食料供給困難事態対策法(令和六年法律第六十一号)
Act on Countermeasures for Difficult Food Supply Situations(Act No. 61 of 2024)
最終更新:
Last Version:
目次
履歴
-
▶本則
-
▶
-
▶
-
▶
-
▶
-
▶
-
▶
-
▶
-
-
令和7年6月26日
- 最終更新:
- 翻訳日:令和7年2月1日
- 辞書バージョン:17.0
食料供給困難事態対策法
|
Act on Countermeasures for Difficult Food Supply Situations
|
令和六年六月二十一日法律第六十一号
|
Act No. 61 of June 21, 2024
|
目次
|
Table of Contents
|
第一章 総則(第一条・第二条)
|
Chapter I General Provisions(Articles 1 and 2)
|
第二章 食料供給困難事態対策の実施に関する基本的な方針(第三条)
|
Chapter II Basic Policy on the Implementation of Countermeasures for Difficult Food Supply Situations(Article 3)
|
第三章 特定食料等の需給状況に関する報告の徴収(第四条)
|
Chapter III Collection of Reports on the Supply and Demand Situation of Specified Food, etc.(Article 4)
|
第四章 食料供給困難事態対策本部(第五条―第十四条)
|
Chapter IV Headquarters of Countermeasures for Difficult Food Supply Situations(Articles 5 through 14)
|
第五章 食料供給困難事態対策(第十五条―第二十条)
|
Chapter V Countermeasures for Difficult Food Supply Situations(Articles 15 through 20)
|
第六章 雑則(第二十一条・第二十二条)
|
Chapter VI Miscellaneous Provisions(Articles 21 through 22)
|
第七章 罰則(第二十三条・第二十四条)
|
Chapter VII Penal Provisions(Articles 23 and 24)
|
附 則
|
Supplementary Provisions
|
第一章 総則
|
Chapter I General Provisions
|
(目的)
|
(Purpose)
|
第一条この法律は、世界における人口の増加、気候の変動、植物に有害な動植物及び家畜の伝染性疾病の発生及びまん延等により、世界の食料の需給及び貿易が不安定な状況となっていることに鑑み、食料供給困難事態に対応するため、食料供給困難事態対策の実施に関する基本的な方針の策定、食料供給困難事態対策本部の設置、特定食料の安定供給の確保のための措置等について定めることにより、食料安全保障の確保に寄与し、もって国民生活の安定と国民経済の円滑な運営の確保に資することを目的とする。
|
Article 1The purpose of this Act is to contribute to ensuring food security and thereby contribute to ensuring the stability of the lives of the people and the smooth operation of the national economy, in order to respond to difficult food supply situations by taking into account of the fact that the supply and demand and trade of the world's food have become unstable due to the increase in the world population, climate change, the outbreak and spread of infectious diseases of plants and animals, and livestock, which are harmful to plants, through providing for the formulation of basic policies on the implementation of countermeasures for difficult food supply situations, establishment of headquarters of countermeasures for difficult food supply situations, and measures, etc. for ensuring a stable supply of specified food.
|
(定義)
|
(Definitions)
|
第二条この法律において、次の各号に掲げる用語の意義は、それぞれ当該各号に定めるところによる。
|
Article 2In this Act, the meanings of the terms stated in the following items are as prescribed respectively in those items:
|
一特定食料 米穀、小麦、大豆その他の農林水産物であって、国民が日常的に消費しているものその他の国民の食生活上重要なもの又は食品(全ての飲食物のうち医薬品、医療機器等の品質、有効性及び安全性の確保等に関する法律(昭和三十五年法律第百四十五号)第二条第一項に規定する医薬品、同条第二項に規定する医薬部外品及び同条第九項に規定する再生医療等製品以外のものをいう。以下この号において同じ。)の製造若しくは加工若しくは食事の提供を行う事業において原材料として重要な地位を占めるものその他の国民経済上重要なものとして政令で定めるもの(当該農林水産物を原材料として製造し、又は加工した食品であって政令で定めるものを含む。)をいう。
|
(i)the term "specified food" means rice, wheat, soybeans, and other agricultural, forestry, and fishery products that are consumed by the people on a daily basis and other things that are of importance in terms of dietary habits for the people, or things that occupy an important position as raw material in businesses that manufacture or process food (meaning all foods and drinks other than pharmaceuticals defined in Article 2, paragraph (1) of the Act on Securing Quality, Efficacy and Safety of Products Including Pharmaceuticals and Medical Devices (Act No. 145 of 1960), quasi-pharmaceutical products defined in paragraph (2) of that Article, and regenerative medical products defined in paragraph (9) of that Article; the same applies below in this item) or provides meals, or that are specified by Cabinet Order as being important for the national economy (including food manufactured or processed by using the agricultural, forestry, and fishery products as raw materials which are specified by Cabinet Order);
|
二特定資材 特定食料の生産に必要不可欠な資材として政令で定めるもの(その原材料を含む。)をいう。
|
(ii)the term "specified materials" means materials specified by Cabinet Order as being indispensable for the production of specified food (including their raw materials);
|
三食料供給困難兆候 干害、冷害その他の気象上の原因による災害、植物に有害な動植物又は家畜の伝染性疾病の発生又はまん延その他の事象が生じたことにより、特定食料の供給が大幅に不足し、又は不足するおそれがあるため、特定食料の安定供給の確保のための措置を講じなければ食料供給困難事態の発生を未然に防止することが困難になると認められる事態をいう。
|
(iii)the term "food supply difficulty indication" means a situation found that it will be difficult to prevent the occurrence of a difficult food supply situation unless measures to secure a stable supply of specified food are taken, because the supply of specified food is or is likely to be substantially insufficient due to disasters caused by drought, cold weather, or other meteorological reasons, outbreak or spread of infectious diseases of plants and animals that are harmful to plants, or occurrence of other events;
|
四食料供給困難事態 特定食料の供給が大幅に不足し、又は不足するおそれが高いため、国民生活の安定又は国民経済の円滑な運営に支障が生じたと認められる事態をいう。
|
(iv)the term "difficult food supply situation" means a situation found that the stability of the lives of the people or the smooth operation of the national economy has been hindered, due to a substantial shortage of the supply of specified food, or its shortage is highly likely to occur;
|
五食料供給困難事態対策 第六条第一項の規定により同項に規定する本部が設置された時から第十四条第一項の規定により当該本部が廃止されるまでの間(以下「本部設置期間」という。)において、食料供給困難事態の発生を未然に防止し、又は食料供給困難事態を解消するため、国がこの法律の規定及び次条第一項に規定する基本方針に基づいて実施する措置をいう。
|
(v)the term "countermeasures for a difficult food supply situation" means measures implemented by the national government based on the provisions of this Act and the basic policy prescribed in paragraph (1) of the following Article, during the period extending from the time when the headquarters prescribed in Article 6, paragraph (1) are established pursuant to the provisions of that paragraph until the time when the headquarters are abolished pursuant to the provisions of Article 14, paragraph (1) (referred to as the "establishment period of the headquarters" below) for the purpose of preventing the occurrence of a difficult food supply situation or resolving a difficult food supply situation;
|
六指定行政機関 次に掲げる機関で政令で定めるものをいう。
|
(vi)the term "designated administrative organ" means any of the following organs specified by Cabinet Order:
|
(a)Cabinet Office, Imperial Household Agency, organs prescribed in Article 49, paragraphs (1) and (2) of the Act for Establishment of the Cabinet Office (Act No. 89 of 1999), Digital Agency, and organs prescribed in Article 3, paragraph (2) of the National Government Organization Act (Act No. 120 of 1948);
|
|
(b)organs prescribed in Article 37 and Article 54 of the Act for Establishment of the Cabinet Office, Article 16, paragraph (1) of the Imperial Household Agency Act (Act No. 70 of 1947), and Article 8 of the National Government Organization Act;
|
|
(c)organs prescribed in Article 39 and Article 55 of the Act for Establishment of the Cabinet Office, in Article 16, paragraph (2) of the Imperial Household Agency Act, and Article 8-2 of the National Government Organization Act;
|
|
(d)organs prescribed in Article 40 and Article 56 of the Act for Establishment of the Cabinet Office and Article 8-3 of the National Government Organization Act;
|
|
(vii)the term "designated local administrative organ" means a local branch office of a designated administrative organ (meaning a local branch office referred to in Article 43 and Article 57 of the Act for Establishment of the Cabinet Office (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 18, paragraph (1) of the Imperial Household Agency Act), Article 17, paragraph (1) of the Imperial Household Agency Act, and Article 9 of the National Government Organization Act) and other local administrative organs of the national government specified by Cabinet Order.
|
|
第二章 食料供給困難事態対策の実施に関する基本的な方針
|
Chapter II Basic Policy on the Implementation of Countermeasures for Difficult Food Supply Situations
|
Article 3(1)In order to comprehensively and integrally implement countermeasures for difficult food supply situations, the government is to establish a basic policy on the implementation of countermeasures for difficult food supply situations (referred to as the "basic policy" below in this Article and Article 9, paragraph (1)).
|
|
一食料供給困難事態対策の実施に関する基本的な方向
|
(i)the basic direction for the implementation of countermeasures for difficult food supply situations;
|
二食料供給困難兆候又は食料供給困難事態に該当するかどうかの基準に関する事項
|
(ii)matters concerning the criteria for determining whether the situation falls under a food supply difficulty indication or a difficult food supply situation;
|
三国が実施する次に掲げる措置に関する事項
|
(iii)matters concerning the following measures to be taken by the national government:
|
イ本部設置期間以外の期間において実施する措置の総合的な推進
|
(a)comprehensive promotion of measures to be implemented during a period other than the establishment period of the headquarters;
|
ロ食料供給困難兆候及び食料供給困難事態の発生の状況及び動向に関する情報の収集
|
(b)collection of information on the status and trend of food supply difficulty indications or the occurrence of difficult food supply situations;
|
ハ食料供給困難事態の発生を未然に防止するため、食料供給困難兆候において実施する食料供給困難事態対策の総合的な推進
|
(c)comprehensive promotion of countermeasures for a difficult food supply situation to be implemented at the food supply difficulty indication for preventing the occurrence of a difficult food supply situation;
|
ニ食料供給困難事態を解消するため、食料供給困難事態において実施する食料供給困難事態対策の総合的な推進
|
(d)comprehensive promotion of countermeasures for difficult food supply situations to be implemented in a difficult food supply situation, in order to resolve a difficult food supply situation ;
|
四食料供給困難事態対策を実施するための体制に関する事項
|
(iv)matters concerning the system for implementing countermeasures for difficult food supply situations; and
|
五前各号に掲げるもののほか、食料供給困難事態対策の実施に関し必要な事項
|
(v)beyond what is stated in the preceding items, necessary matters for implementing countermeasures for difficult food supply situations.
|
第三章 特定食料等の需給状況に関する報告の徴収
|
Chapter III Collection of Reports on the Supply and Demand Situation of Specified Food or Specified Materials
|
Article 4(1)In order to understand the supply and demand situation of specified food or specified materials in Japan, the competent minister may request persons conducting the business of shipping, selling, importing, producing, or manufacturing specified food or specified materials, a group organized by those persons, or other relevant persons to report on the situation of shipping, selling, importing, producing, or manufacturing specified food or specified materials.
|
|
第四章 食料供給困難事態対策本部
|
Chapter IV Headquarters of Countermeasures for Difficult Food Supply Situations
|
(食料供給困難兆候の発生に関する報告)
|
(Report on Emergence of Food Supply Difficulty Indications)
|
第五条農林水産大臣は、食料供給困難兆候が発生したと認めるときは、内閣総理大臣に対し、供給が大幅に不足し、又は不足するおそれがある特定食料の需給の見通しその他の必要な情報の報告をしなければならない。
|
Article 5When the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries finds that a food supply difficulty indication has emerged, the Minister must report the outlook for the supply and demand of specified food whose supply is or is likely to be significantly insufficient and other necessary information, to the Prime Minister.
|
(本部の設置)
|
(Establishment of Headquarters)
|
第六条内閣総理大臣は、前条の報告があった場合において、食料供給困難事態の発生を未然に防止するため必要があると認めるときは、内閣法(昭和二十二年法律第五号)第十二条第四項の規定にかかわらず、閣議にかけて、臨時に内閣に食料供給困難事態対策本部(以下「本部」という。)を設置するものとする。
|
Article 6(1)When a report referred to in the preceding Article has been made, and the Prime Minister finds it necessary to prevent the occurrence of a difficult food supply situation, the Prime Minister is to deliberate the matter at a Cabinet meeting, and temporarily establish a headquarters of countermeasure for difficult food supply situations (referred to as the "headquarters" below), notwithstanding the provisions of Article 12, paragraph (4) of the Cabinet Act (Act No. 5 of 1947).
|
(本部の組織)
|
(Organization of the Headquarters)
|
第七条本部の長は、食料供給困難事態対策本部長(以下「本部長」という。)とし、内閣総理大臣(内閣総理大臣に事故があるときは、そのあらかじめ指名する国務大臣)をもって充てる。
|
Article 7(1)The head of the headquarters are to be the chief of headquarters of countermeasure for difficult food supply situations (referred to as the "chief" below), and the Prime Minister (when the Prime Minister is unavailable, a Minister of State designated by the Prime Minister in advance) serves in this capacity.
|
(3)The headquarters is to have a vice chief of the headquarters of countermeasures for difficult food supply situations (referred to as a "vice chief" below in this Article and Article 11, paragraph (3)), headquarters members of the countermeasures headquarters for difficult food supply situations (referred to as "headquarters members" below in this Article), and other officials.
|
|
(7)The officials of the headquarters other than the vice chiefs and headquarters members are appointed by the Prime Minister from among the officials of the Cabinet Secretariat, the heads (excluding the Ministers of State) and other officials of designated administrative organs, or the heads and other officials of the related designated local administrative organs.
|
|
(本部の所掌事務)
|
(Affairs Under the Jurisdiction of the Headquarters)
|
第八条本部は、次に掲げる事務をつかさどる。
|
Article 8The headquarters takes charge of the following affairs:
|
一指定行政機関が次条第一項に規定する実施方針に基づき実施する食料供給困難事態対策の総合的な推進に関すること。
|
(i)the affairs concerning the comprehensive promotion of countermeasures for a difficult food supply situation which are implemented by designated administrative organs based on the implementation policy prescribed in paragraph (1) of the following Article;
|
二第十一条第一項及び第二項並びに第十三条の規定により本部長の権限に属する事務
|
(ii)the affairs that are under the authority of the chief pursuant to the provisions of Article 11, paragraphs (1) and (2), and Article 13; and
|
三前二号に掲げるもののほか、法令の規定によりその権限に属する事務
|
(iii)beyond what is stated in the preceding two items, the affairs that are under the authority of the headquarters pursuant to the provisions of laws and regulations.
|
(実施方針)
|
(Implementation Policy)
|
第九条本部は、基本方針に基づき、食料供給困難事態対策の実施に関する方針(以下「実施方針」という。)を定めるものとする。
|
Article 9(1)The headquarters is to formulate a policy on the implementation of countermeasures for a difficult food supply situation (referred to as the "implementation policy" below) based on the basic policy.
|
一供給を確保すべき特定食料及び当該特定食料に係る特定資材(以下「措置対象特定食料等」という。)
|
(i)specified food whose supply should be secured and specified materials related to the specified food (referred to as "specified food and specified materials subject to measures");
|
二措置対象特定食料等の期間別の供給目標数量
|
(ii)the target supply quantity by period of specified food and specified materials subject to measures;
|
三食料供給困難事態対策の実施に関する全般的な方針
|
(iii)the general policy on the implementation of countermeasures for difficult food supply situations; and
|
四食料供給困難事態対策の実施に関する重要事項
|
(iv)important matters concerning the implementation of countermeasures for difficult food supply situations.
|
(指定行政機関の長の権限の委任)
|
(Delegation of Authority of the Head of Designated Administrative Organs)
|
第十条指定行政機関の長(当該指定行政機関が合議制の機関である場合にあっては、当該指定行政機関。以下同じ。)は、本部が設置されたときは、食料供給困難事態対策の実施のため必要な権限の全部又は一部を当該本部の職員である当該指定行政機関の職員又は当該指定地方行政機関の長若しくはその職員に委任することができる。
|
Article 10(1)When the headquarters is established, the head of a designated administrative organ (if the designated administrative organ is based on a council system, the designated administrative organ; the same applies below) may delegate all or part of the authority necessary for implementing countermeasures for difficult food supply situations to the officials of the designated administrative organ who are officials of the headquarters, or to the head or officials of the designated local administrative organ.
|
(本部長の総合調整等)
|
(Comprehensive Coordination Carried Out by the Chief)
|
第十一条本部長は、食料供給困難事態対策を的確かつ迅速に実施するため必要があると認めるときは、実施方針に基づき、指定行政機関の長及び指定地方行政機関の長並びに前条第一項の規定により権限を委任された当該指定行政機関の職員及び当該指定地方行政機関の職員に対し、指定行政機関が実施する食料供給困難事態対策に関する総合調整を行うことができる。
|
Article 11(1)When the chief finds it necessary for accurately and promptly implementing countermeasures for difficult food supply situations, they may carry out comprehensive coordination on countermeasures for difficult food supply situations to be implemented by a designated administrative organ for the head of the designated administrative organ and the head of the designated local administrative organ, and the officials of the designated administrative organ and the officials of the designated local administrative organ to whom the authority has been delegated pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, based on the implementation policy.
|
(2)When the chief finds it necessary for accurately and promptly implementing countermeasures for difficult food supply situations, they may request the heads of local governments, groups organized by persons that conduct the business of shipping, selling, importing, producing, or manufacturing of specified food and specified materials subject to measures, and other relevant persons, to provide materials or information, express opinions, or other necessary cooperation.
|
|
(食料供給困難事態の発生の公示等)
|
(Public Notice of Occurrence of Difficult Food Supply Situations)
|
第十二条本部長は、食料供給困難事態が発生したと認めるときは、食料供給困難事態が発生した旨及び当該食料供給困難事態の概要の公示をし、並びにその旨及び当該概要を国会に報告するものとする。
|
Article 12(1)When the chief finds that a difficult food supply situation has occurred, they are to issue a public notice indicating that a difficult food supply situation has occurred and a public notice on the outline of the difficult food supply situation, and report that fact and the outline to the Diet.
|
(2)When the chief finds that it is no longer necessary to implement countermeasures for a difficult food supply situation for resolving the difficult food supply situation after issuing the public notice referred to in the preceding paragraph, the chief is to promptly issue a public notice indicating that the difficult food supply situation has ended and report that fact to the Diet.
|
|
(本部長の指示)
|
(Instructions by the Chief)
|
第十三条本部長は、食料供給困難事態において、第十一条第一項の総合調整に基づく所要の措置が実施されない場合であって、食料供給困難事態対策を的確かつ迅速に実施するため特に必要があると認めるときは、その必要な限度において、指定行政機関の長及び指定地方行政機関の長並びに第十条第一項の規定により権限を委任された当該指定行政機関の職員及び当該指定地方行政機関の職員に対し、必要な指示をすることができる。この場合においては、第十一条第三項及び第四項の規定を準用する。
|
Article 13When necessary measures based on the comprehensive coordination referred to in Article 11, paragraph (1) are not implemented in a difficult food supply situation, and the chief finds it particularly necessary for accurately and promptly implementing countermeasures for a difficult food supply situation, they may give necessary instructions to the head of a designated administrative organ and the head of a designated local administrative organ, and the officials of the designated administrative organ and the officials of the designated local administrative organ to whom the authority has been delegated pursuant to the provisions of Article 10, paragraph (1), to the extent necessary. In such a case, the provisions of Article 11, paragraphs (3) and (4) apply mutatis mutandis.
|
(本部の廃止)
|
(Abolition of the Headquarters)
|
第十四条本部は、本部長が、食料供給困難事態の発生を未然に防止し、及び食料供給困難事態を解消するための食料供給困難事態対策を実施する必要がなくなったと認めるときに、廃止されるものとする。
|
Article 14(1)The headquarters are to be abolished when the chief prevents the occurrence of a difficult food supply situation and finds that it is no longer necessary to implement countermeasures to resolve the difficult food supply situation.
|
第五章 食料供給困難事態対策
|
Chapter V Countermeasures for Difficult Food Supply Situations
|
(出荷又は販売に関する要請等)
|
(Requests for Shipment or Sale)
|
第十五条主務大臣は、本部設置期間において、食料供給困難事態の発生を未然に防止し、又は食料供給困難事態を解消するため、措置対象特定食料等の出荷又は販売を調整することが必要であると認めるときは、当該措置対象特定食料等の出荷又は販売の事業を行う者(以下この条及び第十九条において「出荷販売業者」という。)に対し、当該措置対象特定食料等の出荷又は販売を調整するよう要請することができる。
|
Article 15(1)When the competent minister finds it necessary to coordinate the shipment or sale of specified food and specified materials subject to measures during the establishment period of the headquarters, in order to prevent the occurrence of a difficult food supply situation, or resolve a difficult food supply situation, the competent minister may request the person conducting the business of shipping or selling the specified food and specified materials subject to measures (referred to as a "shipper or seller" below in this Article and Article 19) to coordinate the shipment or sale of the specified food and specified materials subject to measures.
|
(2)When the competent minister finds it to be difficult to resolve a difficult food supply situation even after making a request under the provisions of the preceding paragraph, they may instruct the shipper or seller who has received the request to prepare a plan for shipment or sale of the specified food and specified materials subject to measures (referred to as a "plan for shipment or sale" below in this Article and Article 19, paragraph (2)) and notify the competent minister of that plan, pursuant to the provisions of order of the competent ministry.
|
|
(3)When the shipper or seller who has made a notification by following the instructions under the provisions of the preceding paragraph changes the plan for shipment or sale related to the notification, the shipper or seller must notify the competent minister of the matters changed, pursuant to the provisions of order of the competent ministry.
|
|
(4)When the competent minister finds that it is difficult to resolve the difficult food supply situation even if the shipment or sale of the specified food and specified materials subject to measures is made in line with all of the plans for shipment or sale for which notification has been given by following the instructions under the provisions of paragraph (2), the competent minister may instruct the shipper or seller who has given the notification and who the competent minister finds to be able to adjust the shipment or sale of the specified food and specified materials subject to measures by taking into consideration the content of the plan for shipment or sale related to the notification and other circumstances on the shipment or sale of the specified food and specified materials subject to measures, to change the plan for shipment or sale.
|
|
(5)The shipper or seller who has filed a notification by following the instructions under the provisions of paragraph (2) must ship or sell the specified food and specified materials subject to measures related to the plan for shipment or sale related to the notification in line with the plan for shipment or sale concerning the notification (when a notification of change under the provisions of paragraph (3) has been filed, the plan after the change; the same applies in the following paragraph).
|
|
(6)When the shipper or seller who has received the instruction under the provisions of paragraph (4) fails to follow the instruction without legitimate grounds, or when the competent minister finds that the shipper or seller prescribed in the preceding paragraph has failed to ship or sell specified food and specified materials subject to measures related to the plan for shipment or sale related to the notification in line with the plan for shipment or sale related to the notification without legitimate grounds, the competent minister may publicize that fact.
|
|
(輸入に関する要請等)
|
(Request Concerning Imports)
|
第十六条主務大臣は、本部設置期間において、食料供給困難事態の発生を未然に防止し、又は食料供給困難事態を解消するため、措置対象特定食料等の輸入を促進することが必要であると認めるときは、当該措置対象特定食料等の輸入の事業を行う者(次項及び第十九条において「輸入業者」という。)に対し、当該措置対象特定食料等の輸入を促進するよう要請することができる。
|
Article 16(1)When the competent minister finds it necessary to promote the import of specified food and specified materials subject to measures during the establishment period of the headquarters, in order to prevent the occurrence of a difficult food supply situation or resolve a difficult food supply situation, the competent minister may request a person conducting the business of importing the specified food and specified materials subject to measures (referred to as an "importer" in the following paragraph and Article 19) to promote the import of the specified food and specified materials subject to measures.
|
(2)The provisions of paragraphs (2) through (6) of the preceding Article apply mutatis mutandis to the importer subject to the request under the provisions of the preceding paragraph. In such a case, the term "plan for shipment and sale" in the provisions of paragraphs (2) through (6) of that Article is deemed to be replaced with "import plan"; the term "shipment or sale" in paragraphs (2) and (5) of that Article is deemed to be replaced with "import"; the terms "shipment or sale", "circumstances of shipment or sale", and "adjust the shipment or sale" in paragraph (4) of that Article are deemed to be replaced with "import", "circumstances of import", and "import", respectively; and the term "ship or sell" in paragraph (6) of that Article is deemed to be replaced with "import".
|
|
(農林水産物の生産に関する要請等)
|
(Requests on the Production of Agricultural, Forestry, and Fishery Products)
|
第十七条主務大臣は、本部設置期間において、食料供給困難事態の発生を未然に防止し、又は食料供給困難事態を解消するため、措置対象特定食料等(特定食料及び特定資材のうち農林水産物に限る。以下この条において同じ。)の生産を促進することが必要であると認めるときは、当該措置対象特定食料等の生産の事業を行う者(以下この条において「農林水産物生産業者」という。)に対し当該措置対象特定食料等の生産を促進するよう要請し、又は農林水産物生産業者以外の者であって当該措置対象特定食料等の生産をすることができる見込みがあるものとして主務省令で定める要件に該当するもの(次項及び第二十一条第一項において「農林水産物生産可能業者」という。)に対し当該措置対象特定食料等の生産に協力するよう要請することができる。
|
Article 17(1)When the competent minister finds it necessary to promote the production of specified food and specified materials subject to measures (limited to agricultural, forestry, and fishery products among specified food and specified materials; the same applies below in this Article) in order to prevent the occurrence of a difficult food supply situation or resolve a difficult food supply situation during the establishment period of the headquarters, the competent minister may request a person conducting the business of producing the specified food and specified materials subject to measures (referred to as an "agricultural, forestry and fishery product producer" below in this Article) to promote the production of the specified food and specified materials subject to measures, or may request a person other than an agricultural, forestry, and fishery product producer who satisfies the requirements specified by order of the competent ministry as one who is expected to be able to produce the specified food and specified materials subject to measures (referred to as a "producer capable of producing agricultural, forestry, and fishery products" in the following paragraph and Article 21, paragraph (1)) to cooperate in the production of the specified food and specified materials subject to measures.
|
(2)The provisions of Article 15, paragraphs (2) and (3) apply mutatis mutandis to an agricultural, forestry, and fishery product producer, etc. (meaning an agricultural, forestry and fishery product producer and a producer capable of producing agricultural, forestry, and fishery products; the same applies below in this Article and Article 19) related to the request under the provisions of the preceding paragraph. In such a case, the terms "specified food and specified materials subject to measures" and "shipment or sale" in Article 15, paragraph (2) are deemed to be replaced with "specified food and specified materials subject to measures prescribed in Article 17, paragraph (1)" and "production", respectively; and the term "plan for shipment or sale" in that paragraph and paragraph (3) of that Article is deemed to be replaced with "production plan".
|
|
3主務大臣は、前項において読み替えて準用する第十五条第二項の規定による指示に従って届出がされた全ての生産計画(前項において読み替えて準用する同条第二項に規定する生産計画をいう。以下この条及び第十九条第二項において同じ。)に沿って当該措置対象特定食料等の生産が行われたとしても食料供給困難事態を解消することが困難であると認めるときは、当該届出をした農林水産物生産業者等(その生産する農林水産物を通常生産する期間以外の期間に当該措置対象特定食料等の生産をすることができる者その他の主務省令で定める者に限る。)であって、その届出に係る生産計画の内容その他の当該措置対象特定食料等の生産の事情を考慮して当該措置対象特定食料等の生産をすることができると認められるものに対し、当該生産計画を変更すべきことを指示することができる。
|
(3)When the competent minister finds it difficult to resolve a difficult food supply situation even if the specified food and specified materials subject to measures are produced in line with all of the production plans for which notification has been given by following the instructions under the provisions of Article 15, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph following the deemed replacement of terms (meaning the production plan prescribed in paragraph (2) of that Article as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph following the deemed replacement of terms; the same applies below in this Article and Article 19, paragraph (2)), the competent minister may instruct the agricultural, forestry, and fishery product producer, etc. who has given the notification (limited to a person who is capable of producing the specified food and specified materials subject to measures during a period other than the period in which the agricultural, forestry, and fishery products that the person produces are normally produced and other persons specified by order of the competent ministry), who is found to be able to produce the specified food and specified materials subject to measures by taking into consideration the content of the production plan related to the notification and other circumstances on the production of the specified food and specified materials subject to measures, to change the production plan.
|
(4)When a public notice referred to in Article 12, paragraph (3) has been given, and the competent minister finds that it is still difficult to secure the minimum food supply necessary for the people even after giving instructions under the provisions of the preceding paragraph, the competent minister may instruct the agricultural, forestry, and fishery product producer, etc. that has given a notification by following the instructions under the provisions of Article 15, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) following the deemed replacement of terms, and is found to be capable of producing the specified food and specified materials subject to measures by taking into consideration the content of the production plan related to the notification and other circumstances on the production of the specified food and specified materials subject to measures, to change the production plan.
|
|
(5)The provisions of Article 15, paragraphs (5) and (6) apply mutatis mutandis to the agricultural, forestry, and fishery product producer, etc. that has given a notification by following the instruction under the provisions of the paragraph (2) of that Article as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) following the deemed replacement of terms. In such a case, the terms "plan for shipment or sale" and "specified food and specified materials subject to measures" in paragraphs (5) and (6) of that Article are deemed to be replaced with "production plan" and "specified food and specified materials subject to measures prescribed in paragraph (1) of that Article", respectively; the terms "paragraph (3)" and "ship or sell" in paragraph (5) of that Article are deemed to be replaced with "paragraph (3) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 17, paragraph (2) following the deemed replacement of terms" and "produce", respectively; and the terms "paragraph (4)" and "ship or sale" in paragraph (6) of that Article are deemed to be replaced with "Article 17, paragraph (3) or (4)" and "produce", respectively.
|
|
(加工品等の製造に関する要請等)
|
(Requests for the Manufacture of Processed Products)
|
第十八条主務大臣は、本部設置期間において、食料供給困難事態の発生を未然に防止し、又は食料供給困難事態を解消するため、措置対象特定食料等(特定食料及び特定資材のうち農林水産物以外のものに限る。第三項において同じ。)の製造を促進することが必要であると認めるときは、当該措置対象特定食料等の製造の事業を行う者(以下この条及び次条において「加工品等製造業者」という。)に対し、当該措置対象特定食料等の製造を促進するよう要請することができる。
|
Article 18(1)When the competent minister finds it necessary to promote the production of specified food and specified materials subject to measures (limited to specified food and specified materials other than agricultural, forestry, and fishery products; the same applies in paragraph (3)) during the establishment period of the headquarters, in order to prevent the occurrence of a difficult food supply situation or resolve a difficult food supply situation, the competent minister may request a person conducting the business of producing the specified food and specified materials subject to measures (referred to as a "manufacturer of processed products, etc." below in this Article and the following Article) to promote the production of the specified food and specified materials subject to measures.
|
2第十五条第二項から第六項までの規定は、前項の規定による要請に係る加工品等製造業者について準用する。この場合において、同条第二項から第六項までの規定中「出荷販売計画」とあるのは「製造計画」と、同条第二項中「措置対象特定食料等」とあるのは「第十八条第一項に規定する措置対象特定食料等(以下この条において単に「措置対象特定食料等」という。)」と、同項及び同条第五項中「出荷又は販売」とあるのは「製造」と、同条第四項中「出荷又は販売が」とあるのは「製造が」と、「出荷又は販売の事情」とあるのは「製造の事情」と、「出荷又は販売の調整」とあるのは「製造」と、同条第六項中「出荷若しくは販売」とあるのは「製造」と読み替えるものとする。
|
(2)The provisions of Article 15, paragraphs (2) through (6) apply mutatis mutandis to manufacturers of processed products, etc. related to the request under the provisions of the preceding paragraph. In such a case, the term "plan for shipment and sale" in paragraphs (2) through (6) of that Article is deemed to be replaced with "manufacturing plan"; the term "specified food and specified materials subject to measures" in paragraph (2) of that Article is deemed to be replaced with "specified food and specified materials subject to measures prescribed in Article 18, paragraph (1) (simply referred to as "specified food and specified materials subject to measures" below in this Article)"; the term "shipment or sale" in that paragraph and paragraph (5) of that Article is deemed to be replaced with "manufacturing"; the terms "shipment or sale", "circumstances on shipment or sale", and "adjust the shipment or sale" in paragraph (4) of that Article are deemed to be replaced with "manufacturing", "circumstances on manufacturing", and "manufacture", respectively; and the term "ship or sell" in paragraph (6) of that Article is deemed to be replaced with "manufacture".
|
(3)When the competent minister finds that it is still difficult to prevent the occurrence of a difficult food supply situation or resolve a difficult food supply situation even after making the request under the provisions of paragraph (1), the competent minister may request a person other than a manufacturer of processed food, etc. who satisfies the requirements specified by order of the competent ministry as a person who is expected to be able to manufacture the specified food and specified materials subject to measures (referred to as a "manufacturer capable of manufacturing processed products, etc." in paragraph (1) of the following Article) to cooperate in the manufacture of the specified food and specified materials subject to measures.
|
|
(財政上の措置等)
|
(Financial Measures and Other Measures)
|
第十九条国は、第十五条第一項の規定による要請に応じて措置対象特定食料等の出荷又は販売の調整を行う出荷販売業者、第十六条第一項の規定による要請に応じて措置対象特定食料等の輸入を行う輸入業者、第十七条第一項の規定による要請に応じて同項に規定する措置対象特定食料等の生産を行う農林水産物生産業者等、前条第一項の規定による要請に応じて同項に規定する措置対象特定食料等の製造を行う加工品等製造業者及び同条第三項の規定による要請に応じて当該措置対象特定食料等の製造を行う加工品等製造可能業者に対し、これらの出荷若しくは販売の調整、輸入、生産又は製造が円滑に行われるようにするために必要な財政上の措置その他の措置を講ずるものとする。
|
Article 19(1)The national government is to take financial measures and other measures necessary to facilitate the adjustment of shipment or sales, import, production, or manufacturing of specified food and specified materials subject to measures for a shipper or seller who adjusts the shipment or sales of specified food and specified materials subject to measures in response to the request under the provisions of Article 15, paragraph (1), an importer who imports specified food and specified materials subject to measures in response to the request under the provisions of Article 16, paragraph (1), an agricultural, forestry, and fishery product producer etc. who produces specified food and specified materials subject to measures prescribed in Article 17, paragraph (1) in response to the request under the provisions of that paragraph, a manufacturer of processed products, etc. who manufactures specified food and specified materials subject to measures prescribed in paragraph (1) of the preceding Article in response to the request under the provisions of that paragraph, and a manufacturer capable of manufacturing processed products, etc. who manufactures specified food and specified materials subject to measures in response to the request under the provisions of paragraph (3) of that Article.
|
2国は、第十五条第四項の規定による指示に従って変更した出荷販売計画に沿って措置対象特定食料等の出荷又は販売の調整を行う出荷販売業者、第十六条第二項において読み替えて準用する第十五条第四項の規定による指示に従って変更した輸入計画(第十六条第二項において読み替えて準用する第十五条第二項に規定する輸入計画をいう。)に沿って措置対象特定食料等の輸入を行う輸入業者、第十七条第三項又は第四項の規定による指示に従って変更した生産計画に沿って同条第一項に規定する措置対象特定食料等の生産を行う農林水産物生産業者等及び前条第二項において読み替えて準用する第十五条第四項の規定による指示に従って変更した製造計画(前条第二項において読み替えて準用する第十五条第二項に規定する製造計画をいう。)に沿って前条第一項に規定する措置対象特定食料等の製造を行う加工品等製造業者に対し、これらの出荷若しくは販売の調整、輸入、生産又は製造がこれらを行う者の経営に及ぼす影響を回避するために必要な財政上の措置その他の措置を講ずるものとする。
|
(2)The national government is to take financial measures and other measures necessary for avoiding the impact of adjustment of shipment or sale, import, production, or manufacturing on the management of business conducted by persons that perform these activities, for a shipper or seller who adjusts the shipment or sale of specified food and specified materials subject to measures in line with the plan for shipment or sale which has been changed following the instructions under the provisions of Article 15, paragraph (4), an importer who imports specified food and specified materials subject to measures in line with an import plan (meaning the import plan prescribed in Article 15, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 16, paragraph (2) following the deemed replacement of terms) that has been changed by following the instructions under the provisions of Article 15, paragraph (4) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 16, paragraph (2) following the deemed replacement of terms, an agricultural, forestry, and fishery product producer, etc. who produces specified food and specified materials subject to measures prescribed in Article 17, paragraph (1) in line with a production plan which has been changed by following the instructions under the provisions of paragraph (3) or (4) of that Article, and a manufacturer of processed products, etc. who manufactures specified food and specified materials subject to measures prescribed in paragraph (1) of the preceding Article in line with a manufacturing plan (meaning the manufacturing plan prescribed in Article 15, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of the preceding Article following the deemed replacement of terms) which has been changed by following the instructions under the provisions of Article 15, paragraph (4) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of the preceding Article following the deemed replacement of terms.
|
(その他の食料供給困難事態対策)
|
(Other Countermeasures for Difficult Food Supply Situations)
|
第二十条指定行政機関の長及び指定地方行政機関の長は、本部設置期間において、措置対象特定食料等の価格の高騰又は供給不足が生じ、又は生ずるおそれがあるときは、実施方針で定めるところにより、関税定率法(明治四十三年法律第五十四号)、生活関連物資等の買占め及び売惜しみに対する緊急措置に関する法律(昭和四十八年法律第四十八号)、国民生活安定緊急措置法(昭和四十八年法律第百二十一号)、主要食糧の需給及び価格の安定に関する法律(平成六年法律第百十三号)、物価統制令(昭和二十一年勅令第百十八号)その他法令の規定に基づく措置その他適切な措置を講じなければならない。
|
Article 20(1)When there has been a steep rise in the price of specified food, etc. subject to measures or a shortage of its supply or is likely that the rise or shortage will occur during the establishment period of the headquarters, the head of a designated administrative organ or the head of a designated local administrative organ must take measures based on the provisions of the Customs Tariff Act (Act No. 54 of 1910), Act on Emergency Measures Against Acts of Buying Up or Holding Back Sales of Goods Related to Everyday Life (Act No. 48 of 1973), Act on Emergency Measures for Stabilizing Living Conditions of the Public (Act No. 121 of 1973), Act on Stabilization of Supply, Demand, and Prices of Staple Food (Act No. 113 of 1994), Prices Control Order (Imperial Order No. 118 of 1946), and other laws and regulations, or take other appropriate measures, as provided for by the implementation policy.
|
2指定行政機関の長及び指定地方行政機関の長は、第十二条第三項の公示があった場合においては、前項に規定する措置として、国民生活安定緊急措置法、主要食糧の需給及び価格の安定に関する法律その他法令の規定に基づく割当て又は配給その他適切な措置を講ずることにより、国民が最低限度必要とする食料の供給が確保され、国民が当該食料を入手できるよう特に配慮しなければならない。
|
(2)When the public notice referred to in Article 12, paragraph (3) has been issued, the head of a designated administrative organ and the head of a designated local administrative organ must give particular consideration so that the supply of the minimum food necessary for the people is secured and that the people are able to obtain the food by allocating or rationing food based on the provisions of the Act on Emergency Measures for Stabilizing Living Conditions of the Public, Act on Stabilization of Supply, Demand, and Prices of Staple Food, and other laws and regulations, or by taking other appropriate measures, as the measures prescribed in the preceding paragraph.
|
第六章 雑則
|
Chapter VI Miscellaneous Provisions
|
(立入検査等)
|
(On-Site Inspections)
|
第二十一条主務大臣は、前章(第十八条第三項及び前二条を除く。)の規定の施行に必要な限度において、措置対象特定食料等の出荷、販売、輸入、生産若しくは製造の事業を行う者若しくは農林水産物生産可能業者に対し、その業務若しくは経理の状況に関し報告させ、又はその職員に、これらの者の営業所、事務所その他の事業場に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
|
Article 21(1)The competent minister may have a person conducting the business of shipping, selling, importing, producing, or manufacturing specified food and specified materials subject to measures or a producer capable of producing of agricultural, forestry, and fishery products, report on the status of their operations or accounting, or have officials of the competent ministry enter the business office, office, or other workplaces of that person, and inspect books, documents, or any other articles, to the extent necessary for enforcing the provisions of the preceding Chapter (excluding Article 18, paragraph (3) and the preceding two Articles).
|
(主務大臣等)
|
(Competent Minister)
|
第二十二条この法律における主務大臣は、特定食料又は特定資材の出荷、販売、輸入、生産又は製造の事業を所管する大臣とする。
|
Article 22(1)The competent minister in this Act is the minister who has jurisdiction over the business of shipping, selling, importing, producing, or manufacturing specified food or specified materials.
|
第七章 罰則
|
Chapter VII Penal Provisions
|
一第十五条第二項(第十六条第二項、第十七条第二項及び第十八条第二項において読み替えて準用する場合を含む。)の規定による指示に違反して、届出をしなかったとき。
|
(i)a person who has failed to file a notification in violation of an instruction under the provisions of Article 15, paragraph (2) (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 16, paragraph (2), Article 17, paragraph (2), and Article 18, paragraph (2) following the deemed replacement of terms);
|
二第十五条第三項(第十六条第二項、第十七条第二項及び第十八条第二項において読み替えて準用する場合を含む。)の規定に違反して、届出をしなかったとき。
|
(ii)a person who has failed to file a notification in violation of the provisions of Article 15, paragraph (3) (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 16, paragraph (2), Article 17, paragraph (2), and Article 18, paragraph (2) following the deemed replacement of terms).
|
(2)If the representative or administrator of a corporation (including a group without legal personality for which a representative or administrator has been designated; the same applies below in this paragraph), or the agent, employee, or other workers of a corporation or individual commits a violation referred to in one of the items of the preceding paragraph in association with the business of the corporation or individual, not only the offender, but also the corporation or the individual is subject to the punishment referred to in that paragraph.
|
|
(3)If the provisions of the preceding paragraph apply to a group without legal personality, in addition to its representative or administrator representing the group without legal personality for procedural acts, the provisions of the laws concerning criminal proceedings apply mutatis mutandis when a corporation is the defendant or the suspect.
|
|
附 則
|
Supplementary Provisions
|
(施行期日)
|
(Effective Date)
|
第一条この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。
|
Article 1This Act comes into effect on the day specified by Cabinet Order within a period not exceeding one year from the date of promulgation.
|
(検討)
|
(Review)
|
第二条政府は、この法律の施行後適当な時期において、この法律の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、この法律の規定について検討を加え、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする。
|
Article 2At an appropriate time after the enforcement of this Act, the government is to review the provisions of this Act and take necessary measures based on the results of the review if the government finds it necessary to do so taking into account of the enforcement status of this Act.
|
(復興庁設置法の一部改正)
|
(Partial Amendment of the Act for Establishment of the Reconstruction Agency)
|
第三条復興庁設置法(平成二十三年法律第百二十五号)の一部を次のように改正する。
|
Article 3The Act for Establishment of the Reconstruction Agency (Act No. 125 of 2011) is partially amended as follows:
|
附則第三条第一項の表に次のように加える。
|
The following addition is made to the table of Article 3, paragraph (1) of the Supplementary Provisions.
|
(調整規定)
|
(Adjustment Provisions)
|
第四条この法律の施行の日が官報の発行に関する法律の施行に伴う関係法律の整備に関する法律(令和五年法律第八十六号)の施行の日前である場合には、同法第七条のうち復興庁設置法附則第三条第一項の表に次のように加える改正規定中「表に」とあるのは、「表情報通信技術を利用する方法による国の歳入等の納付に関する法律(令和四年法律第三十九号)の項の次に」とする。
|
Article 4If the date on which this Act comes into effect is before the effective date of the Act on the Development of Relevant Laws in Connection with the Enforcement of the Act on Publication of the Official Gazette (Act No. 86 of 2023), the term "to the table" in the amending provisions that add as follows to the table of Article 3, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Act for Establishment of the Reconstruction Agency in Article 7 of that Act is deemed to be replaced with "after the row for the Act on Making Payments That Become Part of the National Revenue by the Method Using Information and Communications Technology (Act No. 39 of 2022) in the table".
|