特定デジタルプラットフォームの透明性及び公正性の向上に関する法律施行規則(令和三年経済産業省令第一号)
Regulations for Enforcement of the Act on Improving Transparency and Fairness of Specified Digital Platforms(Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 1 of 2021)
最終更新:令和七年経済産業省令第七十六号
Last Version: Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 76 of 2025
目次
履歴
特定デジタルプラットフォームの透明性及び公正性の向上に関する法律施行規則法令名に(暫定版)と表示されているデータは、ネイティブや法令翻訳専門家によるチェック及び修正前のデータであり、今後、修正される場合があります。暫定版
Regulations for Enforcement of the Act on Improving Transparency and Fairness of Specified Digital Platforms (Any data that the title of a law indicates to be a "Tentative translation" has not yet been proofread or corrected by a native English speaker or legal translation expert; this data may be revised in the future.Tentative translation)
令和三年二月一日経済産業省令第一号
Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 1 of February 1, 2021
特定デジタルプラットフォームの透明性及び公正性の向上に関する法律(令和二年法律第三十八号)の規定に基づき、及び同法を実施するため、特定デジタルプラットフォームの透明性及び公正性の向上に関する法律施行規則を次のように定める。
Pursuant to the provisions of the Act on Improving Transparency and Fairness of Specified Digital Platforms (Act No. 38 of 2020) and to enforce the Act, the Regulations for Enforcement of the Act on Improving Transparency and Fairness of Specified Digital Platforms is established as follows.
(用語の定義)
(Definition of Terms)
第一条この省令において使用する用語は、この省令に特段の定めのない限り、特定デジタルプラットフォームの透明性及び公正性の向上に関する法律(令和二年法律第三十八号。以下「法」という。)及び特定デジタルプラットフォームの透明性及び公正性の向上に関する法律第四条第一項の事業の区分及び規模を定める政令(令和三年政令第十七号。以下「令」という。)において使用する用語の例による。
Article 1Unless specifically provided in this Ministerial Order, the terms used in this Ministerial Order follows the definitions in the Act on Improving Transparency and Fairness of Specified Digital Platforms (Act No. 38 of 2020; referred to as "Act" below) and the Cabinet Order for Specifying the Business Category and Scale Under in Article 4, Paragraph (1) of the Act on Improving Transparency and Fairness of Specified Digital Platforms (Cabinet Order No. 17 of 2021; referred to as the "Order" below).
(デジタルプラットフォームと一体として提供する事業)
(Business Provided as an Ancillary Part of a Digital Platform)
第二条令第一項の表第一号の下欄ロに規定する経済産業省令で定める事業は、デジタルプラットフォーム(法第四条第二項の規定による届出に係るものに限る。以下この条及び次条第三項において同じ。)と一体として一般利用者(デジタルプラットフォームを利用するものに限る。次条第四項において同じ。)に対して提供する事業であって、商品等提供利用者(デジタルプラットフォームを利用するものに限る。以下この項において同じ。)が提供する商品の破損が生じた場合において当該商品の修理に要する費用を負担する事業その他の商品等提供利用者による商品等の提供に付随して行う役務の提供又は権利の付与に関する事業とする。
Article 2The businesses specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry as prescribed in (b) in the right-hand column of item (i) of the table in paragraph (1) of the Order are those businesses that are provided to general users (limited to those that use the digital platform; hereinafter the same applies in the following Article (4)) as an ancillary part of the digital platform (limited to those for which notification was provided pursuant to Article 4, paragraph (2) of the Act; the same applies below in this Article and paragraph (3) of the following Article), and that bears the cost required to repair goods provided by user providing goods, etc. (limited to those that use the digital platform; the same applies in this paragraph) in the event that goods are damaged; or other business relating to the provision of services or granting of rights incidental to the provision of goods, etc. by user providing goods, etc.
(事業の規模の範囲及び計算方法)
(Scope of Business Scale and Method of Calculation)
第三条令第一項の表第一号若しくは第三号の下欄の合計額又は同表第三号の下欄の国内売上額を本邦通貨に換算する場合には、届出時における外国為替相場(外国為替及び外国貿易法(昭和二十四年法律第二百二十八号)第七条第一項に規定する基準外国為替相場又は裁定外国為替相場をいう。)によるものとする。
Article 3 (1)When the total amount in the right-hand columns of item (i) or (iii) of the table in paragraph (1) of the Order or the domestic sales amount in the right-hand column of item (iii) of the relevant table is to be converted into Japanese currency, the conversion is to be made by using the exchange rate (meaning the reference foreign exchange rates or the arbitrated foreign exchange rate stated in Article 7, paragraph (1) of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act (Act No. 228 of 1949)) at the time of the notification.
令第一項の表第一号の下欄の合計額の算定は、同欄ロの国内売上額に比して同欄イの国内売上額の合計額が著しく過小であると認められる場合にあっては、同欄ロの国内売上額を控除した額とする。
(2)The calculation of the total amount in the right-hand column of items (i) of the table in paragraph (1) of the Order shall, when the total amount of domestic sales stated in (a) of that column is found to be significantly less than the amount of domestic sales stated in (b) of that column, be made by deducting the amount of domestic sales in (b) of that column.
令第一項の表第一号の下欄イ、第二号の下欄及び第三号の下欄の国内売上額の範囲は、国内の利用者(デジタルプラットフォームを利用するものに限る。)を主な対象として行われる事業に係る売上額とする。
(3)The scope of domestic sales in (a) of the right-hand column of item (i) of the table, the right-hand column of item (ii) of the table, and the right-hand column of item (iii) of the table referred to in paragraph (1) of the Order is the sales amount relating to business conducted primarily for domestic users (limited to those that use the digital platform).
令第一項の表第一号の下欄ロの国内売上額の範囲は、国内の一般利用者を主な対象として行われる事業に係る売上額とする。
(4)The scope of domestic sales in (b) of the right-hand column of item (i) of the table referred to in paragraph (1) of the Order is the sales amount relating to business conducted primarily for domestic general users.
(デジタルプラットフォーム提供者の届出)
(Notification of Digital Platform Providers)
第四条法第四条第二項の規定による届出は、毎年度四月末日までに、令第一項の表の中欄に規定する事業の区分ごとに、それぞれ様式第一による届出書を提出してしなければならない。
Article 4 (1)The notification under the provisions of Article 4, paragraph (2) of the Act must be made for each business category specified in the middle column of the table in paragraph (1) of the Order by submitting a written notification prepared by using Form No. 1 by the last day of April of every fiscal year.
特定デジタルプラットフォーム提供者は、前項の届出書に記載した事項を変更したときは、速やかに、変更した事項を届け出なければならない。
(2)When any changes occur to the particulars stated in a notification specified in the preceding paragraph, a specified digital platform provider must promptly provide notice of the changed particulars.
第一項に規定する届出書の提出及び前項の規定による届出は、情報通信技術を活用した行政の推進等に関する法律(平成十四年法律第百五十一号)第六条第一項の規定に基づき、同項に規定する電子情報処理組織を使用する方法により行わなければならない。
(3)Submission of notification specified in paragraph (1) and notification under the provisions of the preceding paragraph must be made in accordance with Article 6, paragraph (1) of the Act on the Advancement of Government Administration Processes That Use Information and Communications Technology (Act No. 151 of 2002) by a method using an electronic data processing system specified in that paragraph.
(提供条件の開示の方法)
(Method of Disclosure of Conditions of Provision)
第五条特定デジタルプラットフォーム提供者は、法第五条第一項の規定により提供条件を開示するときは、次に掲げる方法により行わなければならない。この場合において、当該提供条件が日本語で作成されていないものであるときは、当該提供条件の日本語の翻訳文を付さなければならない。
Article 5 (1)When disclosing the terms and conditions pursuant to Article 5, paragraph (1) of the Act, a specified digital platform provider must do so by the methods stated below. In this case, when the relevant terms and conditions have not been prepared in Japanese, a Japanese translation must be attached to them.
利用者(特定デジタルプラットフォームを利用するものに限り、当該特定デジタルプラットフォームを利用しようとするものを含む。以下同じ。)にとって明確かつ平易な表現を用いて記載すること。
(i)to state with clear and plain language to users (limited to users who use the specified digital platform, including those who plan to use the specified digital platform; the same applies below); and
利用者が特定デジタルプラットフォームの利用開始前及び利用中において、いつでも容易に参照可能であること。
(ii)to be easily accessible for users before commencing and during use of the specified digital platform.
法第五条第一項の規定により提供条件を開示する場合において、やむを得ず前項に定める日本語の翻訳文を付すことができないときは、その開示の時に期限を明示して、当該期限までに当該翻訳文を付せば足りる。
(2)When disclosing terms and conditions pursuant to Article 5, paragraph (1) of the Act, if attaching a Japanese translation specified in the preceding paragraph is unavoidably not possible, it is allowed to specify the deadline at the time of disclosure and to provide the translation within the deadline accordingly.
(商品等提供利用者に対する開示事項)
(Matters to Be Disclosed to User Providing Goods)
第六条法第五条第二項第一号トに規定する経済産業省令で定める事項は、次の表の上欄に掲げる事業の区分に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる事項とする。
Article 6 (1)The matters to be specified by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry stated in Article 5, paragraph (2), item (i), (g) of the Act are the particulars stated in the right-hand column of the following table according to the business classifications in the left-hand column of the same table:
事業の区分
Business Category
事項
Information That Must Be Reported
令第一項の表第一号の中欄に規定する事業
Businesses prescribed in the middle columns of item (i) of the table in paragraph (1) of the Order
一 商品等提供利用者(特定デジタルプラットフォームを利用するものに限る。以下同じ。)が当該特定デジタルプラットフォームを利用して提供しようとする商品等の提供価格、送料その他の商品等の提供に係る条件について、当該特定デジタルプラットフォーム以外の提供経路におけるものと同等又は有利なものを付すことを求める場合におけるその内容及び理由
(i) When a user providing goods , etc. (limited to those who use the specified digital platform; the same applies below) requests that the price, shipping charges, or other conditions pertaining to the provision of goods, etc. that the ser providing goods , etc. intends to provide using the relevant specified  digital  platform be equivalent to or more favorable than those provided through a provision channel other than the relevant specified  digital  platform, the details and reasons of them
二 特定デジタルプラットフォームを利用して商品等提供利用者により提供される商品等に係る決済手段その他の商品等の提供に関する条件が、令第一項の表第一号の下欄ロに定める事業において一般利用者(特定デジタルプラットフォームを利用するものに限る。以下同じ。)に対して提供する商品等に関するものと異なる場合におけるその内容及び理由
(ii) When the means of payment pertaining to the Goods, etc. offered by a user providing goods, etc. using the specified digital platform and other terms and conditions on the provision of goods, etc. differ from those pertaining to the goods, etc. offered to General Users (limited to those who use the specified digital platform; the same shall apply below) in the businesses specified in (b) of the right-hand column of item (i) of the table in paragraph (1) of the cabinet order, the details and reasons of them
三 関係会社(財務諸表等の用語、様式及び作成方法に関する規則(昭和三十八年大蔵省令第五十九号)第八条第八項に規定する関係会社をいう。以下この条及び次条において同じ。)が商品等提供利用者である場合であって、当該関係会社に対する提供条件が当該関係会社以外の商品等提供利用者に対するものと異なる場合におけるその内容及び理由
(iii) When a related company (a related company specified in Article 8, paragraph (8) of the Regulations on Terminology, Forms and Preparation Methods of Financial Statements (Ministry of Finance Order No. 59 of 1963); the same applies in this Article and the following Article) is a user providing goods, etc. and the terms and conditions of provision to the relevant related company differ from those offered to user providing goods, etc. other than the related company, the details and reasons of them
四 商品等提供利用者が提供した商品の返品又は商品等の代金の全部若しくは一部の返金その他の補償を当該商品等提供利用者の負担において行う場合におけるその内容及び条件
(iv) When Goods, etc. provided by a user providing goods, etc. are returned or all or part of the price of goods , etc. is refunded or other compensation is provided at the expense of the relevant user providing goods, etc., the details and terms of them
五 商品等提供利用者に対し、当該商品等提供利用者が提供した商品等の対価として特定デジタルプラットフォーム提供者が支払うべき金額の全部又は一部の支払を留保する場合におけるその内容及び条件
(v) When payment of all or part of the amount payable by the specified digital platform provider to a user providing goods, etc. as consideration for goods, etc. provided by the relevant user providing goods, etc. is withheld, the details and terms of them
令第一項の表第二号の中欄に規定する事業
Businesses prescribed in the middle column of item (ii) of the table in paragraph (1) of the Order
一 特定デジタルプラットフォームにより提供される場における商品等に係る情報の表示又は閲覧が不正な手段により行われたものであるかどうかを特定デジタルプラットフォーム提供者が判断する場合における、当該判断の基準、結果その他当該不正な手段に関する情報を商品等提供利用者が取得することの可否並びに取得が可能な場合における当該情報の内容並びにその取得に関する方法及び条件並びに取得が不可能な場合におけるその理由
(i) When a specified  digital platform provider determines whether the display or viewing of information related to goods, etc. on the forum provided by the specified digital platform was performed by fraudulent means, whether user providers goods, etc. can obtain the criteria and results of such determination and other information pertaining to such fraudulent means, and if so, the details of the relevant information and the means and terms of the obtainment, and if not, the reasons for them
二 特定デジタルプラットフォームにより提供される場における商品等に係る情報の表示による商品等提供利用者の信用若しくは名声の毀損又は当該場において表示された若しくは表示されるべき商品等に係る情報の視認性を特定デジタルプラットフォーム提供者が判断する場合における、当該判断の結果その他当該商品等提供利用者の信用若しくは名声の毀損又は当該商品等に係る情報の視認性に関する情報を当該商品等提供利用者が取得することの可否並びに取得が可能な場合における当該情報の内容並びにその取得に関する方法及び条件並びに取得が不可能な場合におけるその理由
(ii) When a specified digital platform  provider determines that the display of information related to goods, etc. on the forum provided by the specified digital Platform damages the credibility or reputation of user providing goods, etc. or the viewability of information related to goods, etc. displayed or to be displayed on the forum, whether the user providing goods, etc. can obtain information concerning the result of the determination or other information relating to damage to the credibility or reputation of user providing goods, etc. or the viewability of information related to the relevant goods, etc., and if so, the details of the relevant information and the means and terms of  the obtainment, and if not, the reasons for them
三 特定デジタルプラットフォームにより提供される場における商品等に係る情報の表示の結果その他当該表示の効果に関する情報を商品等提供利用者の求めに応じて提供する役務を提供する者が、当該商品等提供利用者に当該役務を提供するための方法、手続及び条件
(iii) The methods, procedures, and terms under which a person who provides services that, upon the request of user providing goods, etc., provide information, regarding the results of the display of information related to goods, etc. on a forum provided by a specified digital platform or other information concerning the effects of the  display to provide these  services to user providing goods, etc.
四 商品等に係る情報を表示すべき商品等提供利用者を特定デジタルプラットフォーム提供者が決定するに当たり、当該商品等提供利用者のデータを取得し、又は使用する場合における当該データの内容及びその取得又は使用に関する条件
(iv) When a specified digital  platform provider determines the user providing goods, etc. who displays information related to goods, etc., if data concerning the relevant user providing goods, etc. is acquired or used, the details of the data and the terms relating to its acquisition or use
五 商品等提供利用者に対し、特定デジタルプラットフォーム提供者以外の者への当該商品等提供利用者のデータの提供を制限し、又は特定デジタルプラットフォーム提供者以外の者が提供する商品等に係る情報の広告としての表示に関する役務の利用の制限を行う場合におけるその内容及び理由
(v) When restrictions are imposed on user providing goods, etc., concerning the provision of data regarding the relevant user providing goods, etc. to persons other than the specified digital platform provider, or concerning using service provided by a person other than the specified digital platform provider regarding display of information related to goods, etc. as advertisement, the details and reasons of them
六 特定デジタルプラットフォーム提供者が次に掲げる取引を行い、又は行うことが想定される場合における当該取引の類型並びに当該特定デジタルプラットフォーム提供者の当該取引の類型に係る事業の運営方法及び体制その他当該事業の運営を適切に管理するための措置に関する方針
(vi) When a specified digital platform provider engages or intends to engage in a transaction stated below, the type of transaction and the policy of the specified digital platform provider concerning the method and system for operating the business related to the type of transaction and other measures for appropriately managing operation of the business
イ 商品等に係る情報を表示すべき商品等提供利用者を当該特定デジタルプラットフォーム提供者が決定するに当たり、商品等提供利用者相互の利益又は当該特定デジタルプラットフォーム提供者と商品等提供利用者との利益が相反することとなる取引
(a) Transactions in which there is a conflict of interest among user providing goods, etc. or between the specified digital platform and user providing goods, etc. when a specified digital platform provider determines the user providing goods, etc. who displays information related to goods, etc.
ロ 商品等に係る情報を表示すべき商品等提供利用者を決定する方法その他の商品等提供利用者の商品等に係る情報の表示に関する条件が、当該特定デジタルプラットフォーム提供者又はその関係会社の商品等に係る情報の表示に関する条件と異なることとなる取引
(b) Transactions in which the method of determining the user providing goods, etc. who displays information related to goods, etc. or other terms relating to the display of information related to the goods, etc. of user providing goods, etc. differ from the terms relating to the display of information pertaining to the goods, etc. of the specified digital platform provider or its related companies
令第一項の表第三号の中欄に規定する事業
Businesses prescribed in the middle column of item (iii) of the table in paragraph (1) of the Order
一 商品等提供利用者の広告表示枠における広告の表示又は閲覧が不正な手段により行われたものであるかどうかを特定デジタルプラットフォーム提供者が判断する場合における、当該判断の基準、結果その他当該不正な手段に関する情報を当該商品等提供利用者が取得することの可否並びに取得が可能な場合における当該情報の内容並びにその取得に関する方法及び条件並びに取得が不可能な場合におけるその理由
(i) When a specified digital platform provider determines whether the display or viewing of advertisements in the advertisement display frames of a user providing goods, etc. was performed by fraudulent means, whether the relevant user providing goods, etc. can acquire the criteria and results of the determination and other information related to the  fraudulent means, and if so, the details of the relevant information and the means and terms of the  acquisition, and if not, the reasons for them
二 商品等提供利用者の広告表示枠における広告の表示による当該商品等提供利用者の信用又は名声の毀損を特定デジタルプラットフォーム提供者が判断する場合における、当該判断の基準、判断の結果その他当該商品等提供利用者の信用又は名声の毀損に関する情報を当該商品等提供利用者が取得することの可否並びに取得が可能な場合における当該情報の内容並びにその取得に関する方法及び条件並びに取得が不可能な場合におけるその理由
(ii) When a specified digital platform provider determines that the display of advertisements in the advertisement display frames of a user providing goods, etc. damages the credibility or reputation of the relevant user providing goods, etc., whether the relevant user providing goods, etc. can obtain information concerning the criteria and result of the determination or other information relating to damage to the credibility or reputation of the user providing goods, etc., and if so, the details of the relevant information and the means and conditions of the obtainment, and if not, the reasons for them
三 その広告表示枠において一般利用者の広告素材を広告として表示する役務を提供すべき商品等提供利用者を特定デジタルプラットフォーム提供者が決定するに当たり、当該商品等提供利用者のデータを取得し、又は使用する場合における当該データの内容及びその取得又は使用に関する条件
(iii) When the specified digital platform provider determines the user providing goods, etc. who provides the services, with its advertisement display frames, for display of the advertising materials of general users as advertisements, in the case where data concerning the relevant user providing goods, etc.is acquired or used, the details of the data and the terms relating to its acquisition or use
四 商品等提供利用者に対し、特定デジタルプラットフォーム提供者以外の者への当該商品等提供利用者のデータの提供を制限し、又は当該特定デジタルプラットフォーム提供者以外の者の提供する広告の表示に関する役務の利用の制限を行う場合におけるその内容及び理由
(iv) When restrictions are imposed on user providers of goods, etc., concerning the provision of data regarding the relevant user providing goods, etc. to persons other than the specified digital platform provider, or concerning using service relating to the display of advertisements provided by a person other than the relevant specified digital platform provider, the details and reasons of them
五 特定デジタルプラットフォーム提供者が次に掲げる取引を行い、又は行うことが想定される場合における当該取引の類型並びに当該特定デジタルプラットフォーム提供者の当該取引の類型に係る事業の運営方法及び体制その他当該事業の運営を適切に管理するための措置に関する方針
(v) When a specified digital platform provider  engages or intends to engage in a transaction stated below, the type of transaction and the policy of the specified digital platform provider concerning the method and system for operating the business pertaining to the type of transaction and other measures for appropriately managing operation of the business
イ 一般利用者の広告素材を広告として表示すべき商品等提供利用者を当該特定デジタルプラットフォーム提供者が決定するに当たり、利用者相互の利益又は当該特定デジタルプラットフォーム提供者と商品等提供利用者との利益が相反することとなる取引
(a) Transactions in which there is a conflict of interest among users or between the  specified digital platform provider and user providing goods, etc. when a specified digital platform provider determines the user providing goods, etc. who displays the advertising materials of general users as advertisements
ロ 一般利用者の広告素材を広告として表示すべき商品等提供利用者を決定する方法その他の商品等提供利用者の広告表示枠における広告の表示に関する条件が、当該特定デジタルプラットフォーム提供者又はその関係会社の広告の表示に関する条件と異なることとなる取引
(b) Transactions in which the method of determining the user providing goods, etc. who displays the advertising materials of  general users as advertisements or other terms relating to the display of advertisements in the advertising display frames of user providing goods, etc. differ from the terms relating to the display of advertisements of the specified digital platform provider or its related companies
前項に規定するもののほか、同項の国内売上額の計算方法その他同項の規定の適用に関し必要な事項は、経済産業省令で定める。
(2)Beyond what is provided for in the preceding paragraph, the method of calculating domestic sales prescribed in the relevant paragraph and other necessary particulars concerning application of the provisions of the relevant paragraph are provided by Order of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
附 則
Supplementary Provisions
(施行期日)
(Effective Date)
この政令は、法の施行の日(令和三年二月一日)から施行する。
(1)This Cabinet Order comes into effect as of the date on which the Act comes into effect (February 1, 2021).
(公益通報者保護法別表第八号の法律を定める政令の一部改正)
(Partial Amendment of the Cabinet Order Designating Acts Specified in Item (viii) of the Appended Table of the Whistleblower Protection Act)
公益通報者保護法別表第八号の法律を定める政令(平成十七年政令第百四十六号)の一部を次のように改正する。
(2)The Cabinet Order Designating Acts Specified in Item (viii) of the Appended Table of the Whistleblower Protection Act (Cabinet Order No. 146 of 2005) is partially amended as stated below.
第四百五十六号を第四百五十七号とし、第四百五十五号を第四百五十六号とし、第四百五十四号の次に次の一号を加える。
Item (cdlvi) is renumbered as item(cdlvii), item (cdlv)is renumbered as item(cdlvi), and the following item is added after item (cdliv).
四百五十五特定デジタルプラットフォームの透明性及び公正性の向上に関する法律(令和二年法律第三十八号)
(cdlv)Act on Improving Transparency and Fairness of Digital Platforms (Act No. 38 of 2020)
附 則 〔令和四年政令第二百四十六号〕
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 246 of 2022 Extract]
この政令は、令和四年八月一日から施行する。
(1)This Cabinet Order comes into force on August 1, 2022.
附 則 〔令和七年政令第二百七十九号〕
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 279 of 2025 Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
この政令は、スマートフォンにおいて利用される特定ソフトウェアに係る競争の促進に関する法律の施行の日(令和七年十二月十八日)から施行する。
(1)This Cabinet Order takes effect on the effective date of the Act on Promotion of Competition in Specified Smartphone Software (December 18, 2025).
(特定デジタルプラットフォームの透明性及び公正性の向上に関する法律第四条第一項の事業の区分及び規模を定める政令の一部改正に伴う経過措置)
(Transitional Measures Accompanying the Partial Amendment of the Cabinet Order for Specifying the Business Category and Scale under in Article 4, Paragraph (1) of the Act on Improving Transparency and Fairness of Specified Digital Platforms)
第四条の規定の施行前にした行為に係る特定デジタルプラットフォームの透明性及び公正性の向上に関する法律第六条第一項及び第四項、第八条第一項、第十条第三項並びに第十二条第二項及び第三項の規定による勧告、命令、報告及び検査その他の行為については、なお従前の例による。
(2)With regard to recommendations, orders, reports, inspections, and other actions pursuant to the provisions of Article 6, paragraphs (1) and (4), Article 8, paragraph (1), Article 10, paragraph (3), and Article 12, paragraphs (2) and (3) of the Act on Improving Transparency and Fairness of Specified Digital Platforms, for acts committed prior to the enforcement of the provisions of Article 4, the previous provisions shall remain applicable.
第四条の規定の施行前にした行為及び前項の規定によりなお従前の例によることとされる場合における同条の規定の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。
(3)With regard to the application of penalties for acts committed prior to the enforcement of the provisions of Article 4, and for acts committed after the enforcement of the provisions of Article 4 in cases where the previous provisions continue to apply pursuant to the preceding paragraph, the previous provisions shall remain applicable.