerning circulation and retention of a copy of a collection certificate.
(立入検査)
(On-Site Inspections)
第六条第六条 主務大臣は、法第九十二条第一項の規定により、その職員に、フロン類の製造業者等の事務所又は事業所に立ち入り、その製造等に係るフロン類及びフロン類代替物質、当該フロン類及びフロン類代替物質の製造等に係る施設並びにその関連施設並びに関係帳簿書類を検査させ、又は試験のため必要な最小限度の分量に限り試料を無償で収去させることができる。
Article 6(1)Pursuant to the provisions of Article 92, paragraph (1) of the Act, the competent minister may have their personnel: enter offices or places of business of a manufacturer, etc. of fluorocarbons; and inspect fluorocarbons and other alternative substances to fluorocarbons manufactured by them, facilities in which the fluorocarbons and the other alternative substances to fluorocarbons are manufactured and their related facilities, and their related books and documents; or remove samples to the minimum extent necessary for tests without compensation.
主務大臣は、法第九十二条第一項の規定により、その職員に、指定製品の製造業者等の事務所又は事業所に立ち入り、その製造等に係る指定製品、当該指定製品の製造等に係る施設及びその関連施設並びに関係帳簿書類を検査させ、又は試験のため必要な最小限度の分量に限り試料を無償で収去させることができる。
(2)Pursuant to the provisions of Article 92, paragraph (1) of the Act, the competent minister may have their personnel: enter offices or places of business of a manufacturer, etc. of designated products; and inspect designated products manufactured by them, facilities in which the designated products are manufactured and their related facilities, and their related books and documents; or remove samples to the minimum extent necessary for tests without compensation.
主務大臣は、法第九十二条第一項の規定により、その職員に、第一種特定製品整備者又は第一種フロン類充填回収業者の事務所又は事業所に立ち入り、関係帳簿書類を検査させることができる。
(3)Pursuant to the provisions of Article 92, paragraph (1) of the Act, the competent minister may have their personnel enter offices or places of business of a class I specified products maintenance operator or a class I fluorocarbon filling and recovery operator and inspect their related books and documents.
主務大臣は、法第九十二条第一項の規定により、その職員に、第一種フロン類再生業者の事務所若しくは事業所又はフロン類の再生の業務を行う場所に立ち入り、その再生に係るフロン類、法第五十条第一項の第一種フロン類再生施設等及びその関連施設並びに関係帳簿書類を検査させ、又は試験のため必要な最小限度の分量に限り試料を無償で収去させることができる。
(4)Pursuant to the provisions of Article 92, paragraph (1) of the Act, the competent minister may have their personnel: enter offices or places of business of a class I fluorocarbon recycling operator or places where the operations of recycling of fluorocarbons are performed; inspect fluorocarbons recycled by them, class I fluorocarbon recycling facilities, etc. referred to in Article 50, paragraph (1) of the Act and their related facilities, and their related books and documents; or remove samples to the minimum extent necessary for tests without compensation.
主務大臣は、法第九十二条第一項の規定により、その職員に、フロン類破壊業者の事務所又は事業所に立ち入り、その破壊に係るフロン類、法第六十三条第二項第四号のフロン類破壊施設及びその関連施設並びに関係帳簿書類を検査させ、又は試験のため必要な最小限度の分量に限り試料を無償で収去させることができる。
(5)Pursuant to the provisions of Article 92, paragraph (1) of the Act, the competent minister may have their personnel: enter offices or places of business of a fluorocarbon destruction operator; and inspect fluorocarbons destroyed by them, fluorocarbon destruction facilities referred to in Article 63, paragraph (2), item (iv) of the Act and their related facilities, and their related books and documents; or remove samples to the minimum extent necessary for tests without compensation.
都道府県知事は、法第九十二条第一項の規定により、その職員に、第一種特定製品の管理者の事務所若しくは事業所又は管理第一種特定製品を設置する場所(当該第一種特定製品の管理者が法第四十二条第一項の特定解体工事発注者である場合にあっては、解体工事に係る建築物その他の工作物又は解体工事の場所を含む。)に立ち入り、当該管理第一種特定製品(解体工事に係る建築物その他の工作物に立ち入る場合にあっては、当該管理第一種特定製品が設置された建築物その他の工作物を含む。)及び関係帳簿書類を検査させることができる。
(6)Pursuant to the provisions of Article 92, paragraph (1) of the Act, the prefectural governor may have their personnel: enter offices or places of business of a manager of class I specified products or places where class I specified products to be managed are in place (including a building or other structure subject to demolition work or a place of demolition work in cases where the manager of class I specified products is a party ordering the specific demolition work referred to in Article 42, paragraph (1) of the Act); and inspect the class I specified products to be managed (including a building or other structure where the class I specified products to be managed are in place when entering a building or other structure subject to demolition work) and their related books and documents.
都道府県知事は、法第九十二条第一項の規定により、その職員に、第一種特定製品整備者の事務所又は事業所に立ち入り、その整備に係る第一種特定製品及び関係帳簿書類を検査させることができる。
(7)Pursuant to the provisions of Article 92, paragraph (1) of the Act, the prefectural governor may have their personnel enter offices or places of business of a class I specified products maintenance operator and inspect class I specified products maintained by them and their related books and documents.
都道府県知事は、法第九十二条第一項の規定により、その職員に、第一種特定製品廃棄等実施者の事務所若しくは事業所又は第一種特定製品を設置する場所(当該第一種特定製品廃棄等実施者が第一種特定製品引取等実施者に当該第一種特定製品を引き渡す場合にあっては、その引取り等に係る場所を含む。)に立ち入り、その廃棄等(法第二条第八項第三号に規定する廃棄等をいう。)に係る第一種特定製品及び関係帳簿書類を検査させることができる。
(8)Pursuant to the provisions of Article 92, paragraph (1) of the Act, the prefectural governor may have their personnel: enter offices or places of business of a person undertaking the disposal, etc. of class I specified products or places where class I specified products are in place (when the person undertaking the disposal, etc. of class I specified products delivers the class I specified products to a person undertaking the collection, etc. of class I specified products, including the place where the collection is performed); and inspect class I specified products disposed of by them (meaning disposal, etc. prescribed in Article 2, paragraph (8), item (iii) of the Act) and their related books and documents.
都道府県知事は、法第九十二条第一項の規定により、その職員に、特定解体工事元請業者の事務所又は事業所に立ち入り、関係帳簿書類を検査させることができる。
(9)Pursuant to the provisions of Article 92, paragraph (1) of the Act, the prefectural governor may have their personnel enter offices or places of business of a primary contractor for the specific demolition work and inspect their related books and documents.
10都道府県知事は、法第九十二条第一項の規定により、その職員に、第一種フロン類引渡受託者の事務所又は事業所に立ち入り、関係帳簿書類を検査させることができる。
(10)Pursuant to the provisions of Article 92, paragraph (1) of the Act, the prefectural governor may have their personnel enter offices or places of business of a person entrusted with the delivery of class I fluorocarbons and inspect their related books and documents.
11都道府県知事は、法第九十二条第一項の規定により、その職員に、その登録を受けた第一種フロン類充填回収業者の事務所若しくは事業所又はフロン類の充填、回収若しくは再生の業務を行う場所に立ち入り、第一種特定製品へのフロン類の充填及び第一種特定製品に冷媒として充填されているフロン類の回収の用に供する設備、法第五十条第一項ただし書の規定により主務省令で定める第一種フロン類再生施設等並びにこれらの関連施設並びに関係帳簿書類を検査させることができる。
(11)Pursuant to the provisions of Article 92, paragraph (1) of the Act, the prefectural governor may have their personnel: enter offices or places of business of a class I fluorocarbon filling and recovery operator that has been registered with the prefectural governor or places where the operations of filling, recovering or recycling fluorocarbons are performed; and inspect the facilities which are used for filling class I specified products with fluorocarbons, and recovering fluorocarbons with which class I specified products are filled as a refrigerant, class I fluorocarbon recycling facilities, etc. specified by order of the competent ministry pursuant to the provisions of the proviso to Article 50, paragraph (1) of the Act and their related facilities, and their related books and documents.
12都道府県知事は、法第九十二条第一項の規定により、その職員に、第一種特定製品引取等実施者の事務所又は事業所に立ち入り、その引取り等に係る第一種特定製品及び関係帳簿書類を検査させることができる。
(12)Pursuant to the provisions of Article 92, paragraph (1) of the Act, the prefectural governor may have their personnel enter offices or places of business of a person undertaking the collection, etc. of class I specified products and inspect class I specified products collected by them and their related books and documents.
(権限の委任)
(Delegation of Authority)
第七条法第九十三条第一項の規定による主務大臣の権限のうち国土交通大臣に属する権限については、地方運輸局長、運輸監理部長又は運輸支局長も行うことができる。
Article 7The authority of the competent minister under the provisions of Article 93, paragraph (1) of the Act that belongs to the Minister of Land, Infrastructure and Transportation may also be exercised by a director-general of the district transport bureau, a head of Kobe District Transport Bureau, or a head of transport branch office.
附 則 〔平成二十七年政令第百十四号〕
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 114 of 2015]
(施行期日)
(Effective Date)
この政令は、特定製品に係るフロン類の回収及び破壊の実施の確保等に関する法律の一部を改正する法律(平成二十五年法律第三十九号)の施行の日(平成二十七年四月一日)から施行する。
(1)This Cabinet Order comes into effect as of the date on which the Act Partially Amending the Act on Securing the Recovery and Destruction of Fluorocarbons Contained in Specified Products (Act No. 39 of 2013) (April 1, 2015) comes into effect.
公益通報者保護法別表第八号の法律を定める政令の一部改正)
(Partial Amendment of Cabinet Order specifying the Laws Set Forth in Schedule 8 to the Whistleblower Protection Act)
公益通報者保護法別表第八号の法律を定める政令(平成十七年政令第百四十六号)の一部を次のように改正する。
(2)The Cabinet Order specifying the laws set forth in Schedule 8 to the Whistleblower Protection Act (Cabinet Order No. 146 of 2005) is partially amended as follows.
〔次のよう略〕
[Revision omitted]
附 則 〔令和元年政令第百二十号〕
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 120 of 2019]
この政令は、フロン類の使用の合理化及び管理の適正化に関する法律の一部を改正する法律の施行の日(令和二年四月一日)から施行する。
This Cabinet Order comes into effect as of the day on which the Act Partially Amending the Act on Rational Use and Proper Management of Fluorocarbons (April 1, 2020) comes into effect.