不当景品類及び不当表示防止法の規定に基づく確約手続に関する内閣府令(令和六年内閣府令第五十五号)
Cabinet Office Order on the Commitment Procedures Under the Provisions of the Act Against Unjustifiable Premiums and Misleading Representations(Cabinet Office Order No. 55 of 2024)
最終更新:
Last Version:
目次
履歴
-
▶本則
-
▶
-
▶
-
▶
-
▶
-
▶
-
▶
-
-
令和7年9月25日
- 最終更新:
- 翻訳日:令和7年1月31日
- 辞書バージョン:17.0
-
令和7年3月12日
- 最終更新:
- 翻訳日:令和7年1月31日
- 辞書バージョン:17.0
不当景品類及び不当表示防止法の規定に基づく確約手続に関する内閣府令
|
Cabinet Office Order on the Commitment Procedures Under the Provisions of the Act Against Unjustifiable Premiums and Misleading Representations
|
令和六年四月十八日内閣府令第五十五号
|
Cabinet Office Order No. 55 of April 18, 2024
|
不当景品類及び不当表示防止法(昭和三十七年法律第百三十四号)第二十七条第一項、第二項第三号及び第八項、第三十一条第一項、第二項第三号及び第七項、第三十九条第一項並びに第四十二条の規定に基づき、不当景品類及び不当表示防止法の規定に基づく確約手続に関する内閣府令を次のように定める。
|
Pursuant to the provisions of Article 27, paragraph (1), paragraph (2), item (iii), and paragraph (8), Article 31, paragraph (1), paragraph (2), item (iii), and paragraph (7), Article 39, paragraph (1) and Article 42 of the Act against Unjustifiable Premiums and Misleading Representations (Act No. 134 of 1962), the Cabinet Office Order on the Commitment Procedures Under the Provisions of the Act Against Unjustifiable Premiums and Misleading Representations is established as follows.
|
目次
|
Table of Contents
|
第一章 総則(第一条・第二条)
|
Chapter I General Provisions(Articles 1 and 2)
|
第二章 法第二十六条の規定による通知(第三条)
|
Chapter II Notice Under the Provisions of Article 26 of the Act(Article 3)
|
第三章 是正措置計画(第四条―第十二条)
|
Chapter III Corrective Measures Plans(Articles 4 through 12)
|
第四章 法第三十条の規定による通知(第十三条)
|
Chapter IV Notice Under the Provisions of Article 30 of the Act(Article 13)
|
第五章 影響是正措置計画(第十四条―第二十条)
|
Chapter V Impact Corrective Measures Plans(Articles 14 through 20)
|
第六章 補則(第二十一条・第二十二条)
|
Chapter VI Auxiliary Provisions(Articles 21 and 22)
|
附 則
|
Supplementary Provisions
|
第一章 総則
|
Chapter I General Provisions
|
(趣旨)
|
(Purpose)
|
第一条不当景品類及び不当表示防止法(以下「法」という。)の規定に基づく確約手続(法第二章第六節に規定する手続をいう。以下同じ。)については、法に定めるもののほか、この府令の定めるところによる。
|
Article 1The commitment procedures based on the provisions of the Act Against Unjustifiable Premiums and Misleading Representations (referred to as "the Act") (meaning the procedures provided for in Section 6, Chapter II of the Act; the same applies below) are governed by the provisions of this Cabinet Office Order, in addition to what is provided for in the Act.
|
(用語)
|
(Terms)
|
第二条この府令において使用する用語は、法において使用する用語の例による。
|
Article 2The terms used in this Cabinet Office Order are governed by the terms used in the Act.
|
第二章 法第二十六条の規定による通知
|
Chapter II Notice Under the Provisions of Article 26 of the Act
|
第三章 是正措置計画
|
Chapter III Corrective Measures Plans
|
(是正措置計画の認定の申請方法)
|
(Method of Applying for the Approval of Corrective Measures Plans)
|
第四条法第二十七条第一項の規定による申請をしようとする者は、様式第一号による申請書(当該申請書に記載すべき事項を記録した電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。以下同じ。)を含む。)を消費者庁長官に提出しなければならない。
|
Article 4(1)A person who seeks to make an application under the provisions of Article 27, paragraph (1) of the Act must submit a written application (including electronic or magnetic records (records made in electronic, magnetic, or other forms that cannot be perceived by human senses, which are used for information processing by computers; the same applies below) stating the matters required to be entered in the written application) prepared using Form No. 1 to the Commissioner of the Consumer Affairs Agency.
|
一是正措置が疑いの理由となった行為及びその影響を是正するために十分なものであることを示す資料
|
(i)materials indicating that the corrective measures are sufficient to correct the act that was the reason for the suspicion and its impact;
|
二是正措置が確実に実施されると見込まれるものであることを示す資料
|
(ii)materials indicating that the corrective measures are expected to be surely implemented; and
|
三その他参考となるべき資料
|
(iii)other materials that should serve as reference.
|
Article 5A person who has made an application under the provisions of Article 27, paragraph (1) of the Act (referred to as the "applicant" in Article 7) may submit a report stating the content of the changes to the Commissioner of the Consumer Affairs Agency, until the day on which the period referred to in Article 27, paragraph (1) of the Act has elapsed, if there are any changes to the matters stated in the written application referred to in paragraph (1) of the preceding Article and the materials referred to in paragraph (2) of that Article; provided, however, that this does not apply if a disposition on the application has already been made.
|
|
一直接持参する方法
|
(i)the method of bringing them in person;
|
二書留郵便、民間事業者による信書の送達に関する法律(平成十四年法律第九十九号)第二条第六項に規定する一般信書便事業者若しくは同条第九項に規定する特定信書便事業者による同条第二項に規定する信書便の役務であって当該一般信書便事業者若しくは当該特定信書便事業者において引受け及び配達の記録を行うもの又はこれらに準ずる方法により送付する方法
|
(ii)the method of using registered mail, or correspondence delivery services defined in Article 2, paragraph (2) of the Act on Correspondence Delivery by Private Business Operators (Act No. 99 of 2002) which a general correspondence delivery operator defined in paragraph (6) of that Article or a specified correspondence delivery operator defined in paragraph (9) of that Article provides, and for which the general correspondence delivery operator or the specified correspondence delivery operator records the acceptance and delivery of mail, or by a method equivalent to them; or
|
三電磁的記録を情報通信技術を活用した行政の推進等に関する法律(平成十四年法律第百五十一号)第六条第一項に規定する電子情報処理組織を使用して送信する方法
|
(iii)the method of transmission using an electronic data processing system prescribed in Article 6, paragraph (1) of the Act on the Promotion of Utilizing Information and Communications Technology in Administrative Procedures (Act No. 151 of 2002).
|
(是正措置計画認定に係る不認定書の記載事項)
|
(Matters to Be Stated in Non-Approval Certificate Concerning Approval of Corrective Measures Plans)
|
第八条法第二十七条第七項において読み替えて準用する同条第五項に規定する不認定書には、次に掲げる事項を記載するものとする。
|
Article 8The following matters are to be entered in the non-approval certificate prescribed in Article 27, paragraph (5) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 27, paragraph (7) of the Act following the deemed replacement of terms:
|
一是正措置計画に係る認定の申請を却下した旨
|
(i)the fact that the application for approval of the corrective measures plan has been denied; and
|
二却下の理由
|
(ii)the reasons for the denial.
|
(認定是正措置計画の変更の認定の申請方法)
|
(Method of Applying for Approval of Changes to Approved Corrective Measures Plans)
|
第九条法第二十七条第三項の認定を受けた者であって同条第八項の規定により当該認定に係る是正措置計画(第十一条第一号において「認定是正措置計画」という。)を変更しようとする者は、様式第二号による申請書(当該申請書に記載すべき事項を記録した電磁的記録を含む。)を消費者庁長官に提出しなければならない。
|
Article 9(1)A person who has been granted an approval referred to in Article 27, paragraph (3) of the Act and seeks to change the corrective measures plan related to the approval pursuant to the provisions of paragraph (8) of that Article (referred to as the "approved corrective measures plan" in Article 11, paragraph (1)) must submit a written application prepared using Form No. 2 (including electronic or magnetic records that have the matters required to be entered in the written application recorded) to the Commissioner of the Consumer Affairs Agency.
|
(認定是正措置計画の変更の認定に係る不認定書の記載事項)
|
(Matters to Be Stated in Non-Approval Certificates Concerning Approval of Changes to Approved Corrective Measures Plans)
|
第十一条法第二十七条第九項において準用する同条第七項において読み替えて準用する同条第五項に規定する不認定書には、次に掲げる事項を記載するものとする。
|
Article 11The following matters are to be entered in the non-approval certificate prescribed in Article 27, paragraph (5) of the Act as applied mutatis mutandis paragraph (7) of that Article following the deemed replacement of terms, as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (9) of that Article:
|
一認定是正措置計画の変更に係る認定の申請を却下した旨
|
(i)the fact that the application for approval of changes to the approved corrective measures plan has been denied; and
|
二却下の理由
|
(ii)the reasons for the denial.
|
(是正措置計画の認定の取消しに係る取消書の記載事項)
|
(Matters to Be Stated in Written Revocations for Revocation of Approval of Corrective Measures Plan)
|
第十二条法第二十九条第二項において読み替えて準用する法第二十七条第五項に規定する取消書には、次に掲げる事項を記載するものとする。
|
Article 12The following matters are to be entered in the written revocation prescribed in Article 27, paragraph (5) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 29, paragraph (2) of the Act following the deemed replacement of terms:
|
一是正措置計画に係る認定を取り消した旨
|
(i)the fact that the approval of the corrective measures plan has been revoked; and
|
二取消しの理由
|
(ii)the reasons for the revocation.
|
第四章 法第三十条の規定による通知
|
Chapter IV Notice Under the Provisions of Article 30 of the Act
|
第五章 影響是正措置計画
|
Chapter V Impact Corrective Measures Plans
|
(影響是正措置計画の認定の申請方法)
|
(Method of Applying for Approval of Impact Corrective Measures Plans)
|
第十四条法第三十一条第一項の規定による申請をしようとする者は、様式第三号による申請書(当該申請書に記載すべき事項を記録した電磁的記録を含む。)を消費者庁長官に提出しなければならない。
|
Article 14(1)A person who seeks to make an application under the provisions of Article 31, paragraph (1) of the Act must submit a written application prepared using Form No. 3 (including electronic or magnetic records that have the matters required to be entered in the written application recorded) to the Commissioner of the Consumer Affairs Agency.
|
一影響是正措置が疑いの理由となった行為による影響を是正するために十分なものであることを示す資料
|
(i)materials indicating that the impact corrective measures are sufficient to correct the impact of the act that has caused the suspicion;
|
二影響是正措置が確実に実施されると見込まれるものであることを示す資料
|
(ii)materials indicating that the impact corrective measures are to be surely implemented; and
|
三その他参考となるべき資料
|
(iii)other materials that should serve as reference.
|
(影響是正措置計画の認定に係る不認定書の記載事項)
|
(Matters to Be Stated in Non-Approval Certificates Concerning Approval of Impact Corrective Measures Plans)
|
第十六条法第三十一条第六項において読み替えて準用する法第二十七条第五項に規定する不認定書には、次に掲げる事項を記載するものとする。
|
Article 16The following matters are to be stated in non-approval certificates prescribed in Article 27, paragraph (5) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 31, paragraph (6) of the Act following the deemed replacement of terms:
|
一影響是正措置計画に係る認定の申請を却下した旨
|
(i)that an application for approval of the impact corrective measures plan has been denied; and
|
二却下の理由
|
(ii)the reasons for the denial.
|
(認定影響是正措置計画の変更の認定の申請方法)
|
(Application Method for Approval of Changes to Approved Impact Corrective Measures Plans)
|
第十七条法第三十一条第三項の認定を受けた者であって同条第七項の規定により当該認定に係る影響是正措置計画(第十九条第一号において「認定影響是正措置計画」という。)を変更しようとする者は、様式第四号による申請書(当該申請書に記載すべき事項を記録した電磁的記録を含む。)を消費者庁長官に提出しなければならない。
|
Article 17(1)A person who has obtained the approval referred to in Article 31, paragraph (3) of the Act and seeks to change the impact corrective measures plan related to the approval pursuant to paragraph (7) of that Article (referred to as the "approved impact corrective measures plan" in Article 19, paragraph (1)) must submit a written application prepared using Form No. 4 (including electronic or magnetic records that has the matters required to be entered in the written application recorded) to the Commissioner of the Consumer Affairs Agency.
|
(2)A copy of the written approval prescribed in Article 27, paragraph (5) of the Act as applied mutatis mutandis of Article 31, paragraph (4) of the Act and other materials that should serve as reference for granting the approval referred to in Article 31, paragraph (7) of the Act are to be attached to the written application referred to in the preceding paragraph.
|
|
(認定影響是正措置計画の変更の認定に係る不認定書の記載事項)
|
(Matters to Be Stated in Non-Approval Certificates Concerning Approval of Changes to Approved Impact Corrective Measures Plans)
|
第十九条法第三十一条第八項において準用する同条第六項において読み替えて準用する法第二十七条第五項に規定する不認定書には、次に掲げる事項を記載するものとする。
|
Article 19The following matters are to be entered in the non-approval certificates prescribed in Article 27, paragraph (5) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 31, paragraph (6) of the Act following the deemed replacement of terms, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 31, paragraph (8):
|
一認定影響是正措置計画の変更に係る認定の申請を却下した旨
|
(i)the fact that the application for approval of changes to the approved impact corrective measures plan has been denied; and
|
二却下の理由
|
(ii)the reasons for the denial.
|
(影響是正措置計画の取消しに係る取消書の記載事項)
|
(Matters to Be Stated in Written Revocations for Revocation of Impact Corrective Measures Plans)
|
第二十条法第三十三条第二項において読み替えて準用する法第二十七条第五項に規定する取消書には、次に掲げる事項を記載するものとする。
|
Article 20The following matters are to be entered in the written revocation prescribed in Article 27, paragraph (5) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 33, paragraph (2) of the Act following the deemed replacement of terms:
|
一影響是正措置計画の認定を取り消した旨
|
(i)the fact that the approval of the impact corrective measures plan has been revoked; and
|
二取消しの理由
|
(ii)the reasons for the revocation.
|
第六章 補則
|
Chapter VI Auxiliary Provisions
|
(申請の取下げ)
|
(Withdrawal of Applications)
|
第二十一条確約手続に係る申請は、当該申請に係る処分がされるまでは、いつでも取り下げることができる。
|
Article 21(1)An application for commitment procedures may be withdrawn at any time until the disposition on the application is made.
|
(消費者庁長官に提出する資料の作成)
|
(Preparation of Materials to Be Submitted to the Commissioner of the Consumer Affairs Agency)
|
第二十二条確約手続において消費者庁長官に提出する資料は、日本語で作成するものとする。
|
Article 22Materials to be submitted to the Commissioner of the Consumer Affairs Agency in commitment procedures are to be prepared in Japanese.
|
附 則
|
Supplementary Provisions
|
様式第一 略
|
Form No.1 Omitted
|
様式第二 略
|
Form No.2 Omitted
|
様式第三 略
|
Form No.3 Omitted
|
様式第四 略
|
Form No.4 Omitted
|