経済産業省関係産業競争力強化法施行規則(平成二十六年経済産業省令第一号)
Regulation for Enforcement of the Act on Strengthening Industrial Competitiveness Relating to the Ministry of Economy, Trade and Industry(Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 1 of 2014)
最終更新:
Last Version:
目次
履歴
-
▶本則
-
▶
-
▶
-
▶
-
▶
-
▶
-
-
令和1年12月12日
- 最終更新:平成三十年経済産業省令第三十九号
- 翻訳日:平成31年4月12日
- 辞書バージョン:13.0
-
平成28年11月16日
- 最終更新:
- 翻訳日:平成27年10月20日
- 辞書バージョン:10.0
経済産業省関係産業競争力強化法施行規則
|
Regulation for Enforcement of the Act on Strengthening Industrial Competitiveness Relating to the Ministry of Economy, Trade and Industry
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
平成二十六年一月十七日経済産業省令第一号
|
Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 1 of January 17, 2014
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
産業競争力強化法(平成二十五年法律第九十八号)及び産業競争力強化法施行令(平成二十六年政令第十三号)の規定に基づき、並びにこれらの法令を実施するため、経済産業省関係産業競争力強化法施行規則を次のように定める。
|
Based on the provisions of the Act on Strengthening Industrial Competitiveness (Act No. 98 of 2013) and the Order for Enforcement of the Act on Strengthening Industrial Competitiveness (Cabinet Order No. 13 of 2014), and for the purpose of enforcing the Act and Cabinet Order, the Regulation for Enforcement of the Act on Strengthening Industrial Competitiveness Relating to the Ministry of Economy, Trade and Industry is hereby established as follows.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第一章 総則(第一条―第九条)
|
Chapter I General Provisions(Article 1 to Article 9)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第二章 産業活動における新陳代謝の活性化
|
Chapter II Revitalizing the Functioning of Industrial Activities
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第一節 特定新事業開拓投資事業の促進(第十条―第十四条)
|
Section 1 Promotion of Specified Investment for Developing New Business(Article 10 to Article 14)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第二節 事業再生の円滑化(第十五条―第三十三条)
|
Section 2 Facilitation of Corporate Rehabilitation(Article 15 to Article 33)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第三節 設備導入促進法人(第三十四条―第四十八条)
|
Section 3 Corporations Promoting Equipment Installation(Article 34 to Article 48)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第四節 事業活動における知的財産権の活用(第四十九条―第五十六条)
|
Section 4 Utilization of Intellectual Property Rights in Business Activities(Article 49 to Article 56)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第三章 株式会社産業革新機構による特定事業活動の支援等(第五十七条―第六十一条)
|
Chapter III Support for Specified Business Activities by the Innovation Network Corporation of Japan(Article 57 to Article 61)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第四章 中小企業の活力の再生(第六十二条―第六十五条)
|
Chapter IV Revitalization of Small and Medium-Sized Enterprises(Article 62 to Article 65)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第五章 雑則(第六十六条―第六十九条)
|
Chapter V Miscellaneous Provisions(Article 66 to Article 69)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
附 則
|
Supplementary Provisions
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第一章 総則
|
Chapter I General Provisions
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(用語の定義)
|
(Definitions of Terms)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 1The terms used in this Ministerial Order have the same meanings as the terms used in the Act on Strengthening Industrial Competitiveness (hereinafter referred to as the "Act") and the Order for Enforcement of the Act on Strengthening Industrial Competitiveness (referred to as the "Order" in Section 4 of the following Chapter and in Article 65).
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(新事業開拓事業者)
|
(Businesses Developing New Business)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第二条法第二条第五項の経済産業省令で定める事業者は、次の各号のいずれにも該当するものとする。
|
Article 2The business specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in Article 2, paragraph (5) of the Act is to fall under all of the following items:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一次のイ又はロに掲げる会社以外の会社
|
(i)a company other than those set forth in (a) or (b) below:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
イその発行済株式(その有する自己の株式を除く。ロにおいて同じ。)の総数の二分の一を超える株式が同一の大規模法人(資本金の額若しくは出資の総額が一億円を超える法人又は資本若しくは出資を有しない法人のうち常時使用する従業員の数が千人を超える法人をいい、中小企業投資育成株式会社を除く。以下この号において同じ。)及び当該大規模法人と特殊の関係のある会社(次の(1)から(3)までに掲げる会社をいう。以下この号において同じ。)の所有に属している会社
|
(a)a company, out of the total of whose issued shares (excluding treasury shares it holds; the same applies in (b) below), one half or more are held by a single large corporation (meaning a corporation whose amount of stated capital or the total amount of contributions exceeds 100,000,000 yen or a corporation with no capital or contributions whose number of regular employees exceeds 1,000, but excluding small and medium business investment & consultation corporations; hereinafter the same applies in this item) and a company that has a special relationship with the large corporation (meaning any of the following 1. to 3. below; hereinafter the same applies in this item):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1)当該大規模法人が有する他の会社の株式の総数又は出資の金額の合計額が当該他の会社の発行済株式又は出資(その会社が有する自己の株式又は出資を除く。以下この号において同じ。)の総数又は総額の二分の一以上に相当する場合における当該他の会社
|
1.when the large corporation holds one half or more of the total number of shares or the total amount of contributions of another company (excluding treasury shares or contributions the relevant other company holds; hereinafter the same applies in this item), the relevant other company;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2)当該大規模法人及びこれと(1)に規定する特殊の関係のある会社が有する他の会社の株式の総数又は出資の金額の合計額が当該他の会社の発行済株式又は出資の総数又は総額の二分の一以上に相当する場合における当該他の会社
|
2.when the large corporation and a company that has the special relationship prescribed in 1. above with the former hold one half or more of the total number of shares or the total amount of contributions of another company, the relevant other company; or
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(3)当該大規模法人並びにこれと(1)及び(2)に規定する特殊の関係のある会社が有する他の会社の株式の総数又は出資の金額の合計額が当該他の会社の発行済株式又は出資の総数又は総額の二分の一以上に相当する場合における当該他の会社
|
3.when the large corporation and companies that have the special relationships prescribed in 1. and 2. above with the former hold one half or more of the total number of shares or the total amount of contributions of another company, the relevant other company; or
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ロイに掲げるもののほか、その発行済株式の総数の三分の二以上が大規模法人及び当該大規模法人と特殊の関係のある法人の所有に属している会社
|
(b)beyond what are set forth in (a) above, a company, out of the total of whose issued shares, two thirds or more are held by a large corporation and a corporation that has a special relationship with the large corporation;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二株式会社
|
(ii)a stock company;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三金融商品取引法(昭和二十三年法律第二十五号)第二条第十六項に規定する金融商品取引所に上場されている株式又は同法第六十七条の十一第一項に規定する店頭売買有価証券登録原簿に登録されている株式の発行者である会社以外の会社
|
(iii)a company other than those that are issuers of shares listed on a financial instruments exchange prescribed in Article 2, paragraph (16) of the Financial Instruments and Exchange Act (Act No. 25 of 1948) or shares registered in the registry of over-the-counter traded securities prescribed in Article 67-11, paragraph (1) of the same Act;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四風俗営業等の規制及び業務の適正化等に関する法律(昭和二十三年法律第百二十二号)第二条第一項に規定する風俗営業又は同条第五項に規定する性風俗関連特殊営業に該当する事業を営む会社以外の会社
|
(iv)a company other than those that are engaged in amusement business prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Act on Control and Improvement of Amusement Business, etc. (Act No. 122 of 1948) or in business falling under sex-related amusement special business prescribed in paragraph (5) of the same Article; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五次のいずれかに掲げる会社以外の会社
|
(v)a company other than either of the following:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
イ暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律(平成三年法律第七十七号)第二条第六号に規定する暴力団員(以下「暴力団員」という。)又は暴力団員でなくなった日から五年を経過しない者(以下「暴力団員等」という。)が役員にいる会社
|
(a)a company whose officers include an organized crime group member prescribed in Article 2, item (vi) of the Act on the Prevention of Unjust Acts by Organized Crime Group Members (Act No. 77 of 1991) (hereinafter referred to as an "Organized Crime Group Member") or a person for whom five years have not yet passed since the person ceased to be an Organized Crime Group Member (hereinafter referred to as an "Organized Crime Group Member, etc."); or
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ロ暴力団員等がその事業活動を支配する会社
|
(b)a company whose business activities are governed by an Organized Crime Group Member, etc.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(特定新事業開拓投資事業の要件)
|
(Requirements for Specified Investment for Developing New Business)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第三条法第二条第六項の経済産業省令で定める要件は、次のとおりとする。
|
Article 3The requirements specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in Article 2, paragraph (6) of the Act are as follows:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一新事業開拓事業者であって、特定新事業開拓中小企業者(その者の株式を投資事業有限責任組合が最初に取得する時において、中小企業の新たな事業活動の促進に関する法律(平成十一年法律第十八号)第二条第一項各号に掲げる者に該当するものをいう。次号において同じ。)又は特定新事業開拓中堅事業者(その者の株式を投資事業有限責任組合が最初に取得する時において、当該その者の資本金の額が五億円未満のものをいう。)であるものの株式を取得及び保有する投資事業であること。
|
(i)it is an investment business to acquire and hold shares of a business developing new business who is a specified small and medium-sized enterprise developing new business (meaning a person falling under any of those set forth in the items of Article 2, paragraph (1) of the Act for Facilitating New Business Activities of Small and Medium-sized Enterprises (Act No. 18 of 1999) as of the time when an investment limited partnership acquires shares of the person for the first time; the same applies in the following item) or a specified medium-sized business developing new business (meaning a person the amount of whose stated capital is less than 500,000,000 yen as of the time when an investment limited partnership acquires shares of the person for the first time);
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二投資事業有限責任組合の株式の取得価額の総額に対する特定新事業開拓中小企業者の株式の取得価額の割合が百分の六十以上であること。
|
(ii)the ratio of the acquisition cost of shares of a specified small and medium-sized enterprise developing new business against the total acquisition cost of shares of an investment limited partnership is 60 percent or more; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三投資事業有限責任組合の株式の取得価額の総額に対する事業規模の拡大を図る新事業開拓事業者の株式の取得価額の割合が百分の五十以上であること。
|
(iii)the ratio of the acquisition cost of shares of a business developing new business who intends to expand its business size against the total acquisition cost of shares of an investment limited partnership is 50 percent or more.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(特定新事業開拓投資事業)
|
(Specified Investment for Developing New Business)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第四条法第二条第六項の経済産業省令で定める事業は、投資事業有限責任組合の無限責任組合員(当該無限責任組合員が法人である場合にあっては、当該法人の役員又は使用人)が当該投資事業有限責任組合によりその株式を保有されている会社に対して経営又は技術の指導を行う事業(当該会社の事業の成長発展を図るため、必要に応じ、当該会社の取締役に対し経営に関する意見を述べることを含むものに限る。)を営むことを約する投資事業有限責任組合契約に基づくものとする。
|
Article 4The business specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in Article 2, paragraph (6) of the Act is a business based on a limited partnership agreement for investment under which an unlimited liability partner of an investment limited partnership (when the unlimited liability partner is a corporation, its officer or employee) promises to operate a business to provide management-related advice or technical guidance to the company whose shares are held by the investment limited partnership (limited to such business including presentation of management-related opinions to directors of the company, as necessary, for the purpose of achieving growth and development of its business):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(生産性向上設備等の定義)
|
(Definition of Equipment for Productivity Improvement)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第五条法第二条第十三項の事業の生産性の向上に特に資する設備等として経済産業省令で定めるものは、次の各号のいずれかに該当するものとする。
|
Article 5The equipment, etc. specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as those especially contributing to the improvement of productivity in business as set forth in Article 2, paragraph (13) of the Act fall under either of the following items:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一次の表の上欄に掲げる指定設備であって、当該指定設備の区分ごとに同表の下欄に掲げる販売が開始された時期に係る要件に該当するもののうち、次に掲げる要件(当該指定設備がソフトウエア(電子計算機に対する指令であって、一の結果を得ることができるように組み合わされたものをいう。以下この号及び次号において同じ。)である場合及びロの比較の対象となる設備が販売されていない場合にあっては、イに掲げる要件に限る。)のいずれにも該当するもの
|
(i)any of the designated equipment set forth in the left-hand column of the following table that falls under the requirements pertaining to the day of commencing the sale set forth in the right-hand column of the table for each category of the designated equipment, and also falls under all of the following requirements (when the designated equipment is software (meaning instructions given to a computer which are combined to obtain a certain result; hereinafter the same applies in this item and the following item) and when any equipment to be used as a reference for comparison set forth in (b) below is not on the market, limited to the requirements set forth in (a) below):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
イ事業者が当該指定設備を導入する時点において、当該指定設備が、同一の製造業者が製造した同一の種別に属する設備を型式その他の事項により区分した場合の各区分(以下この号において「型式区分」という。)のうちその型式区分に属する設備の販売が開始された日(以下この号において「販売開始日」という。)が最も新しい型式区分に属するもの(次に掲げるものを含む。)であること。
|
(a)when classifying equipment of the same type manufactured by the same manufacturer into categories depending on equipment models or other matters (hereinafter such category is referred to as a "model category" in this item), the designated equipment belongs to the model category of those whose sale commenced most recently (hereinafter the day on which the sale of equipment commenced is referred to as the "day of commencing the sale" in this item) as of the time when a business introduces the designated equipment (including those set forth as follows):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1)当該型式区分に係る販売開始日の属する年度(その年の一月一日から十二月三十一日までの期間をいう。以下この号において同じ。)が、当該事業者が当該指定設備を導入する日の属する年度又はその前年度であるもの
|
1.equipment for which the fiscal year (meaning the period from January 1 to December 31 of the relevant year; hereinafter the same applies in this item) including the day of commencing the sale pertaining to the model category is the fiscal year that includes the day on which the business introduces the designated equipment or the preceding fiscal year;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2)中小企業者等(租税特別措置法(昭和三十二年法律第二十六号)第十条第四項に規定する政令で定める中小企業者に該当する個人及び同法第四十二条の四第六項に規定する中小企業者又は農業協同組合等をいう。以下この条において同じ。)が導入する機械及び装置であって、当該機械及び装置の固有の機能を実現するための専用ソフトウエア(専用電子計算機(専ら当該機械及び装置の動作の制御又はデータ処理を行う電子計算機で、物理的変換を行わない限り他の用途に使用できないものをいう。)に対する指令であって、一の結果を得ることができるように組み合わされたものをいう。)が組み込まれたもののうち、当該機械及び装置の製造業者が製造した当該機械及び装置と同一の種別に属する機械及び装置の型式区分のうち販売開始日が最も新しい型式区分に次いで新しい型式区分に属する機械及び装置(当該最も新しい型式区分に属する機械及び装置がロの要件を満たしているものに限る。)
|
2.a machine and device to be introduced by a small and medium-sized enterprise, etc. (meaning an individual falling under a small and medium-sized enterprise specified by Cabinet Order as prescribed in Article 10, paragraph (4) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Act No. 26 of 1957) and a small and medium-sized enterprise or an agricultural cooperative, etc. prescribed in Article 42-4, paragraph (6) of the same Act; hereinafter the same applies in this Article) in which dedicated software (meaning instructions given to a dedicated computer (meaning a computer solely for controlling the operation of the machine and device or processing data that cannot be used for other purposes without physical transformation) which are combined to obtain a certain result) is installed, which belong to the model category for which the day of commencing the sale is the second most recent out of all model categories of the machines and devices of the same type manufactured by the manufacturer of the machine and device (limited to the case where the machines and devices belonging to the most recent model category satisfy the requirements set forth in (b) below);
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ロ当該指定設備が、その属する型式区分に係る販売開始日に次いで新しい販売開始日の型式区分(当該指定設備の製造業者が製造した当該指定設備と同一の種別に属する設備の型式区分に限る。)に属する設備と比較して、生産効率、エネルギー効率、精度その他の事業の生産性の向上に資するものの指標が年平均一パーセント以上向上しているものであること。
|
|
|
(b)the designated equipment has achieved an annual improvement of one percent or more on average in production efficiency, energy efficiency, accuracy or other indices contributing to the improvement of productivity in business compared with other equipment belonging to the model category (limited to the model category of equipment of the same type as the designated equipment manufactured by the manufacturer of the designated equipment) of those for which the day of commencing the sale is the second most recent, following the day of commencing the sale pertaining to the model category to which the designated equipment belongs;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二機械及び装置、工具、器具及び備品(サーバー用の電子計算機にあっては、情報通信業のうち自己の電子計算機の情報処理機能の全部又は一部の提供を行う事業を行う法人が取得又は製作をするものを除く。)、建物、建物附属設備、構築物並びにソフトウエアのうち、事業者が策定した投資計画(次の算式により算定した当該投資計画における年平均の投資利益率が十五パーセント以上(中小企業者等にあっては、五パーセント以上)となることが見込まれるものであることにつき経済産業大臣の確認を受けたものに限る。)に記載された投資の目的を達成するために必要不可欠な設備
|
(ii)machines and devices, tools, apparatuses and appliances (in the case of server computers, excluding those acquired or manufactured by a corporation engaged in the information and communications business to provide all or part of the information processing function of its own computers), buildings, building accessories, structures, and software which are indispensable for achieving the purpose of investment stated in an investment plan prepared by a business (limited to an investment plan confirmed by the Minister of Economy, Trade and Industry as being expected to achieve an annual average return on investment ratio of 15 percent or more (in the case of a small and medium-sized enterprise, etc., 5 percent or more) as calculated by the following formula)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(営業利益+減価償却費)の増加額(設備の取得等をする年度の翌年度以降三年度の平均額)÷設備投資額(設備の取得等をする年度におけるその取得等をする設備の取得価額の合計額)
|
Increase in (operating profits + depreciation cost) (average increase for the three fiscal years following the fiscal year in which the equipment is acquired, etc.) / The amount of capital investment (the total acquisition cost of equipment in the fiscal year in which the equipment is acquired, etc.)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(先端設備等の定義)
|
(Definition of Cutting-edge Equipment)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第六条法第二条第十八項の産業競争力の強化に資する設備等として経済産業省令で定めるものは、国内において事業の用に供するものであって、リース契約の対象となる設備、機器又は装置の使用開始日の時点において、使用期間の満了後におけるその価格の合理的な予測が困難なものであり、かつ、事業の生産性の向上又は国内外における新たな需要の開拓に資するものとする。
|
Article 6The equipment, etc. specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as those contributing to the strengthening of industrial competitiveness as set forth in Article 2, paragraph (18) of the Act are equipment, apparatuses, or devices that are to be used for business in Japan and are subject to a lease contract, whose prices after the expiration of the lease period are difficult to predict reasonably and which will contribute to the improvement of productivity in business or the creation of new domestic and foreign demand as of the effective date thereof.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(認定特定創業支援事業により支援を受けたことの証明)
|
(Certification of the Fact of Having Received Support under an Approved Specified Start-up Support)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第七条法第二条第二十三項第一号又は第三号の認定特定創業支援事業により支援を受けて創業を行おうとする者は、当該支援を受けていることについて、当該認定特定創業支援事業が記載された創業支援事業計画の認定を受けた市町村の長の証明を受けなければならない。
|
Article 7(1)A person who intends to start a start-up by receiving support under an approved specified start-up support set forth in Article 2, paragraph (23), item (i) or item (iii) of the Act must obtain certification of the fact of receiving the support from the head of the municipality that has obtained approval for its start-up support plan in which the approved specified start-up support is stated.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一証明を受けようとする者の氏名又は名称及び住所並びに法人にあっては、その代表者の氏名
|
(i)the name and address of the person who intends to obtain certification and in the case of a corporation, the name of its representative;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二支援を受けた認定特定創業支援事業の内容及び期間
|
(ii)the content and period of the approved specified start-up support for which the person received the support;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三前号の支援を受けて新たに開始しようとする事業の内容
|
(iii)the content of the business the person intends to newly start by receiving the support set forth in the preceding item; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四前号の事業を開始する時期
|
(iv)the timing to start the business set forth in the preceding item.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(特定創業支援事業)
|
(Specified Start-up Support)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第八条法第二条第二十五項の特に創業の促進に寄与する事業として経済産業省令で定めるものは、創業を行おうとする者が次の各号に掲げる知識を全て習得できるように支援する事業であって、当該創業を行おうとする者に対して継続的に行われるものとする。
|
Article 8The business specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as one that will particularly contribute to facilitating start-ups as set forth in Article 2, paragraph (25) of the Act is a business to provide support to a person who intends to start a start-up on an ongoing basis so that the person can acquire all of the following knowledge:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一経営に関する知識
|
(i)knowledge on management;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二財務に関する知識
|
(ii)knowledge on finance;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三人材育成に関する知識
|
(iii)knowledge on human resource development; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四販売の方法に関する知識
|
(iv)knowledge on sales methods.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(経済産業省令で定める金額)
|
(Amount Specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第九条法第二条第二十七項の経済産業省令で定める金額は、同項に規定する特定信用状発行契約を締結した金融機関が当該契約に基づき履行した債務に係る遅延損害金に相当する金額をいう。
|
Article 9The amount specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in Article 2, paragraph (27) of the Act is the amount equivalent to delay damages pertaining to obligations performed by a financial institution that had concluded a specified letter of credit issuance contract prescribed in the same paragraph based on the contract.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第二章 産業活動における新陳代謝の活性化
|
Chapter II Revitalizing the Functioning of Industrial Activities
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第一節 特定新事業開拓投資事業の促進
|
Section 1 Promotion of Specified Investment for Developing New Business
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(特定新事業開拓投資事業計画の認定の申請)
|
(Application for Approval of a Plan for Specified Investment for Developing New Business)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第十条法第十七条第一項の規定により特定新事業開拓投資事業計画の認定を受けようとする投資事業有限責任組合は、様式第一による申請書及びその写し各一通を、経済産業大臣に提出しなければならない。
|
Article 10(1)An investment limited partnership that seeks approval of a plan for specified investment for developing new business under Article 17, paragraph (1) of the Act must submit a written application in Form 1 and a copy thereof to the Minister of Economy, Trade and Industry.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一当該投資事業有限責任組合の組合契約書の写し
|
(i)a copy of the written partnership agreement of the investment limited partnership;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二当該投資事業有限責任組合の組合契約の登記をしたことを証する登記事項証明書
|
(ii)a certificate of registered matters evidencing the registration of the partnership agreement of the investment limited partnership;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三当該投資事業有限責任組合の無限責任組合員の直近の事業報告の写し、売上台帳の写し、貸借対照表及び損益計算書(これらの書類を作成していない場合にあっては、これらに準ずるもの)
|
(iii)a copy of the most recent business report, a copy of the sales ledger, balance sheet and profit and loss statement of an unlimited liability partner of the investment limited partnership (when these documents are not prepared, their equivalent);
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四当該投資事業有限責任組合の無限責任組合員が新たな事業の開拓を行う事業者に対する投資の実績並びに経営又は技術の指導に係る知識及び経験を有することを証する書類
|
(iv)a document evidencing that an unlimited liability partner of the investment limited partnership has invested in a business who is developing new business and has knowledge and experience pertaining to management-related advice or technical guidance;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五当該投資事業有限責任組合が当該認定を受ける前にいずれの会社が発行する株式も取得していないことを証する書類
|
(v)a document evidencing that the investment limited partnership had not acquired shares issued by any company prior to obtaining the approval;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
六当該投資事業有限責任組合の無限責任組合員が特定新事業開拓投資事業を円滑かつ確実に実施する体制を有することを証する書類
|
(vi)a document evidencing that an unlimited liability partner of the investment limited partnership has a framework for conducting specified investment for developing new business smoothly and reliably;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
七次に掲げる場合に応じ、それぞれ次に定める書類
|
(vii)in accordance with the following cases, a document specified respectively therein:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
イ当該投資事業有限責任組合が特定新事業開拓投資事業を実施するに当たり法令上行政機関の許認可等(行政手続法(平成五年法律第八十八号)第二条第三号に規定する許認可等をいう。以下この号において同じ。)を必要とする場合当該許認可等があったことを証する書類
|
(a)when the investment limited partnership needs to obtain permission, etc. (meaning the permission, etc. prescribed in Article 2, item (iii) of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993); hereinafter the same applies in this item) of an administrative organ under laws and orders upon conducting specified investment for developing new business:a document evidencing that the permission, etc. has been given; or
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ロ当該投資事業有限責任組合が特定新事業開拓投資事業を実施するに当たり法令上行政機関に届出(行政手続法第二条第七号に規定する届出をいう。以下この号において同じ。)をしなければならない場合当該届出をしたことを証する書類
|
(b)when the investment limited partnership must make a notification (meaning the notification prescribed in Article 2, item (vii) of the Administrative Procedure Act; hereinafter the same applies in this item) to an administrative organ under laws and orders upon conducting specified investment for developing new business:a document evidencing that the notification has been filed;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
八当該投資事業有限責任組合の収益の目標を定める書類
|
(viii)a document setting a profit goal of the investment limited partnership;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
九当該投資事業有限責任組合の組合員から特定新事業開拓投資事業の実施に必要な資金が出資されたことを証する書類又は当該資金が出資されることを証する書類
|
(ix)a document evidencing that partners of the investment limited partnership have contributed funds necessary for conducting specified investment for developing new business or a document evidencing that the funds are to be contributed;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十当該投資事業有限責任組合の無限責任組合員が次のいずれにも該当しないことを証する書類
|
(x)a document evidencing that an unlimited liability partner of the investment limited partnership does not fall under any of the following:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
イ成年被後見人若しくは被保佐人又は外国の法令上これらと同様に取り扱われている者
|
(a)an adult ward or person under curatorship or a person treated in a similar manner under laws and orders of a foreign state;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ロ破産手続開始の決定を受けて復権を得ない者又は外国の法令上これと同様に取り扱われている者
|
(b)a bankrupt whose civil rights have not been restored or a person treated in a similar manner under laws and orders of a foreign state;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ハ禁錮以上の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなった日から五年を経過しない者
|
(c)a person who has been sentenced to imprisonment or heavier punishment (including a punishment under laws and orders of a foreign state equivalent thereto) and for whom five years have not yet passed since the execution of the punishment was completed or since the person was no longer subject to the execution of the sentence;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ニ法の規定に違反し、罰金の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなった日から五年を経過しない者
|
(d)a person who has violated provisions of the Act and has been sentenced to a fine and for whom five years have not yet passed since the execution of the punishment was completed or since the person was no longer subject to the execution of the sentence;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ホ暴力団員等
|
(e)an Organized Crime Group Member, etc.;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ヘ認定特定新事業開拓投資事業組合が法第十八条第二項又は第三項の規定により認定を取り消された時において当該認定特定新事業開拓投資事業組合の無限責任組合員であった者であって、その取消しの日から五年を経過しないもの
|
(f)a person who was an unlimited liability partner of an approved partnership conducting specified investment for developing new business as of the time when the approval of the approved partnership conducting specified investment for developing new business was rescinded under Article 18, paragraph (2) or paragraph (3) of the Act and for whom five years have not yet passed since the day of the rescission;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ト法人でその役員のうちにイからヘまでのいずれかに該当する者があるもの
|
(g)a corporation any of whose officers falls under (a) to (f) above; or
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
チ暴力団員等がその事業活動を支配する者
|
(h)a person whose business activities are governed by an Organized Crime Group Member, etc.; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十一当該投資事業有限責任組合の有限責任組合員が次のいずれにも該当しないことを証する書類
|
(xi)a document evidencing that a limited liability partner of the investment limited partnership does not fall under any of the following:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
イ暴力団員等
|
(a)an Organized Crime Group Member, etc.;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ロ法人でその役員のうちにイに該当する者があるもの
|
(b)a corporation any of whose officers falls under (a) above;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ハ暴力団員等がその事業活動を支配する者
|
(c)a person whose business activities are governed by an Organized Crime Group Member, etc.;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ニ当該投資事業有限責任組合の無限責任組合員が個人である場合にあっては、当該個人と法人税法施行令(昭和四十年政令第九十七号)第四条第一項に規定する特殊の関係のある個人
|
(d)when an unlimited liability partner of the investment limited partnership is an individual, an individual who has a special relationship prescribed in Article 4, paragraph (1) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act (Cabinet Order No. 97 of 1965) with the individual;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ホ当該投資事業有限責任組合の無限責任組合員が法人である場合にあっては、当該法人の株主等(株主又は合名会社、合資会社若しくは合同会社の社員その他法人の出資者をいい、その法人が自己の株式又は出資を有する場合のその法人を除く。以下この号において同じ。)のグループ(その法人の一の株主等並びに当該一の株主等と法人税法(昭和四十年法律第三十四号)第二条第十号に規定する特殊の関係のある個人及び法人をいう。)が、当該法人の発行済株式又は出資(その法人が有する自己の株式又は出資を除く。)の総数又は総額の二分の一を超える数又は金額の株式又は出資を有する場合の当該株主等のグループに属する者
|
(e)when an unlimited liability partner of the investment limited partnership is a corporation, and when a group of shareholders, etc. (meaning a shareholder; a member of a general partnership company, limited partnership company, or limited liability company; or any other contributor of a corporation and excluding a corporation when it holds its own shares or capital contributions; hereinafter the same applies in this item) of the corporation (such group means a single shareholder, etc. of the corporation and individuals and corporations that have a special relationship prescribed in Article 2, item (x) of the Corporation Tax Act (Act No. 34 of 1965) with the single shareholder, etc.) holds shares or capital contributions that account for one half or more of the total number or the total amount of issued shares of or capital contributions to the corporation (excluding own shares or capital contributions held by the corporation), a person who belongs to the group of shareholders, etc.;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ヘ当該投資事業有限責任組合の無限責任組合員、ニに掲げる個人及びホに掲げる者が他の法人を支配している場合(法人税法施行令第四条第三項各号に掲げる場合をいう。この場合において、同項各号中「他の会社」とあるのは、「他の法人」と読み替えるものとする。)における当該他の法人
|
(f)when an unlimited liability partner of the investment limited partnership, an individual set forth in (d) above, and a person set forth in (e) above govern any other corporation (meaning cases set forth in the items of Article 4, paragraph (3) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act; in this case, the phrase "any other company" in the items of the same paragraph is deemed to be replaced with "any other corporation"), the relevant other corporation; or
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(g)a partnership to be established under a partnership contract prescribed in Article 667, paragraph (1) of the Civil Code (Act No. 89 of 1896), a silent partnership to be established under a silent partnership contract prescribed in Article 535 of the Commercial Code (Act No. 48 of 1899), an investment limited partnership, or a limited liability partnership, or an organization established under laws and orders of a foreign state that is equivalent to these partnerships.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(3)The implementation period of the plan for specified investment for developing new business pertaining to the application for approval set forth in paragraph (1) is to be from the day of starting the specified investment for developing new business to the day of finishing it and is not to exceed ten years.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(特定新事業開拓投資事業計画の認定)
|
(Approval of a Plan for Specified Investment for Developing New Business)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第十一条経済産業大臣は、法第十七条第一項の規定により特定新事業開拓投資事業計画の提出を受けた場合において、速やかに同条第三項の定めに照らしてその内容を審査し、当該特定新事業開拓投資事業計画の認定をするときは、その提出を受けた日から原則として一月以内に、当該認定に係る申請書の正本に次のように記載し、これに記名押印し、これを認定書として申請者たる投資事業有限責任組合に交付するものとする。
|
Article 11(1)When the Minister of Economy, Trade and Industry receives a submitted plan for specified investment for developing new business under Article 17, paragraph (1) of the Act, examines the content thereof promptly in light of the provisions of paragraph (3) of the same Article, and decides to grant approval with regard to the plan for specified investment for developing new business, the minister is to state as follows in the original copy of the written application pertaining to the approval, sign and seal it and deliver it as a certificate to the investment limited partnership, which is the applicant, within one month in principle from the day of receiving the submitted plan:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
「産業競争力強化法第17条第1項の規定に基づき同法第2条第6項に規定する特定新事業開拓投資事業を実施する投資事業有限責任組合として認定する。」
|
"Pursuant to the provisions of Article 17, paragraph (1) of the Act on Strengthening Industrial Competitiveness, we hereby approve the applicant as an investment limited partnership that conducts specified investment for developing new business prescribed in Article 2, paragraph (6) of the same Act."
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(3)When the Minister of Economy, Trade and Industry has granted approval as set forth in paragraph (1), the minister is to publicize the date of the approval, the name of the approved partnership conducting specified investment for developing new business and the content of the approved plan for specified investment for developing new business by using Form 3.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(認定特定新事業開拓投資事業計画の変更に係る認定の申請及び認定)
|
(Application for Approval of Changes to Approved Plan for Specified Investment for Developing New Business)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第十二条認定特定新事業開拓投資事業計画の趣旨の変更を伴わない軽微な変更は、法第十八条第一項の変更の認定を要しないものとする。
|
Article 12(1)Minor changes that do not involve changes to the purpose of the approved plan for specified investment for developing new business do not require the approval set forth in Article 18, paragraph (1) of the Act.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2)An approved partnership conducting specified investment for developing new business that intends to obtain approval of changes to a plan for specified investment for developing new business under Article 18, paragraph (1) of the Act must submit a written application in Form 4 and a copy thereof to the Minister of Economy, Trade and Industry.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(4)The implementation period of the plan for specified investment for developing new business pertaining to the application for approval of changes set forth in paragraph (2) is to be from the day of starting a specified investment for developing new business to the day of finishing it, including the period during which the limited partnership for investment conducted the specified investment for developing new business in accordance with the approved plan for specified investment for developing new business prior to the filing of the application for approval of changes, and it is not to exceed 13 years.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(6)When the Minister of Economy, Trade and Industry receives a submitted plan for specified investments for developing new business pertaining to the application for approval of changes set forth in paragraph (2), examines the content thereof promptly in light of the provisions of Article 17, paragraph (3) of the Act, and decides to grant approval with regard to the plan for specified investment for developing new business, the minister is to state as follows in the original copy of the written application pertaining to the approval of changes, sign and seal it and deliver it as a certificate to the approved partnership conducting specified investment for developing new business, within one month in principle from the day of receiving the submitted plan:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
「産業競争力強化法第18条第1項の規定に基づき認定する。」
|
"Pursuant to the provisions of Article 18, paragraph (1) of the Act on Strengthening Industrial Competitiveness, we hereby grant approval."
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(8)When the Minister of Economy, Trade and Industry has granted approval with regard to the changes set forth in paragraph (6), the minister is to publicize the date of the approval, the name of the approved partnership conducting specified investment for developing new business and the content of the approved plan for specified investment for developing new business by using Form 6.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(認定特定新事業開拓投資事業計画の変更の指示)
|
(Direction of Changes to Approved Plan for Specified Investment for Developing New Business)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第十三条経済産業大臣は、法第十八条第三項の規定により認定特定新事業開拓投資事業計画の変更を指示するときは、その旨及びその理由を記載した様式第七による書面を当該変更を指示する認定特定新事業開拓投資事業組合に交付するものとする。
|
Article 13When the Minister of Economy, Trade and Industry directs changes to an approved plan for specified investment for developing new business under Article 18, paragraph (3) of the Act, the minister is to deliver a document in Form 7 stating such fact and the grounds therefor to the approved partnership conducting specified investment for developing new business subject to the direction of changes.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(認定特定新事業開拓投資事業計画の認定の取消し)
|
(Rescission of Approval of Approved Plan for Specified Investment for Developing New Business)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第十四条経済産業大臣は、法第十八条第二項又は第三項の規定により認定特定新事業開拓投資事業計画の認定を取り消すときは、その旨及びその理由を記載した様式第八による書面を当該認定を取り消す認定特定新事業開拓投資事業組合に交付するものとする。
|
Article 14(1)When the Minister of Economy, Trade and Industry rescinds approval of an approved plan for specified investment for developing new business under Article 18, paragraph (2) or paragraph (3) of the Act, the minister is to deliver a document in Form 8 stating such fact and the grounds therefor to the partnership conducting specified investment for developing new business whose approval is to be rescinded.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2)When the Minister of Economy, Trade and Industry has rescinded approval of an approved plan for specified investment for developing new business, the minister is to publicize the date of the rescission, the name of the investment limited partnership whose approval has been rescinded, and the grounds for the rescission by using Form 9.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第二節 事業再生の円滑化
|
Section 2 Facilitation of Corporate Rehabilitation
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(認証紛争解決事業者の認定の申請)
|
(Application for Approval of Certified Dispute Resolution Businesses)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第十五条法第五十一条第一項の規定により経済産業大臣の認定を受けようとする認証紛争解決事業者は、様式第十による申請書を経済産業大臣に提出しなければならない。
|
Article 15(1)A certified dispute resolution business that seeks approval of the Minister of Economy, Trade and Industry under Article 51, paragraph (1) of the Act must submit a written application in Form 10 to the Minister of Economy, Trade and Industry.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一手続実施者の事業再生についての実務経験を証する書類
|
(i)a document evidencing the dispute resolution provider's practical experience pertaining to corporate rehabilitation;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二手続実施者が弁護士でない場合において、裁判外紛争解決手続の利用の促進に関する法律(平成十六年法律第百五十一号)第六条第五号の規定により、認証紛争解決手続の実施に当たり法令の解釈適用に関し専門的知識を必要とするときに、当該手続実施者が助言を受ける弁護士が第十八条各号のいずれかに該当することを証する書面
|
(ii)when the dispute resolution provider is not an attorney, a document evidencing that when specialist knowledge on the interpretation and application of laws and orders is required upon implementing the certified dispute resolution procedures under Article 6, item (v) of the Act on Promotion of the Use of Alternative Dispute Resolution Procedures (Act No. 151 of 2004), the attorney from whom the dispute resolution provider seeks advice falls under either of the items of Article 18;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三認証紛争解決手続の実施方法が第二十条から第二十九条までに規定する基準に適合することを証する書類
|
(iii)a document evidencing that the means of implementing the certified dispute resolution procedures are in conformity with the standards prescribed in Article 20 to Article 29; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四裁判外紛争解決手続の利用の促進に関する法律第五条の法務大臣の認証を受けたことを証する書面の写し
|
(iv)a copy of the document evidencing that certification of the Minister of Justice set forth in Article 5 of the Act on Promotion of the Use of Alternative Dispute Resolution Procedures has been obtained.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(変更の認証等の届出)
|
(Notification of Certification of Changes)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第十六条特定認証紛争解決事業者は、次に掲げる場合には、遅滞なく、様式第十一によりその旨を経済産業大臣に届け出なければならない。
|
Article 16In the following cases, a specified certified dispute resolution business must without delay submit a written notification in Form 11 stating such fact to the Minister of Economy, Trade and Industry:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一法第五十一条第一項(第一号に係る部分に限る。)の認定に係る手続実施者を変更する場合
|
(i)if the business intends to change the dispute resolution provider pertaining to the approval set forth in Article 51, paragraph (1) (limited to the part pertaining to item (i)) of the Act;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二裁判外紛争解決手続の利用の促進に関する法律第十二条第一項の規定により変更の認証を受けた場合
|
(ii)if the business has obtained certification of changes under Article 12, paragraph (1) of the Act on Promotion of the Use of Alternative Dispute Resolution Procedures;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三裁判外紛争解決手続の利用の促進に関する法律第十三条第一項の規定により変更の届出を行った場合
|
(iii)if the business has notified any changes under Article 13, paragraph (1) of the Act on Promotion of the Use of Alternative Dispute Resolution Procedures;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四裁判外紛争解決手続の利用の促進に関する法律第十七条第一項の規定により合併等の届出を行った場合
|
(iv)if the business has notified a merger, etc. under Article 17, paragraph (1) of the Act on Promotion of the Use of Alternative Dispute Resolution Procedures;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五裁判外紛争解決手続の利用の促進に関する法律第十八条第一項の規定により解散の届出を行った場合
|
(v)if the business has notified a dissolution, etc. under Article 18, paragraph (1) of the Act on Promotion of the Use of Alternative Dispute Resolution Procedures; or
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
六裁判外紛争解決手続の利用の促進に関する法律第十九条の規定により同法第五条の認証が効力を失った場合
|
(vi)if the certification set forth in Article 5 of the Act on Promotion of the Use of Alternative Dispute Resolution Procedures has ceased to be effective under Article 19 of the same Act.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(認証紛争解決事業者の認定に係る手続実施者の要件)
|
(Requirements for a Dispute Resolution Provider Pertaining to Approval of a Certified Dispute Resolution Business)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第十七条法第五十一条第一項第一号の経済産業省令で定める要件は、次の各号のいずれかに該当することとする。
|
Article 17The requirements specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in Article 51, paragraph (1), item (i) of the Act are that the person falls under any of the following items:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一法第百二十七条第二項の認定支援機関において中小企業再生支援業務の統括責任者又は当該統括責任者を補佐する者として事業再生に係る債務者とその債権者との間の権利関係を適切に調整した経験を有すること。
|
(i)the person has the experience of appropriately coordinating the relationships of rights between obligor(s) and obligees pertaining to corporate rehabilitation at an approved support institution set forth in Article 127, paragraph (2) of the Act as the chief supervisor of the business to support small and medium-sized enterprise revitalization or a person assisting the chief supervisor;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二法第五十一条第一項第一号の手続実施者を補佐する者として事業再生に係る債務者とその債権者との間の権利関係を三件以上適切に調整した経験を有すること。
|
(ii)the person has the experience of appropriately coordinating the relationships of rights between obligor(s) and obligees pertaining to corporate rehabilitation as a person assisting a dispute resolution provider set forth in Article 51, paragraph (1), item (i) of the Act in three or more cases;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三株式会社産業再生機構又は株式会社地域経済活性化支援機構(株式会社企業再生支援機構法の一部を改正する法律(平成二十五年法律第二号)による改正前の株式会社企業再生支援機構法第一条の株式会社企業再生支援機構を含む。)において事業再生に係る債務者とその債権者との間の権利関係を適切に調整した経験を有すること。
|
(iii)the person has the experience of appropriately coordinating the relationships of rights between obligor(s) and obligees pertaining to corporate rehabilitation at the Industrial Revitalization Corporation of Japan or the Regional Economy Revitalization Corporation of Japan (including the Enterprise Turnaround Initiative Corporation of Japan set forth in Article 1 of the Act on Enterprise Turnaround Initiative Corporation of Japan prior to the revision by the Act for Partial Revision of the Act on Enterprise Turnaround Initiative Corporation of Japan (Act No. 2 of 2013)); or
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四一般に公表された債務処理を行うための手続(破産手続、再生手続、会社更生法(平成十四年法律第百五十四号)又は金融機関等の更生手続の特例等に関する法律(平成八年法律第九十五号)の規定による更生手続及び特別清算に関する手続を除く。)についての準則(公正かつ適正なものと認められるものに限る。)に基づき、事業再生に係る債務者とその債権者との間の権利関係を適切に調整した経験を有すること。
|
(iv)the person has the experience of appropriately coordinating the relationships of rights between obligor(s) and obligees pertaining to corporate rehabilitation based on rules (limited to those that are found to be fair and appropriate) on the procedures for the disposition of claims that are generally publicized (excluding bankruptcy proceedings, rehabilitation proceedings, reorganization proceedings pursuant to the provisions of the Corporate Reorganization Act (Act No. 154 of 2002) or the Act on Special Measures, etc. for Reorganization Proceedings for Financial Institutions, etc. (Act No. 95 of 1996), and special liquidation proceedings).
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(前条の手続実施者が弁護士でない場合に当該手続実施者が助言を受ける弁護士の要件)
|
(Requirements for an Attorney from Whom a Dispute Resolution Provider Set forth in the Preceding Article Seeks Advice When the Latter Is Not an Attorney)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第十八条法第五十一条第一項第一号の認定に係る手続実施者が弁護士でない場合において、裁判外紛争解決手続の利用の促進に関する法律第六条第五号の規定により、認証紛争解決手続の実施に当たり法令の解釈適用に関し専門的知識を必要とするときに、当該手続実施者が助言を受ける弁護士は、前条各号のいずれか及び次の各号のいずれかに該当する者でなければならない。
|
Article 18When a dispute resolution provider pertaining to the approval set forth in Article 51, paragraph (1), item (i) of the Act is not an attorney, and when specialist knowledge on the interpretation and application of laws and orders is required upon implementing the certified dispute resolution procedures under Article 6, item (v) of the Act on Promotion of the Use of Alternative Dispute Resolution Procedures, the attorney from whom the dispute resolution provider seeks advice must fall under any of the items of the preceding Article and either of the following items:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一民事再生法(平成十一年法律第二百二十五号)第五十四条第二項の監督委員(第二十二条第三項において「監督委員」という。)又は同法第六十四条第一項の管財人の経験を有する者
|
(i)the person has the experience of serving as a supervisor set forth in Article 54, paragraph (2) of the Civil Rehabilitation Act (Act No. 225 of 1999) (simply referred to as a "supervisor" in Article 22, paragraph (3)) or as a trustee set forth in Article 64, paragraph (1) of the same Act; or
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二会社更生法第四十二条第一項の管財人の経験を有する者
|
(ii)the person has the experience of serving as a trustee set forth in Article 42, paragraph (1) of the Corporate Reorganization Act.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(認証紛争解決手続の実施方法に係る基準)
|
(Standards Pertaining to the Means of Implementing the Certified Dispute Resolution Procedures)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第十九条法第五十一条第一項第二号の経済産業省令で定める基準は、次条から第二十九条までに定めるところによる。
|
Article 19The standards specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in Article 51, paragraph (1), item (ii) of the Act are as prescribed in the following Article to Article 29.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(一時停止)
|
(Suspension)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第二十条認証紛争解決事業者は、債権者(認証紛争解決手続における紛争の当事者である債権者に限る。以下この節において同じ。)に対し一時停止(債権者全員の同意によって決定される期間中に債権の回収、担保権の設定又は破産手続開始、再生手続開始、会社更生法若しくは金融機関等の更生手続の特例等に関する法律の規定による更生手続開始若しくは特別清算開始の申立てをしないことをいう。以下この節において同じ。)を要請する場合には、債権者に対し、債務者と連名で、書面により通知しなければならない。なお、一時停止の要請に係る通知を発した場合には、当該通知を発した日から原則として二週間以内に事業再生計画案(債務者が作成する事業再生の計画の案をいう。以下この節において同じ。)の概要の説明のための債権者会議を開催しなければならない。
|
Article 20When a certified dispute resolution business makes a request to obligees (limited to obligees who are parties to a dispute under certified dispute resolution procedures; hereinafter the same applies in this Section) for suspension (meaning refraining from collecting claims, establishing a security right, or filing an application for starting of bankruptcy proceedings, starting of rehabilitation proceedings, starting of reorganization proceedings pursuant to the provisions of the Corporate Reorganization Act or the Act on Special Measures, etc. for Reorganization Proceedings for Financial Institutions, etc., or starting of special liquidation proceedings during the period decided based on the consent of all obligees; hereinafter the same applies in this Section), the business must make a notification in writing to the relevant obligees in joint names with the relevant obligor(s). When having sent a written notification on a request for suspension, the business must hold an obligees meeting for explaining the outline of a proposed corporate rehabilitation plan (meaning a draft of a plan for corporate rehabilitation prepared by the obligor(s); hereinafter the same applies in this Section) within two weeks in principle from the day of sending the written notification.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(債権者会議)
|
(Obligees Meetings)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第二十一条認証紛争解決事業者は、事業再生計画案の概要の説明のための債権者会議、事業再生計画案の協議のための債権者会議及び事業再生計画案の決議のための債権者会議をそれぞれ開催しなければならない。
|
Article 21A certified dispute resolution business must hold an obligees meeting for explaining the outline of a proposed corporate rehabilitation plan, an obligees meeting for discussing a proposed corporate rehabilitation plan, and an obligees meeting for making a resolution on a proposed corporate rehabilitation plan.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(事業再生計画案の概要の説明のための債権者会議)
|
(Obligees Meeting for Explaining the Outline of a Proposed Corporate Rehabilitation Plan)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第二十二条事業再生計画案の概要の説明のための債権者会議においては、当該債務者による現在の債務者の資産及び負債の状況並びに事業再生計画案の概要の説明並びにこれらに対する質疑応答及び債権者間の意見の交換を行わなければならない。
|
Article 22(1)At an obligees meeting for explaining the outline of a proposed corporate rehabilitation plan, the relevant obligor(s) must explain the state of their current assets and liabilities and the outline of the proposed corporate rehabilitation plan, and a session for questions and answers thereon and time for opinion exchange among obligees must be provided.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一議長の選任
|
(i)appointment of the chairperson;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二手続実施者の選任
|
(ii)appointment of the dispute resolution providers;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三第二十四条の債権者会議の開催日時及び開催場所
|
(iii)the date and venue of an obligees meeting set forth in Article 24;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四債権者ごとに、要請する一時停止の具体的内容及びその期間
|
(iv)specific content and period of the suspension that the obligor(s) request(s) from each obligee; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五第二十六条の債権者会議の開催日時及び開催場所
|
(v)the date and venue of an obligees meeting set forth in Article 26.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3前項第二号の手続実施者の中には、監督委員若しくは民事再生法第六十四条第一項の管財人又は会社更生法第四十二条第一項の管財人(以下この項において「管財人」という。)の経験を有する者が一人以上含まれなければならない。ただし、事業再生計画案が債権放棄を伴う場合には、手続実施者を三人以上(債務者の有利子負債が十億円に満たない場合には、二人以上)選任し、当該手続実施者の中には監督委員又は管財人の経験を有する者及び公認会計士(公認会計士法(昭和二十三年法律第百三号)第十六条の二第五項に規定する外国公認会計士を含む。第四十一条第二項及び第六十六条第二項第二号において同じ。)がそれぞれ一人以上含まれなければならない。
|
(3)The dispute resolution providers set forth in item (ii) of the preceding paragraph must include one or more person who has the experience of serving as a supervisor or as a trustee set forth in Article 64, paragraph (1) of the Civil Rehabilitation Act or a trustee set forth in Article 42, paragraph (1) of the Corporate Reorganization Act (hereinafter referred to as a "trustee" in this paragraph); provided, however, that when a proposed corporate rehabilitation plan involves a debt waiver, three or more dispute resolution providers must be appointed (when interest-bearing liabilities of the relevant obligor(s) are less than one billion yen, two or more dispute resolution providers must be appointed), and the dispute resolution providers must include one or more person who has the experience of serving as a supervisor or a trustee and one or more certified public accountant (including foreign certified public accountants prescribed in Article 16-2, paragraph (5) of the Certified Public Accountants Act (Act No. 103 of 1948); the same applies in Article 41, paragraph (2) and Article 66, paragraph (2), item (ii)).
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(事業再生計画案の概要の説明のための債権者会議の期日の続行)
|
(Continuance of the Date of Obligees Meeting for Explaining the Outline of a Proposed Corporate Rehabilitation Plan)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第二十三条前条の債権者会議において事業再生計画案の説明が終了しなかった場合又は前条第二項各号に掲げる事項について決議されるに至らなかった場合においては、債権者の過半数の同意により続行期日を定めることができる。
|
Article 23If the explanation of a proposed corporate rehabilitation plan has not been completed or a resolution on any matters set forth in the items of paragraph (2) of the preceding Article has not been made at an obligees meeting set forth in the preceding Article, a further date of the obligees meeting may be decided based on the consent of the majority of the obligees.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(事業再生計画案の協議のための債権者会議)
|
(Obligees Meeting for Discussing a Proposed Corporate Rehabilitation Plan)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第二十四条事業再生計画案を協議するための債権者会議においては、事業再生計画案の概要の説明のための債権者会議において選任された手続実施者は、事業再生計画案が公正かつ妥当で経済的合理性を有する内容のものであるか否かについて意見を述べなければならない。
|
Article 24At an obligees meeting for discussing a proposed corporate rehabilitation plan, dispute resolution providers appointed at an obligees meeting for explaining the outline of a proposed corporate rehabilitation plan must present their opinions as to whether the content of the proposed corporate rehabilitation plan is fair, appropriate, and economically reasonable.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(事業再生計画案の協議のための債権者会議の期日の続行)
|
(Continuance of the Date of Obligees Meeting for Discussing a Proposed Corporate Rehabilitation Plan)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第二十五条前条の債権者会議において事業再生計画案の協議が調わなかった場合においては、債権者の過半数の同意により続行期日を定めることができる。
|
Article 25If discussions on a proposed corporate rehabilitation plan have not reached an agreement at an obligees meeting set forth in the preceding Article, a further date of the obligees meeting may be decided based on the consent of the majority of the obligees.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(事業再生計画案の決議のための債権者会議)
|
(Obligees Meeting for Making a Resolution on a Proposed Corporate Rehabilitation Plan)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第二十六条事業再生計画案の決議のための債権者会議においては、債権者全員の書面による合意の意思表示によって事業再生計画案の決議をすることができる。
|
Article 26At an obligees meeting for making a resolution on a proposed corporate rehabilitation plan, a resolution on a proposed corporate rehabilitation plan may be made by manifestation of an agreement of all obligees in writing.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(事業再生計画案の決議のための債権者会議の期日の続行)
|
(Continuance of the Date of Obligees Meeting for Making a Resolution on a Proposed Corporate Rehabilitation Plan)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第二十七条前条の債権者会議において事業再生計画案が決議されるに至らなかった場合においては、債権者全員の同意により続行期日を定めることができる。
|
Article 27If a resolution on a proposed corporate rehabilitation plan has not been made at an obligees meeting set forth in the preceding Article, a further date of the obligees meeting may be decided based on the consent of the majority of the obligees.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(事業再生計画案の内容)
|
(Content of a Proposed Corporate Rehabilitation Plan)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第二十八条事業再生計画案は、次に掲げる事項を定めなければならない。
|
Article 28(1)A proposed corporate rehabilitation plan must specify the following matters:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一経営が困難になった原因
|
(i)the cause of business difficulties;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二事業の再構築のための方策
|
(ii)means for business reconstruction;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三自己資本の充実のための措置
|
(iii)measures for equity capital adequacy;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四資産及び負債並びに収益及び費用の見込みに関する事項
|
(iv)matters concerning the prospects of assets, liabilities, profits and expenses;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五資金調達に関する計画
|
(v)a plan concerning fund procurement;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
六債務の弁済に関する計画
|
(vi)a plan concerning the performance of obligations;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
七債権者の権利の変更
|
(vii)modification of the obligees' rights; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
八債権額の回収の見込み
|
(viii)the prospected amount of the claim to be collected.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一債務超過の状態にあるときは、事業再生計画案に係る合意が成立した日後最初に到来する事業年度開始の日から原則として三年以内に債務超過の状態にないこと。
|
(i)when being in the state of insolvency, the relevant obligor(s) cease(s) to be in such state within three years in principle from the first day of the business year that comes first after the day on which an agreement was reached concerning the proposed corporate rehabilitation plan; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二経常損失が生じているときは、事業再生計画案に係る合意が成立した日後最初に到来する事業年度開始の日から原則として三年以内に黒字になること。
|
(ii)when having an ordinary loss, the relevant obligor(s) record(s) a surplus within three years in principle from the first day of the business year that comes first after the day on which an agreement was reached concerning the proposed corporate rehabilitation plan.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(債権放棄を伴う事業再生計画案)
|
(Proposed Corporate Rehabilitation Plan Involving a Debt Waiver)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第二十九条債権放棄を伴う事業再生計画案は次の各号のいずれにも該当するものとする。
|
Article 29(1)A proposed corporate rehabilitation plan involving a debt waiver is to fall under all of the following items:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一債務者の有する資産及び負債につき、経済産業大臣が定める基準により資産評定が公正な価額によって行われ、当該資産評定による価額を基礎とした当該債務者の貸借対照表が作成されていること。
|
(i)asset evaluation has been conducted with regard to assets and liabilities held by the obligor(s) in line with the standards specified by the Minister of Economy, Trade and Industry, and a balance sheet of the obligor(s) has been prepared based on the value obtained through the asset evaluation;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二前号の貸借対照表における資産及び負債の価額並びに事業再生計画における収益及び費用の見込み等に基づいて債務者に対して債務の免除をする金額が定められていること。
|
(ii)the amount of the obligations from which the obligor(s) is(are) released has been determined based on the values of assets and liabilities shown in the balance sheet set forth in the preceding item and the prospects of profits and expenses in the corporate rehabilitation plan, etc.;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三株主の権利の全部又は一部の消滅(事業再生に著しい支障を来すおそれがある場合を除く。)について定められていること。
|
(iii)the matters concerning the extinguishment of part or all of the shareholders' rights (excluding cases where such extinguishment is likely to cause significant hindrance to the corporate rehabilitation) have been determined; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四役員の退任(事業再生に著しい支障を来すおそれがある場合を除く。)について定められていること。
|
(iv)the matters concerning resignation of officers (excluding cases where such resignation is likely to cause significant hindrance to the corporate rehabilitation) have been determined.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2)A certified dispute resolution business is to seek confirmation in writing of a dispute resolution provider set forth in the proviso to Article 22, paragraph (3) with regard to the fact that the proposed corporate rehabilitation plan set forth in the preceding paragraph falls under all of the items of the same paragraph and with regard to the matters specified by the Minister of Economy, Trade and Industry.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(独立行政法人中小企業基盤整備機構又は信用保証協会に対する特定認証紛争解決手続の終了の通知)
|
(Notification of the Completion of Specified Certified Dispute Resolution Procedures to the Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation or the Credit Guarantee Corporations)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第三十条債務者が法第五十三条又は第五十四条に規定する債務の保証を受けた場合であって、当該債務者に係る特定認証紛争解決手続が終了したときは、特定認証紛争解決事業者は書面により、遅滞なく独立行政法人中小企業基盤整備機構又は当該債務の保証を行った信用保証協会に対してその旨を通知しなければならない。
|
Article 30If the obligor(s) has(have) received a guarantee of obligations prescribed in Article 53 or Article 54 of the Act and if specified certified dispute resolution procedures pertaining to the obligor(s) have been completed, the specified certified dispute resolution business must without delay send a written notification to that effect to the Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation or the Credit Guarantee Corporation that had provided the guarantee of obligations.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(事業再生円滑化関連保証における経済産業省令で定める費用)
|
(Expenses in Corporate Rehabilitation Facilitation-related Guarantee Specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第三十一条法第五十四条第一項の事業再生を行おうとする中小企業者の原材料の購入のための費用その他の事業の継続に欠くことができない費用で経済産業省令で定めるものは、次の各号に掲げるものとする。
|
Article 31The expenses for the purpose of purchasing raw materials by a small and medium-sized enterprise intending to conduct corporate rehabilitation or other expenses indispensable for the continuation of its business that are specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in Article 54, paragraph (1) of the Act are as follows:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一原材料の購入のための費用
|
(i)expenses for the purpose of purchasing raw materials;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二商品の仕入れのための費用
|
(ii)expenses for the purpose of purchasing commodities;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三商品の生産に係る労務費及び経費
|
(iii)labor expenses and other expenses pertaining to the production of commodities;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四設備の増設、改良又は補修等のための費用
|
(iv)expenses for the expansion, improvements, or repair, etc. of equipment;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五販売費及び一般管理費
|
(v)selling expenses and general and administrative expenses;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
六借入金利息の弁済のための費用
|
(vi)expenses for the performance of borrowing interests; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
七少額の債権の弁済のための費用
|
(vii)expenses for the performance of claims of small amounts.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(事業再生の計画として経済産業省令で定めるもの)
|
(A Plan for Corporate Rehabilitation Prescribed by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第三十二条法第五十五条第一項の経済産業省令で定めるところにより作成された事業再生の計画は、次の各号のいずれかに該当するもの(当該計画に係る債権者全員の合意が成立したものに限る。)とする。
|
Article 32A plan for corporate rehabilitation prepared as specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in Article 55, paragraph (1) of the Act must fall under any of the following (limited to a plan for which all of the obligees subject to the plan have reached an agreement):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一法第五十三条第二号の事業再生の計画のほか、一般に公表された債務処理を行うための手続(破産手続、再生手続、更生手続及び特別清算に関する手続を除く。)についての準則(公正かつ適正なものと認められるものに限る。)に基づき作成された事業再生の計画
|
(i)beyond a plan for corporate rehabilitation set forth in Article 53, item (ii) of the Act, a plan for corporate rehabilitation prepared based on rules (limited to those that are found to be fair and appropriate) on the procedures for the disposition of claims that are generally publicized (excluding bankruptcy proceedings, rehabilitation proceedings, reorganization proceedings, and special liquidation proceedings);
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二法第百三十三条第一号の規定により独立行政法人中小企業基盤整備機構が出資を行うことを約した投資事業有限責任組合契約に係る投資事業有限責任組合の支援を受けて作成された事業再生の計画
|
(ii)a plan for corporate rehabilitation prepared by receiving support from investment limited partnerships pertaining to a limited partnership agreement for investment under which the Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation has promised to make contributions pursuant to the provisions of Article 133, item (i) of the Act; or
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三信用保証協会、都道府県、商工会、都道府県商工会連合会、商工会議所又は中小企業支援法第七条第一項に規定する指定法人が、中小企業者又は金融機関からの要請に基づき、中小企業者ごとに開催する会議であって信用保証協会が参加するものが関与して作成された事業再生の計画
|
(iii)a plan for corporate rehabilitation prepared by a Credit Guarantee Corporation, a prefecture, a society of commerce and industry, a prefectural federation of societies of commerce, a chamber of commerce, or a designated corporation prescribed in Article 7, paragraph (1) of the Small and Medium-Sized Enterprise Support Act, based on a request from a small and medium-sized enterprise or a financial institution, with the involvement of a meeting held by each small and medium-sized enterprise with the participation of a Credit Guarantee Corporation.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(資金の借入れが事業の継続に欠くことができないものであることを確認するための基準)
|
(Standards for Confirmation That Borrowing of Funds Is Indispensable for Business Continuation)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第三十三条法第五十八条第一項第一号の経済産業省令で定める基準は、次の各号のいずれにも該当することとする。
|
Article 33(1)The standards specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in Article 58, paragraph (1), item (i) of the Act must fall under both of the following:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一法第五十八条第一項の資金の借入れが、事業再生計画案に係る債権者全員の合意の成立が見込まれる日までの間における債務者の資金繰りのために合理的に必要なものであると認められるものであること。
|
(i)the borrowing of funds set forth in Article 58, paragraph (1) of the Act is found to be reasonably necessary for the financing of the obligor(s) until the day on which all of the obligees subject to the proposed corporate rehabilitation plan are expected to reach an agreement; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二法第五十八条第一項の資金の借入れに係るその借り入れた資金の償還期限が、債権者全員の合意の成立が見込まれる日以後に到来すること。
|
(ii)the redemption date of the borrowed funds pertaining to the borrowing of funds set forth in Article 58, paragraph (1) of the Act comes on or after the day on which all of the obligees are expected to reach an agreement.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2)A specified certified dispute resolution business who has received a request under Article 58, paragraph (1) of the Act must make a confirmation as requested at an obligees meeting for explaining the outline of a proposed corporate rehabilitation plan, an obligees meeting for discussing a proposed corporate rehabilitation plan, or an obligees meeting for making a resolution on a proposed corporate rehabilitation plan.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第三節 設備導入促進法人
|
Section 3 Corporations Promoting Equipment Installation
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(設備導入促進法人に係る指定の申請等)
|
(Application for Designation of a Corporation Promoting Equipment Installation)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第三十四条法第六十一条第一項の指定を受けようとする者(以下「指定申請者」という。)は、様式第十三による申請書に次に掲げる書類を添えて、これを経済産業大臣に提出しなければならない。
|
Article 34A person who intends to obtain designation set forth in Article 61, paragraph (1) of the Act (hereinafter referred to as the "Applicant for Designation") must submit a written application in Form 13 to the Minister of Economy, Trade and Industry, together with the following documents:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一定款及び登記事項証明書
|
(i)the articles of incorporation and a certificate of registered matters;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二申請の日の属する事業年度の前事業年度における財産目録及び貸借対照表。ただし、申請の日の属する事業年度に設立された法人にあっては、その設立時における財産目録とする。
|
(ii)the inventory of property and balance sheet for the business year preceding the business year that includes the date of the application; provided, however, that in the case of a corporation incorporated in the business year that includes the date of the application, the inventory of property as of the time of its incorporation;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三申請の日の属する事業年度及び翌事業年度における事業計画書及び収支予算書で設備導入促進業務に係る事項と設備導入促進業務以外の業務に係る事項とを区分したもの
|
(iii)the business plans and the budget statements for the business year that includes the date of the application and the following business year, in which the matters pertaining to business operations to promote equipment installation and the matters pertaining to any other business operations are separated;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四申請の日の属する事業年度及び翌事業年度以後の三事業年度における収支の見込みを記載した書面
|
(iv)a document stating prospective income and expenditures for the business year that includes the date of the application and the following three business years;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五申請に係る意思の決定を証する書類
|
(v)a document evidencing the decision of the intention pertaining to the application;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
六法第六十一条第一項第二号に規定する設備導入促進業務の実施に関する計画として次の事項を記載した書類
|
(vi)a document stating the following matters as a plan for undertaking business operations to promote equipment installation prescribed in Article 61, paragraph (1), item (ii) of the Act:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
イ設備導入促進業務に関する知識及び経験を有する者の確保の状況並びに当該者の配置の状況に関する事項
|
(a)the matters concerning the state of securing persons who have knowledge and experience concerning business operations to promote equipment installation, and the state of assignment of such persons; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ロ組織及び運営に関する事項
|
(b)the matters concerning the organization and business operation;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
七役員の氏名及び略歴を記載した書類
|
(vii)a document stating the names and brief biographical outlines of officers;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
八指定申請者が一般社団法人である場合においては、その社員の氏名及び略歴(社員が法人である場合は、その法人の名称)、一般財団法人である場合においては、その評議員の氏名及び略歴を記載した書類
|
(viii)when the Applicant for Designation is a general incorporated association, a document stating the names and brief biographical outlines of its members (when a member is a corporation, the name of the corporation), and when the Applicant for Designation is a general incorporated foundation, a document stating the names and brief biographical outlines of its councilors;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
九指定申請者が株式会社である場合においては、発行済株式総数の百分の五以上の株式を有する株主の氏名又は名称、住所及びその有する株式の数を記載した書類
|
(ix)when the Applicant for Designation is a stock company, a document stating the names and addresses of shareholders who hold five percent or more of the total number of issued shares, and the number of shares held by such shareholders;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十現に行っている業務の概要を記載した書類
|
(x)a document stating the outline of the business operations that the Applicant for Designation has been undertaking;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十一指定申請者が法第六十一条第三項各号に該当しない旨を誓約する書面
|
(xi)a document pledging that the Applicant for Designation falls under none of the items of Article 61, paragraph (3) of the Act; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十二その他参考となる事項を記載した書類
|
(xii)a document stating other matters for reference.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(設備導入促進業務を的確に実施するために必要と認められる財産的基礎)
|
(Financial Basis Deemed Necessary for Properly Undertaking Business Operations to Promote Equipment Installation)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第三十五条法第六十一条第一項第一号の経済産業省令で定める基準は、基本財産又は資本金の額が千万円以上であることとする。
|
Article 35The standards specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in Article 61, paragraph (1), item (i) of the Act are that the basic property or the amount of stated capital is no less than 10 million yen.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(設備導入促進法人の名称等の変更の届出)
|
(Notification of Changes of Name of a Corporation Promoting Equipment Installation)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第三十六条法第六十二条第二項の規定による届出は、様式第十四による届出書により行わなければならない。
|
Article 36A notification under Article 62, paragraph (2) of the Act must be made with a written notification in Form 14.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(役員の選任又は解任の認可の申請)
|
(Application for Authorization of the Appointment or Dismissal of Officers)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第三十七条設備導入促進法人は、法第六十三条第一項の規定により役員の選任又は解任の認可を受けようとするときは、様式第十五による申請書を経済産業大臣に提出しなければならない。
|
Article 37(1)When a corporation promoting equipment installation intends to obtain authorization of the appointment or dismissal of officers under Article 63, paragraph (1) of the Act, it must submit a written application in Form 15 to the Minister of Economy, Trade and Industry.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2)In the case set forth in the preceding paragraph, when intending to obtain authorization of the appointment, the corporation promoting equipment installation must attach the written acceptance of appointment for the relevant person and a document pledging that the person falls under neither (a) nor (b) of Article 61, paragraph (3), item (iii) of the Act to the written application set forth in the preceding paragraph.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(業務規程の認可の申請等)
|
(Application for Authorization of the Business Regulations)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第三十八条設備導入促進法人は、法第六十四条第一項前段の規定により業務規程の認可を受けようとするときは、様式第十六による申請書に当該認可に係る業務規程を添えて、これを経済産業大臣に提出しなければならない。
|
Article 38(1)When a corporation promoting equipment installation intends to obtain authorization of its business regulations under the first sentence of Article 64, paragraph (1) of the Act, it must submit a written application in Form 16 to the Minister of Economy, Trade and Industry, together with the business regulations pertaining to the authorization.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(業務規程の記載事項)
|
(Matters to Be Stated in the Business Regulations)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第三十九条法第六十四条第二項の経済産業省令で定める事項は、次に掲げるものとする。
|
Article 39The matters specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in Article 64, paragraph (2) of the Act are as follows:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一設備導入促進業務を行う時間及び休日に関する事項
|
(i)the matters concerning hours for undertaking business operations to promote equipment installation and holidays;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二設備導入促進業務を行う事務所の所在地
|
(ii)the location of the office where the corporation promoting equipment installation undertakes business operations to promote equipment installation;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三リース保険契約の締結の手続に関する事項
|
(iii)the matters concerning procedures to conclude a lease insurance contract;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四リース保険契約の内容に関する事項
|
(iv)the matters concerning the content of a lease insurance contract;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五保険料その他設備導入促進業務に関する料金(以下「保険料等」という。)の収納の方法に関する事項
|
(v)the matters concerning the method of receiving insurance premiums and other fees for business operations to promote equipment installation (hereinafter referred to as "Insurance Premiums, etc.");
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
六リース保険契約の締結の媒介、取次ぎ又は代理に関する事項
|
(vi)the matters concerning intermediary, brokerage or agency service for concluding a lease insurance contract;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
七リース保険契約の引受けに係る審査に関する事項
|
(vii)the matters concerning the examination pertaining to the underwriting of a lease insurance contract;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
八保険金の支払に関する事項
|
(viii)the matters concerning payment of insurance money;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
九保険料等及び責任準備金の算出方法に関する事項
|
(ix)the matters concerning calculation methods of Insurance Premiums, etc. and liability reserves;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十設備導入促進業務の実施体制に関する事項
|
(x)the matters concerning a system for undertaking business operations to promote equipment installation;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十一法第六十八条の帳簿(第四十四条、第四十八条第一号及び第五十条第二項において単に「帳簿」という。)その他の設備導入促進業務に関する書類の管理及び保存に関する事項
|
(xi)the matters concerning the management and keeping of books set forth in Article 68 of the Act (simply referred to as "books" in Article 44, Article 48, item (i), and Article 50, paragraph (2)) and other documents pertaining to business operations to promote equipment installation;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十二設備導入促進業務に関する秘密の保持に関する事項
|
(xii)the matters concerning confidentiality in relation to business operations to promote equipment installation;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十三リース保険契約に関する苦情及び紛争の処理に関する事項
|
(xiii)the matters concerning the handling of complaints and disputes on a lease insurance contract;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十四区分経理の方法その他の経理に関する事項
|
(xiv)the matters concerning the method of separate accounting and other accounting-related matters;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十五第四十五条第二項の規定による支払備金の積立てを行う場合にあっては、その計算方法に関する事項
|
(xv)in the case of accumulating reserves for outstanding claims under Article 45, paragraph (2), the matters concerning the calculation method thereof;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十六設備導入促進業務の公正かつ的確な実施を確保するための措置に関する事項
|
(xvi)the matters concerning measures to ensure the fair and appropriate undertaking of business operations to promote equipment installation; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十七その他設備導入促進業務の実施に関する事項
|
(xvii)other matters concerning the undertaking of business operations to promote equipment installation.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(事業計画等の認可の申請等)
|
(Application for Authorization of Business Plans)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第四十条設備導入促進法人は、法第六十五条第一項前段の規定により事業計画及び収支予算の認可を受けようとするときは、様式第十八による申請書に次に掲げる書類を添えて、毎事業年度開始の日の一月前までに(指定を受けた日の属する事業年度にあっては、その指定を受けた後遅滞なく)、これを経済産業大臣に提出しなければならない。
|
Article 40(1)When a corporation promoting equipment installation intends to obtain authorization of a business plan and an income and expenditure budget under the first sentence of Article 65, paragraph (1) of the Act, it must submit a written application in Form 18 to the Minister of Economy, Trade and Industry, together with the following documents, by one month prior to the first day of every business year (for the business year containing the day on which it received the designation, after receiving the designation without delay):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一事業計画書
|
(i)the business plan;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二収支予算書
|
(ii)the budget statement;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三前事業年度の予定貸借対照表
|
(iii)a projected balance sheet for the preceding business year;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四当該事業年度の予定貸借対照表
|
(iv)a projected balance sheet for the relevant business year; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五前二号に掲げるもののほか、収支予算書の参考となる書類
|
(v)beyond those set forth in the preceding two items, reference materials for the budget statement.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2)When a corporation promoting equipment installation intends to obtain authorization of changes to a business plan or an income and expenditure budget under the second sentence of Article 65, paragraph (1) of the Act, it must submit a written application in Form 19 to the Minister of Economy, Trade and Industry.In this case, when changes to an income and expenditure budget involve any changes to any documents set forth in item (iv) or item (v) of the preceding paragraph, the corporation promoting equipment installation must attach the relevant document after the changes.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(事業報告書等の提出)
|
(Submission of Business Report)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第四十一条設備導入促進法人は、法第六十五条第二項の規定により事業報告書及び収支決算書を経済産業大臣に提出するときは、貸借対照表を添付しなければならない。
|
Article 41(1)When a corporation promoting equipment installation submits a business report and a settlement of accounts to the Minister of Economy, Trade and Industry under Article 65, paragraph (2) of the Act, it must attach a balance sheet.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(区分経理の方法)
|
(Method of Separate Accounting)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第四十二条設備導入促進法人は、法第六十六条第一号及び第二号に掲げる業務に関連する収入及び費用については、適正な基準によりそれぞれの業務ごとに区分して経理しなければならない。
|
Article 42A corporation promoting equipment installation must separate the accounting for income and expenditures relating to each of the business operations set forth in Article 66, item (i) and item (ii) of the Act based on proper standards.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(責任準備金の積立て)
|
(Accumulation of Liability Reserves)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第四十三条設備導入促進法人は、毎事業年度末において、次の各号に掲げる区分に応じ、当該各号に定める金額を責任準備金として積み立てなければならない。
|
Article 43A corporation promoting equipment installation must accumulate the amount specified in the following items in accordance with the category of reserves set forth respectively therein as liability reserves as of the end of each business year:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一普通責任準備金収入保険料を基礎として、未経過期間(リース保険契約に定めた保険期間のうち、当該事業年度末において、まだ経過していない期間をいう。)に対応する責任に相当する額として計算した金額
|
(i)regular liability reserves:the amount calculated, based on the insurance premiums received, as the amount equivalent to the liability corresponding to the unexpired period (meaning the insurance period specified under a lease insurance contract which have not passed as of the end of the relevant business year); and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二異常危険準備金リース保険契約に基づく将来の債務を確実に履行するため将来発生が見込まれる危険に備えて計算した金額
|
(ii)extraordinary contingency reserves:the amount calculated for covering risks which may accrue in the future, so as to secure performance of the future obligations under a lease insurance contract.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(帳簿の記載)
|
(Bookkeeping)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第四十四条法第六十八条の経済産業省令で定める事項は、次に掲げるものとする。
|
Article 44(1)The matters specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in Article 68 of the Act are as follows:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一法第六十一条第二項第一号のリース保険契約に係る次に掲げる事項
|
(i)the following matters pertaining to a lease insurance contract set forth in Article 61, paragraph (2), item (i) of the Act:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
イリース保険契約の申込みを受けた年月日
|
(a)the date of accepting the application for the lease insurance contract;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ロリース保険契約を締結した年月日
|
(b)the date of concluding the lease insurance contract;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ハリース保険契約の保険証券の番号
|
(c)the number of the insurance policy certificate of the lease insurance contract;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ニリース業者の氏名又は名称及び連絡先
|
(d)the name and contact address of the leaser;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ホ保険料等の額
|
(e)the amount of the Insurance Premiums, etc.;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ヘリース保険契約に基づく損害のてん補の内容及び保険金の額
|
(f)the content of the damage compensation under the lease insurance contract and the amount of insurance money; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
トリース保険契約の期間
|
(g)the period of the lease insurance contract; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二法第六十一条第二項第一号のリース保険契約に基づく保険金の支払に係る次に掲げる事項
|
(ii)the following matters pertaining to the payment of insurance money under a lease insurance contract set forth in Article 61, paragraph (2), item (i) of the Act:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
イ保険金の支払に係るリース保険契約の保険証券の番号
|
(a)the number of the insurance policy certificate of the lease insurance contract pertaining to the payment of insurance money;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ロ保険金の支払の原因となった事由の発生の年月日
|
(b)the date on which the event that has caused the payment of insurance money occurred;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ハ保険金の支払の原因となった事由の内容
|
(c)the content of the event that has caused the payment of insurance money; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ニ保険金を支払った年月日及びその額
|
(d)the date of paying insurance money and the amount paid.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2)When the matters set forth in the items of the preceding paragraph are recorded in a file or a magnetic disk stored on a computer and can be clearly displayed on paper as necessary by the relevant corporation promoting equipment installation through the use of a computer or other device, the record may replace the entry in the book.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(支払備金の積立て)
|
(Accumulation of Reserves for Outstanding Claims)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第四十五条設備導入促進法人は、毎事業年度末において、次に掲げる金額を支払備金として積み立てなければならない。
|
Article 45(1)A corporation promoting equipment installation must accumulate the following amount as reserves for outstanding claims as of the end of each business year:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一リース保険契約に基づいて支払義務が発生した保険金及び返戻金(当該支払義務に係る訴訟が係属しているものを含む。)のうち、設備導入促進法人が毎事業年度末において、支出として計上していないものがある場合は、当該支払のために必要な金額
|
(i)when the corporation promoting equipment installation has any payments due, such as insurance money or refunds, under the lease insurance contract (including payments due for which a lawsuit is pending) that it has not recorded as an expenditure as of the end of each business year, the amount necessary for the payments; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二前号に規定するもののほか、リース保険契約に規定する支払事由が既に発生したと認める保険金及び返戻金の支払のために必要と認められる金額
|
(ii)beyond what is prescribed in the preceding item, the amount deemed necessary for paying insurance money for which a causal event prescribed in the lease insurance contract is deemed to have occurred or for any refunds.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2)Notwithstanding the preceding paragraph, when there are any unavoidable circumstances in light of the state of business or property of a corporation promoting equipment installation, with regard to the insurance money and refunds prescribed in item (ii) of the same paragraph, it may accumulate the amount calculated in accordance with the methods specified in the business regulations as reserves for outstanding claims, only within a certain period.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(資産の運用方法)
|
(Method of Asset Investment)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第四十六条設備導入促進法人は、次に掲げる方法により、保険料として収受した金銭その他の資産の運用を行わなければならない。
|
Article 46A corporation promoting equipment installation must invest the money it received as insurance premiums and other assets by the following methods:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一国債、地方債、特別の法律により法人の発行する債券で政府が保証するものの取得
|
(i)acquisition of national government bonds, local government bonds, and bonds issued by a corporation pursuant to special Acts and guaranteed by the national government;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二銀行への預金
|
(ii)deposit of money in a bank account; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三信託業務を営む金融機関(金融機関の信託業務の兼営等に関する法律(昭和十八年法律第四十三号)第一条第一項の認可を受けた金融機関をいう。)への金銭信託で元本補てんの契約があるもの
|
(iii)monetary trust with a financial institution engaged in trust business (meaning a financial institution that has obtained the authorization under Article 1, paragraph (1) of the Act on Engagement in Trust Business Activities by Financial Institutions (Act No. 43 of 1943)), with a provision for compensation of principals.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(業務の休廃止の許可の申請)
|
(Application for Permission for Suspension or Discontinuation of Business Operations)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第四十七条設備導入促進法人は、法第七十一条第一項の規定により設備導入促進業務の全部又は一部の休止又は廃止の許可を受けようとするときは、様式第二十による申請書を経済産業大臣に提出しなければならない。
|
Article 47When a corporation promoting equipment installation intends to obtain permission for the suspension or discontinuation of all or part of its business operations to promote equipment installation under Article 71, paragraph (1) of the Act, it must submit a written application in Form 20 to the Minister of Economy, Trade and Industry.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(設備導入促進業務の引継ぎ)
|
(Succession of Business Operations to Promote Equipment Installation)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第四十八条法第七十二条第一項又は第二項の規定による指定の取消しに係る設備導入促進法人は、次に掲げる事項を行わなければならない。
|
Article 48A corporation promoting equipment installation that has had its designation rescinded under Article 72, paragraph (1) or paragraph (2) of the Act must carry out the following:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一経済産業大臣が指定する設備導入促進法人に帳簿その他の設備導入促進業務に関する書類を引き継ぐこと。
|
(i)handing over books and other documents related to the business operations to promote equipment installation to another corporation promoting equipment installation designated by the Minister of Economy, Trade and Industry; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二経済産業大臣が指定する設備導入促進法人にリース保険契約に係る責任準備金及び支払備金に相当する額の金銭を引き継ぐこと。
|
(ii)handing over the amount of money equivalent to the liability reserves and reserves for outstanding claims pertaining to the lease insurance contract to another corporation promoting equipment installation designated by the Minister of Economy, Trade and Industry.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第四節 事業活動における知的財産権の活用
|
Section 4 Utilization of Intellectual Property Rights in Business Activities
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(産業競争力の強化に資する技術の分野)
|
(Technology Fields Contributing the Strengthening of Industrial Competitiveness)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第四十九条法第七十五条第一項の経済産業省令で定める技術の分野は、工業所有権に関する手続等の特例に関する法律施行規則(平成二年通商産業省令第四十一号)別表第二の技術の分野の欄(一の項から三十九の項までに係る部分に限る。)に掲げるとおりとする。
|
Article 49Technology fields specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in Article 75, paragraph (1) of the Act are as set forth in the column of technology fields of Appended Table 2 of the Regulation for Enforcement of the Act on Special Provisions for Procedures related to Industrial Property Right (Order of the Ministry of International Trade and Industry No. 41 of 1990) (limited to the part pertaining to row (i) to row (xxxix)).
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(特許料の軽減等の要件)
|
(Requirements for Reduction in Patent Fees)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第五十条令第十六条第二号の経済産業省令で定める関係は、令第十六条第二号イ及びロに該当する法人に対し、単独で有する場合にあっては第一号に掲げるものとし、共同で有する場合にあっては第二号に掲げるものとする。
|
Article 50(1)The relationship specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in Article 16, item (ii) of the Order is to be the relationship set forth in item (i) in the case of having such relationship independently with a corporation falling under Article 16, item (ii), (a) and (b) of the Order, and the relationship set forth in item (ii) in the case of having such relationship jointly with such corporation:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一その発行済株式の総数、出資口数の総数又は出資価額の総額の二分の一以上に相当する数又は額の株式又は出資を所有する関係
|
(i)a relationship of owning the number or amount of shares or contributions equivalent to one half or more of the total number of issued shares, the total number of units of contribution, or the total amount of contributions of the relevant corporation; or
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二その発行済株式の総数、出資口数の総数又は出資価額の総額の三分の二以上に相当する数又は額の株式又は出資を所有する関係
|
(ii)a relationship of owning the number or amount of shares or contributions equivalent to two thirds or more of the total number of issued shares, the total number of units of contribution, or the total amount of contributions of the relevant corporation.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2令第十六条第二号ロの経済産業省令で定める額は、前事業年度末の貸借対照表(設立の日の属する事業年度の確定申告書(法人税法(昭和四十年法律第三十四号)第二条第三十一号に規定する確定申告書をいう。)を提出すべき期限が到来していない法人にあっては、成立時の貸借対照表)に計上されている総資産の帳簿価額から当該貸借対照表に計上されている総負債の帳簿価額を控除した金額(当該貸借対照表に当該事業年度に係る利益の額が計上されているときは、その額を控除した金額とし、当該事業年度に係る欠損金の額が計上されているときは、その額を加算した金額とする。)の百分の六十に相当する金額とする。
|
(2)The amount specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in Article 16, item (ii), (b) of the Order is to be the amount equivalent to 60% of the amount obtained by deducting the book value of the total liabilities recorded in the balance sheet as of the end of the preceding business year (in the case of a corporation for whom the due date for filing a final return form (meaning the final return form prescribed in Article 2, item (xxxi) of the Corporation Tax Act (Act No. 34 of 1965)) for the business year that includes the date of its incorporation has yet to come, in the balance sheet at the time of its establishment) from the book value of the total assets recorded in the balance sheet (when the amount of profits for the business year is recorded in the balance sheet, the amount of profits is to be deducted, and when the amount of loss for the business year is recorded in the balance sheet, the amount of loss is to be added).
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(特許料軽減申請書の様式)
|
(Form of a Written Application for Reduction in Patent Fees)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第五十一条令第十七条第一項に規定する申請書は、様式第二十一により作成しなければならない。ただし、特許法(昭和三十四年法律第百二十一号)第百七条第一項に規定する第四年分から第十年分までの特許料を別に納付する場合は、その都度、様式第二十一により作成するものとする。
|
Article 51A written application prescribed in Article 17, paragraph (1) of the Order is to be prepared in Form 21; provided, however, that in the case of separately paying patent fees for the fourth to tenth years as prescribed in Article 107, paragraph (1) of the Patent Act (Act No. 121 of 1959), the applicant must prepare a written application in Form 21 on each occasion.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(審査請求料軽減申請書の様式)
|
(Form of a Written Application for Reduction in Fees for Requests for Application Examination)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第五十二条令第十八条第一項に規定する申請書は、様式第二十二により作成しなければならない。
|
Article 52A written application prescribed in Article 18, paragraph (1) of the Order must be prepared in Form 22.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(国際出願に係る手数料軽減申請書の様式)
|
(Form of a Written Application for Reduction in Fees Pertaining to International Application)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第五十三条令第十九条第一項に規定する申請書は、様式第二十三により作成しなければならない。
|
Article 53A written application prescribed in Article 19, paragraph (1) of the Order must be prepared in Form 23.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(国際出願に係る願書等に添付する書面)
|
(A Document to Be Attached to an Application Form Pertaining to International Application)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第五十四条法第七十五条第三項の規定により国際出願に係る手数料の軽減を受けようとする者は、特許協力条約に基づく国際出願等に関する法律(昭和五十三年法律第三十号)第十八条第二項の表一の項の規定により納付すべき手数料の軽減を受けようとする場合にあっては国際出願に係る願書に、同項の表三の項の規定により納付すべき手数料の軽減を受けようとする場合にあっては国際予備審査に係る請求書に、令第十九条第一項に規定する申請書又はその写しを添付しなければならない。
|
Article 54A person who intends to receive a reduction in fees pertaining to an international application under Article 75, paragraph (3) of the Act must attach a written application prescribed in Article 19, paragraph (1) of the Order or a copy thereof to an international application form when intending to receive a reduction in fees payable under row (i) of the table of Article 18, paragraph (2) of the Act on International Applications under the Patent Cooperation Treaty (Act No. 30 of 1978), or to a written request pertaining to international preliminary examinations when intending to receive a reduction in fees payable under row (iii) of the table of the same paragraph.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(添付書面)
|
(Attachments)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第五十五条令第十七条第一項、第十八条第一項又は第十九条第一項の申請書(次条において「特許料軽減申請書等」という。)に添付すべき書面は、次の各号に掲げる場合に応じ、それぞれ当該各号に定めるとおりとする。
|
Article 55Documents to be attached to a written application set forth in Article 17, paragraph (1), Article 18, paragraph (1), or Article 19, paragraph (1) of the Order (referred to as a "written application for reduction in patent fees, etc." in the following Article) are to be as specified respectively in the following items in accordance with the cases set forth therein:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一令第十六条第一号イに掲げる要件に該当する場合当該要件に該当することを証する書面
|
(i)in cases falling under the requirements set forth in Article 16, item (i), (a) of the Order:a document evidencing that the requirements are satisfied;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二令第十六条第一号ロに掲げる要件に該当する場合当該要件に該当することを証する書面
|
(ii)in cases falling under the requirements set forth in Article 16, item (i), (b) of the Order:a document evidencing that the requirements are satisfied;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三令第十六条第二号イに掲げる要件に該当する場合 次に掲げる書面
|
(iii)in cases falling under the requirements set forth in Article 16, item (ii), (a) of the Order: the following documents:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
イ当該要件に該当することを証する書面
|
(a)a document evidencing that the requirements are satisfied; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ロ前事業年度終了の日における株主等(法人税法第二条第十四号に規定する株主等をいう。)の氏名又は名称及び住所又は居所並びにその有する株式の数又は出資の金額を記載した書面
|
(b)a document stating the names and addresses of shareholders, etc. (meaning the shareholders, etc. prescribed in Article 2, item (xiv) of the Corporation Tax Act) as of the last day of the preceding business year, and the number of shares held or the amount of contributions made by such shareholders, etc.;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四令第十六条第二号ロに掲げる要件に該当する場合 次に掲げる書面
|
(iv)in cases falling under the requirements set forth in Article 16, item (ii), (b) of the Order: the following documents:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
イ定款、法人の登記事項証明書又は前事業年度末の貸借対照表(外国法人にあっては、官公署から発行され、又は発給された書面その他これらに類するもので名称、住所、資本金又は出資の総額及び設立の年月日を記載したもの)のうち、資本金又は出資の総額及びその設立の日を証する一又は二の書面(資本金又は出資を有しない法人にあっては、前事業年度末の貸借対照表及び定款、寄付行為又は法人の登記事項証明書のうち、その設立の日を証する書面)
|
(a)any one or two document(s) out of the articles of incorporation, a certificate of registered matters of the corporation, or a balance sheet as of the end of the preceding business year (in the case of a foreign corporation, a document issued or granted by a public agency or its equivalent that contains the name, address, the total amount of stated capital or contributions, and the date of incorporation) that evidence the total amount of stated capital or contributions, and the date of incorporation (in the case of a corporation without any stated capital or contributions, any document out of the balance sheet as of the end of the preceding business year, articles of incorporation, certificates of an act of endowment, or registered matters that evidences the date of its incorporation); and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ロ前号ロに掲げる書面
|
(b)the document set forth in (b) of the preceding item.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(特許料軽減申請書等の添付書面の省略)
|
(Omission of Attachments to a Written Application for Reduction in Patent Fees, etc.)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第五十六条特許料軽減申請書等に添付すべき書面(以下この条において「書面」という。)を他の特許料軽減申請書等の提出に係る手続(特許法施行令(昭和三十五年政令第十六号)第十五条又は特許法等関係手数料令(昭和三十五年政令第二十号)第一条の三に規定する手続を含む。)において既に特許庁長官に提出した者は、当該他の特許料軽減申請書等に添付した書面に変更がないときは、特許料軽減申請書等にその旨を記載して当該書面の添付を省略することができる。ただし、特許庁長官は、特に必要があると認めるときは、当該書面の提出を命ずることができる。
|
Article 56When a person has already submitted documents to be attached to a written application for reduction in patent fees, etc. (hereinafter referred to as the "documents" in this Article) to the Commissioner of the Japan Patent Office in procedures for submitting another written application for reduction in patent fees, etc. (including procedures prescribed in Article 15 of the Order for Enforcement of the Patent Act (Cabinet Order No. 16 of 1960) or in Article 1-3 of the Order for the Patent Act and Other Related Fees (Cabinet Order No. 20 of 1960)) and there have been no changes to the documents attached to the relevant other written application for reduction in patent fees, etc., the attachment of the documents may be omitted by stating to that effect in the relevant written application for reduction in patent fees, etc. to be submitted; provided, however, that when finding it especially necessary, the Commissioner of the Japan Patent Office may order the submission of the documents.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第三章 株式会社産業革新機構による特定事業活動の支援等
|
Chapter III Support for Specified Business Activities by the Innovation Network Corporation of Japan
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(委員会の権限)
|
(Authority of the Committee)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第五十七条法第九十一条第一項及び第二項の経済産業省令で定める出資は、次の各号のいずれにも該当するものとする。
|
Article 57The contributions specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in Article 91, paragraph (1) and paragraph (2) of the Act are to fall under all of the following items:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一自らの経営資源以外の経営資源を活用し、新たな事業の開拓を行うことを目指した事業活動を行う事業者に対するものであること。
|
(i)the contributions are made to a business that carries out business activities aiming to develop new business by utilizing management resources other than its own management resources;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二その額(機構が当該特定事業活動支援の対象となる事業者に対し、当該特定事業活動支援に係る特定事業活動に関して既に出資(法第九十九条第二項ただし書の規定により経済産業大臣に意見を述べる機会を与えないで決定したものに限る。次号において同じ。)を行った場合にあっては、その既に行った出資の額とその行おうとする出資の額との合計額)が十億円を超えないものであること。
|
(ii)the amount of the contributions (when the INCJ has already made contributions (limited to contributions decided without giving the Minister of Economy, Trade and Industry an opportunity to present any opinions pursuant to the provisions of the proviso to Article 99, paragraph (2) of the Act; the same applies in the following item) to a business eligible to receive the specified business activity support with regard to specified business activities pertaining to the specified business activity support, the sum of the amount of the contributions already made and the contributions to be made) is not more than 1,000,000,000 yen; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三その額と機構が既に行った出資(その出資に係る株式について法第九十七条第一項第十二号の譲渡その他の処分を行ったものを除く。)の額との合計額が、九百億円を超えないものであること。
|
(iii)the sum of the amount of the contributions and the amount of the contributions already made by the INCJ (excluding the contributions for which related shares have been transferred or have otherwise been disposed of under Article 97, paragraph (1), item (xii) of the Act) is not more than 90,000,000,000 yen.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(委員会の議事録)
|
(Committee Minutes)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第五十八条法第九十三条第八項の規定による議事録の作成については、この条の定めるところによる。
|
Article 58(1)The minutes under Article 93, paragraph (8) of the Act must be prepared as provided in this Article.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一委員会が開催された日時及び場所(当該場所に存しない委員又は監査役が委員会に出席をした場合における当該出席の方法を含む。)
|
(i)the date and place of convocation of the Committee meeting (including the method of attendance, if any Committee members or company auditors not present at such place attended the Committee meeting);
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二委員会の議事の経過の要領及びその結果
|
(ii)the substance of the proceedings of the Committee meeting, as well as the results thereof;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三決議を要する事項について特別の利害関係を有する委員があるときは、当該委員の氏名
|
(iii)when any Committee member has a special interest in the matter to be resolved, the name of such Committee member; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四法第九十三条第六項の規定により委員会において述べられた意見があるときは、その意見の概要
|
(iv)when any opinions were stated at the Committee meeting under Article 93, paragraph (6) of the Act, the outline of such opinions.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(署名又は記名押印に代わる措置)
|
(Measures in Lieu of the Affixation of Signatures or Names and Seals)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第五十九条法第九十三条第九項の経済産業省令で定める措置は、電子署名(電子署名及び認証業務に関する法律(平成十二年法律第百二号)第二条第一項の電子署名をいう。)とする。
|
Article 59The measures specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in Article 93, paragraph (9) of the Act refer to electronic signatures (meaning the electronic signature set forth in Article 2, paragraph (1) of the Act on Electronic Signatures and Certification Business (Act No. 102 of 2000)).
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(電磁的記録に記録された情報の内容を表示する方法)
|
(Manner to Represent the Content of the Information Recorded in Electronic or Magnetic Records)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第六十条法第九十四条第二項第二号の経済産業省令で定める方法は、電磁的記録に記録された情報の内容を紙面又は出力装置の映像面に表示する方法とする。
|
Article 60The manner specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in Article 94, paragraph (2), item (ii) of the Act refers to the manner to represent the content of the information recorded in electronic or magnetic records on paper or on screen of an output device.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(書面をもって作られた議事録の備置き及び閲覧等における特例)
|
(Special Provisions for Keeping and Inspection of Minutes Prepared in the Form of a Document)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第六十一条法第九十三条第八項に規定する議事録が書面をもって作られているときは、機構は、その書面に記載されている事項をスキャナ(これに準ずる画像読取装置を含む。)により読み取ってできた電磁的記録を、機構の使用に係る電子計算機に備えられたファイル又は磁気ディスク、シー・ディー・ロムその他これらに準ずる方法により一定の情報を確実に記録しておくことができる物をもって調製するファイルにより備え置くことができる。
|
Article 61(1)When the minutes prescribed in Article 93, paragraph (8) are prepared in the form of a document, the INCJ may keep electronic or magnetic records prepared by reading the matters stated in the document with a scanner (including an image reading system equivalent thereto) in a file installed in a computer used by the INCJ or other file prepared by using media which can securely record certain information by magnetic disks, CD-ROMs, or any other means equivalent thereto.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第四章 中小企業の活力の再生
|
Chapter IV Revitalization of Small and Medium-Sized Enterprises
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(創業関連保証に係る資金の要件)
|
(Requirements for Funds Pertaining to a Start-up-related Guarantee)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第六十二条法第百十五条第一項の経済産業省令で定める資金のうち経済産業省令で定めるものは、創業者の法第二条第二十二項各号に掲げる創業に係る事業の実施のため必要となる設備資金及び運転資金とする。
|
Article 62The funds specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as set forth in Article 115, paragraph (1) of the Act that are specifically specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry are equipment funds and operation funds necessary for a founder to conduct business pertaining to any of the start-ups set forth in the items of Article 2, paragraph (22) of the Act.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(認定支援機関)
|
(Approved Support Institutions)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第六十三条経済産業大臣は、法第百二十七条第四項の申請が次の各号に該当するものであると認められるときは、同条第一項の認定を行うものとする。
|
Article 63(1)When an application set forth in Article 127, paragraph (4) of the Act is found to fall under the following items, the Minister of Economy, Trade and Industry is to grant approval set forth in paragraph (1) of the same Article:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一法第百二十七条第四項第三号に掲げる委員の候補者が法第百二十八条第五項に掲げる業務を確実に遂行するため適切な者であること。
|
(i)candidates for council members set forth in Article 127, paragraph (4), item (iii) of the Act are suitable for surely performing duties set forth in Article 128, paragraph (5) of the Act; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二法第百二十七条第四項第四号に掲げる事項が法第百二十六条第一項に規定する支援指針に照らして適切なものであること。
|
(ii)the matters set forth in Article 127, paragraph (4), item (iv) of the Act are appropriate in light of the support guidelines prescribed in Article 126, paragraph (1) of the Act.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2)A person who intends to obtain approval set forth in Article 127, paragraph (1) of the Act under paragraph (4) of the same Article must submit a written application in Form 24 to the Minister of Economy, Trade and Industry via the director of the Regional Bureau of Economy or the Okinawa General Bureau (hereinafter referred to as the "Regional Bureau of Economy, etc.") who has jurisdiction over the location of its principal office.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一中小企業再生支援業務の統括責任者又は当該統括責任者を補佐する者以外の者の変更
|
(i)changes of persons other than the chief supervisor of the business to support small and medium-sized enterprise revitalization or a person assisting the chief supervisor;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二中小企業再生支援業務に係る予算に関する見積りの額の減少による変更
|
(ii)a decrease in the estimated budgets pertaining to business to support small and medium-sized enterprise revitalization; and
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三中小企業再生支援業務に係る予算に関する見積りの額の百分の二十以内の増加による変更
|
(iii)an increase by 20% or less in the estimated budgets pertaining to business to support small and medium-sized enterprise revitalization.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(中小企業再生支援協議会)
|
(Small and Medium-sized Enterprise Revitalization Support Councils)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第六十四条認定支援機関の長は、中小企業再生支援協議会の委員を任命したときは、様式第二十五による届出書をその主たる事務所を管轄する経済産業局等の長を経由して、経済産業大臣に提出しなければならない。
|
Article 64(1)When the head of an approved support institution has appointed members of a Small and Medium-sized Enterprise Revitalization Support Council, the head must submit a written notification in Form 25 to the Minister of Economy, Trade and Industry via the director of the Regional Bureau of Economy, etc. who has jurisdiction over the location of its principal office.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2)When there have been any changes in members of a Small and Medium-sized Enterprise Revitalization Support Council, the head of an approved support institution must submit a written notification in Form 26 to the Minister of Economy, Trade and Industry via the director of the Regional Bureau of Economy, etc. who has jurisdiction over the location of its principal office.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(投資事業有限責任組合契約における純資産等の算定の方法)
|
(Calculation Method of Net Assets under a Limited Partnership Agreement for Investment)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第六十五条令第二十八条第一項第二号イに規定する純資産、純損失及び欠損の額並びに同号ロに規定する負債及び資産の額は、次の各号の区分に応じ、それぞれ当該各号に定めるものとする。
|
Article 65The amounts of net assets, net loss, and deficit prescribed in Article 28, paragraph (1), item (ii), (a) of the Order and the amounts of liabilities and assets prescribed in (b) of the same item are to be as specified respectively in the following items in accordance with the category set forth therein:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一純資産の額第五号の資産の額から第四号の負債の額を控除して得た額
|
(i)the amount of net assets:the amount obtained by deducting the amount of liabilities set forth in item (iv) from the amount of assets set forth in item (v);
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二純損失の額会社計算規則(平成十八年法務省令第十三号)第九十一条第二項の経常損失金額又は同令第九十四条第二項の当期純損失金額
|
(ii)the amount of net loss:the amount of ordinary loss set forth in Article 91, paragraph (2) of the Regulation of Corporate Accounting (Ministry of Justice Order No. 13 of 2006) or the amount of net loss for the period set forth in Article 94, paragraph (2) of the same Regulation;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三欠損の額会社計算規則第七十六条第二項第四号の利益剰余金(零を下回るものに限る。)の絶対値の額
|
(iii)the amount of deficit:the amount of the absolute value of accumulated profit (limited to such profit less than zero) set forth in Article 76, paragraph (2), item (iv) of the Regulation of Corporate Accounting;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四負債の額会社計算規則第七十三条第一項第二号の負債の部に計上した額の合計額(次号イの繰延税金資産等の額を控除する場合にあっては、当該合計額から同令第七十五条第二項第一号チ(1)及び(2)の規定により流動負債の部に記載した繰延税金負債の額及び同項第二号ニ(1)及び(2)の規定により固定負債の部に記載した繰延税金負債の額を控除して得た額)
|
(iv)the amount of liabilities:the sum of the amounts recorded in the liabilities section set forth in Article 73, paragraph (1), item (ii) of the Regulation of Corporate Accounting (in the case of deducting the amount of deferred tax assets, etc. set forth in (a) of the following item, the amount obtained by deducting, from the sum, the amount of deferred tax liabilities entered in the current liabilities section under Article 75, paragraph (2), item (i), (h), 1. and 2. of the same Regulation and the amount of deferred tax liabilities entered in the fixed liabilities section under item (ii), (d), 1. and 2. of the same paragraph);
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五資産の額 次に掲げるいずれかの額
|
(v)the amount of assets: either of the following amounts:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
イ会社計算規則第七十三条第一項第一号の資産の部に計上した額の合計額又は当該合計額から繰延税金資産等の額(同令第七十四条第三項第五号の繰延資産の額並びに同項第一号カ(1)及び(2)の規定により流動資産の部に記載した繰延税金資産の額並びに同項第四号ニ(1)及び(2)の規定により固定資産の部に記載した繰延税金資産の額の合計額をいう。)を控除して得た額
|
(a)the sum of the amounts recorded in the assets section set forth in Article 73, paragraph (1), item (i) of the Regulation of Corporate Accounting or the amount obtained by deducting, from the sum, the amount of deferred tax assets, etc. (meaning the sum of the amount of deferred assets set forth in Article 74, paragraph (3), item (v) of the same Regulation, the amount of deferred tax assets entered in the current assets section under item (i), (n), 1. and 2. of the same paragraph, and the amount of deferred tax assets entered in the fixed assets section under item (iv), (d), 1. and 2. of the same paragraph); or
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ロイに掲げるいずれかの資産の額から会社計算規則第七十六条第七項第一号のその他有価証券評価差額金及び同項第三号の土地再評価差額金に計上した額を控除して得た額
|
(b)the amount obtained by deducting, from the amount of any of the assets set forth in (a) above, the amount recorded in the item of valuation difference on other securities set forth in Article 76, paragraph (7), item (i) of the Regulation of Corporate Accounting and the amount recorded in the item of land revaluation difference set forth in item (iii) of the same paragraph.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第五章 雑則
|
Chapter V Miscellaneous Provisions
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(実施状況の報告)
|
(Report on Implementation State)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第六十六条認定特定新事業開拓投資事業組合の無限責任組合員は、認定特定新事業開拓投資事業計画の実施期間の各事業年度における実施状況について、原則として当該事業年度終了後三月以内に、様式第二十七により経済産業大臣に報告しなければならない。
|
Article 66(1)An unlimited liability partner of an approved partnership conducting specified investment for developing new business must make a report in Form 27 to the Minister of Economy, Trade and Industry with regard to the implementation state of the approved plan for specified investment for developing new business for each business year during the implementation period thereof, within three months in principle after the end of the relevant business year.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一認定特定新事業開拓投資事業組合の組合契約書の写し
|
(i)a copy of the written partnership agreement of the approved partnership conducting specified investment for developing new business;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二認定特定新事業開拓投資事業組合の貸借対照表、損益計算書及び業務報告書並びにこれらの附属明細書(以下この号において「財務諸表等」という。)及び当該財務諸表等に係る公認会計士又は監査法人の意見書(業務報告書及びその附属明細書については、会計に関する部分に限る。)
|
(ii)a balance sheet, a profit and loss statement, and a business report of the approved partnership conducting specified investment for developing new business, and annexed detailed statements thereof (hereinafter referred to as "financial statements, etc." in this item), as well as written opinions of a certified public accountant or an audit corporation concerning the financial statements, etc. (with regard to the business report and the annexed detailed statement thereof, limited to the part concerning accounting);
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三認定特定新事業開拓投資事業組合がその事業年度に取得した株式の発行会社が、その取得の時において第二条第一号から第三号に掲げる会社のいずれにも該当することを証する書類
|
(iii)a document evidencing that the company that had issued the shares that the approved partnership conducting specified investment for developing new business acquired in the relevant business year fell under all of the requirements for the companies set forth in Article 2, item (i) to item (iii) as of the time of the acquisition;
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四認定特定新事業開拓投資事業組合が保有する株式の発行会社が、第二条第四号及び第五号に掲げる会社のいずれにも該当することを証する書類
|
(iv)a document evidencing that the company that had issued the shares that the approved partnership conducting specified investment for developing new business holds falls under all of the requirements for the companies set forth in Article 2, item (iv) and item (v);
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五認定特定新事業開拓投資事業組合の無限責任組合員が、第十条第二項第十号イからチのいずれにも該当しないことを証する書類
|
(v)a document evidencing that an unlimited liability partner of the approved partnership conducting specified investment for developing new business does not fall under any of Article 10, paragraph (2), item (x), (a) to (h);
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
六認定特定新事業開拓投資事業組合の有限責任組合員が、第十条第二項第十一号イからトのいずれにも該当しないことを証する書類
|
(vi)a document evidencing that a limited liability partner of the approved partnership conducting specified investment for developing new business does not fall under any of Article 10, paragraph (2), item (xi), (a) to (g).
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Article 67A specified certified dispute resolution business must make a report in Form 28 to the Minister of Economy, Trade and Industry with regard to the implementation state of the business operations for specified certified dispute resolution procedures for each business year, within three months in principle after the end of each business year.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(立入検査の証明書)
|
(Certificate for On-Site Inspections)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第六十八条法第百三十八条第二項又は第三項の規定により立入検査をする職員の身分を示す証明書は、様式第二十九によるものとする。
|
Article 68A certificate of identification for officials conducting on-site inspections under Article 138, paragraph (2) or paragraph (3) of the Act is to be in Form 29.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(事業再生計画に基づき資産が贈与された場合の課税の特例に関する確認)
|
(Confirmation for Special Provisions for Taxation When Assets Were Donated under a Corporate Rehabilitation Plan)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第六十九条特定認証紛争解決事業者は、特定認証紛争解決手続により事業再生を図ろうとする事業者の取締役又は業務を執行する社員である個人であって、租税特別措置法第四十条の三の二第一項の課税の特例の適用を受けようとするものの求めに応じ、同項の資産の贈与が同項各号に掲げる要件を満たしていると認められるか否かの判断その他必要な事項について、当該特定認証紛争解決手続において選任された手続実施者に対し確認を求め、その結果を様式第三十により当該個人に対し通知することができる。
|
Article 69In response to a request from an individual who is a director or a partner executing the business of a business intending to promote corporate rehabilitation through specified certified dispute resolution procedures, who seeks application of special provisions for taxation set forth in Article 40-3-2, paragraph (1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation, a specified certified dispute resolution business may seek confirmation of a dispute resolution provider appointed in the specified certified dispute resolution procedures with regard to the judgment on whether the donation of assets set forth in the same paragraph satisfies the requirements set forth in the items of the same paragraph and other necessary matters, and may notify the individual of the results of the confirmation by using Form 30.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
附 則〔抄〕
|
Supplementary Provisions[Extract]
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(施行期日)
|
(Effective Date)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
第一条この命令は、法の施行の日(平成二十六年一月二十日)から施行する。ただし、第二章第四節の規定は、法附則第一条第二号に掲げる規定の施行の日(平成二十六年四月一日)から施行する。
|
Article 1This Order comes into effect as of the date on which the Act comes into effect (January 20, 2014); provided, however, that the provisions of Chapter 2, Section 4 come into effect as of the date on which the provisions set forth in Article 1, item (ii) of the Supplementary Provisions of the Act come into effect (April 1, 2014).
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第一
|
Form 1
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第二
|
Form 2
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第三
|
Form 3
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第四
|
Form 4
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第五
|
Form 5
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第六
|
Form 6
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第七
|
Form 7
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第八
|
Form 8
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第九
|
Form 9
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第十
|
Form 10
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第十一
|
Form 11
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第十二
|
Form 12
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第十三
|
Form 13
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第十四
|
Form 14
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第十五
|
Form 15
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第十六
|
Form 16
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第十七
|
Form 17
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第十八
|
Form 18
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第十九
|
Form 19
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第二十
|
Form 20
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第二十一
|
Form 21
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第二十二
|
Form 22
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第二十三
|
Form 23
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第二十四
|
Form 24
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第二十五
|
Form 25
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第二十六
|
Form 26
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第二十七
|
Form 27
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第二十八
|
Form 28
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第二十九
|
Form 29
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
様式第三十
|
Form 30
|